出版時間:2010-10-29 出版社:江蘇文藝出版社 作者:衛(wèi)小游
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
【上冊內(nèi)容簡介】: 冥冥中似乎有一種命定的力量,注定他這趟跨海遣唐之行是為了結(jié)識這男孩——呂祝晶。先前若不是因?yàn)槟泻⒃谂?駶邪l(fā)現(xiàn)他的求救信號,他們這一整艘海舶里的人恐怕都要葬身海底了。短短半個月的相處,他和他,出乎意料的契合,應(yīng)該可以算是朋友了吧。然,礙於使團(tuán)必須等待唐國天子許可才得以進(jìn)入長安;這麼長時間的分別,不知男孩對他的熱情是否依然存在?怎麼也沒想到會有這樣的驚喜迎接他——十歲大的祝晶,竟從去年夏天執(zhí)傻地等到了今年暖春,只為等著帶他去賞花!他,區(qū)區(qū)一個日本國留學(xué)生,何其幸運(yùn)有此際遇!只是,隨著兩人友誼的快速增溫,卻也有不得不面對的現(xiàn)實(shí)——祝晶要隨著醫(yī)者小舅去走充滿未知危險(xiǎn)的絲路。他不希望祝晶涉險(xiǎn),尤其這一別恐怕至少三、五年;而且,他總覺得醫(yī)者是刻意想把祝晶帶走。這是……為什麼? 【下冊內(nèi)容簡介】: 她知道,不管唐風(fēng)再如何開放,女子不婚,總是脫軌的事,只是,家族里女性活不過二十五的陰影……是了,她打小著男裝,便是為了不讓爹擔(dān)心她會早夭;也早在心里立下決定,要好好利用有生之年游歷四方,看遍各地風(fēng)景,盡情一切。十歲那年第一次出海,無意間救了搭載日本國遣唐使的海舶,結(jié)識了日本國留學(xué)生井上恭彥兩人一見如故,友誼迅速增溫。然而,那真的只是單純的友誼嗎?如果是,那為何當(dāng)小舅提出要帶她走一趟她早先朝思暮想、向往無比的絲路時,她卻猶豫了?即使最后仍踏上絲路之旅,卻是時時刻刻惦記著他,甚且病弱中仍決意回唐。這一切,莫不代表著——她不想跟他分開那麼久、那麼遠(yuǎn);她想要跟他在一起,想要他屬於她,也想要為他所擁有;但——她可以那麼自私嗎?
作者簡介
衛(wèi)小游 臺灣言情小說作家。作品內(nèi)容清新雋永,深得讀者的喜歡。
書籍目錄
護(hù)花郎(上)護(hù)花郎(下)
章節(jié)摘錄
在六月的季候風(fēng)開始由東北向西南吹拂著日本海之際,停泊在難波城(大阪)港埠的四艘海舶已經(jīng)做好出航的準(zhǔn)備了。港邊,元正天皇的敕使正率領(lǐng)著大臣為這一批將要為日本國帶回更多大唐文明的遣唐使送行,一旁的侍臣們唱著送行的和歌。系在桅桿與船舷的五彩絲帶在歌聲中飄飛,充滿喜慶般的繽紛色彩。這批早在一年前即由天皇親自任命的大使、副使、判官、留學(xué)生、學(xué)問僧,以及航行所需的相關(guān)隨行人員,包括醫(yī)者、主神(祭師)、陰陽師、船師、水手等,共有五百五十七人。距離上一次派遣使者到大唐帝國,已經(jīng)過了十五年;這期間雖然陸續(xù)有短期停留唐國的使者回到日本,但大唐的文化仍然被日本君臣上下深深著迷。遣唐使所帶回來的經(jīng)書、典籍、佛像、律典等一類文物和音樂、繪畫等文化藝術(shù),似乎是不嫌多的。由于出使長安的費(fèi)用太過昂貴,因此此番再度出使大唐的計(jì)劃,已經(jīng)籌備了三年之久。好不容易,成行的人員都任命好了,所有預(yù)計(jì)花費(fèi)的費(fèi)用和將要送給唐國天子的禮品也都準(zhǔn)備齊全,就等這一波來自北方海洋的季候風(fēng)吹起,讓船帆滿漲,啟航南方。使團(tuán)一行人稍后將先前往住吉大社,祈求住吉大神保佑海上平安;再經(jīng)住吉細(xì)江抵達(dá)難波津,通過瀨戶內(nèi)海至九州博多,最后由博多正式出海。幸運(yùn)的話,約略一個月的時間便可抵達(dá)大唐的揚(yáng)州,并從那里取道運(yùn)河直接進(jìn)入長安,一圓他們的留學(xué)之夢。然而,由于過去出使大唐的使團(tuán)曾經(jīng)多次遭遇海難,因此雖然被選任為使團(tuán)一員是件極其榮耀的事,但使團(tuán)成員的親人們?nèi)匀痪奂诟圻?,依依不舍地與親人話別。因?yàn)?,也許這是最后一次與親人見面的機(jī)會了。此行倘若遇上了海上的風(fēng)浪,幸運(yùn)一點(diǎn),僅是流落到不知名的異鄉(xiāng);不幸的話,可能就此葬身大海,再也回不了故鄉(xiāng)。盡管如此,使團(tuán)的成員們依然憧憬著能夠親眼見到長安這座世上最繁華的城市;因此,他們臉上的表情看起來依然是興奮的。
后記
這將是一篇很長的后記,與真實(shí)歷史有關(guān)。而通常,歷史多是有些殘酷的。如果各位讀者不希望知道某些真實(shí)的歷史,建議不要往下看,請斟酌。雖然我一直被教育,作者寫完了書,怎么詮釋就是讀者們的事了……之一:選定這個主題時,我就知道這是個自找麻煩的決定。年初時,出版社說要以“傳奇”作為這一套書的主軸,那時我正好在寫一篇唐傳奇的論文,當(dāng)下就覺得真的很巧。雖說“傳奇”這兩字看起來很古典,但出版社強(qiáng)調(diào)說要新穎,不要流俗,所以這套書原本是要寫成現(xiàn)代版的,但我腦袋里浮出來的幾個故事都跟現(xiàn)代扯不上邊;經(jīng)過再三的討論后,終于決定不設(shè)限年代,可以寫成古代背景的故事了。最先浮上我腦海的一個故事,是我發(fā)表在“飛田”官網(wǎng)上的短篇故事“水漣”的相關(guān)作品(想看這篇短篇的朋友,可以直接上官網(wǎng)查詢),也開始著手搜集資料,準(zhǔn)備動筆了;沒想到,人算不如天算,而我又是一個任性的作者,才寫完原本設(shè)定要寫的故事第一章,在陸續(xù)搜集更多的資料時,我沖動地決定要換個故事寫,緣于一塊近年才出土的墓志銘強(qiáng)烈地召喚著我。我對唐代的外交史不算特別熟悉。對于日本在唐代期間曾多次派遣使者到長安的歷史,認(rèn)識得很粗淺。在我那個年代,歷史教科書上只告訴我們,日本的遣唐使到長安后,帶回大量的唐文明回國,吉備真?zhèn)湟钥瑫詣?chuàng)造了片假名,年代稍晚一點(diǎn)的學(xué)問僧空海以唐代的草書創(chuàng)造了日文的平假名等等,于是乎,日本才開始有了自己的文字。哈,當(dāng)然以現(xiàn)代新的歷史觀點(diǎn)來看,這樣的說法是不完全正確的。日本的書面歷史的確發(fā)展得很晚,大約到公元712年(奈良時期),才有了最早的歷史書《古事記》。公元720年又編寫了《日本書記》,記載天皇的譜系;其后更有《續(xù)日本記》、《扶桑略記》一類的作品。以年代來看,日本的語言文字系統(tǒng)應(yīng)該是逐漸地發(fā)展,進(jìn)而完備的,并非一兩個留學(xué)生獨(dú)立創(chuàng)造而成。但,不可否認(rèn)的是,八世紀(jì)的日本遣唐使的確為日本帶入了許多當(dāng)時最新、最先進(jìn)的律法與觀念,甚至也可能在日本表音文字的成形過程里,扮演了重要的角色,引領(lǐng)當(dāng)時的日本走向革新,成為律令的國家。當(dāng)時日本積極革新,從派遣大量的使者到鄰國取經(jīng),有新羅使、遣唐使等,便可以窺見一二。遣唐使在日本史中,具有如此重要的地位,在中國的正史記載中,卻只有寥寥數(shù)語;而在日本的歷史記載里,整個唐代時期,前后計(jì)二十次的遣唐計(jì)劃里,這么一大批的遣唐使,姓氏有幸被記錄下來的,也只有少數(shù)幾人。當(dāng)然這二十次里,有幾次是沒有成行的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載