出版時(shí)間:2010-10 出版社:江蘇文藝 作者:傅雷 頁(yè)數(shù):1928
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
《傅雷家書》的出版,是一樁值得欣慰的好事。它告訴我們:一顆純潔、正直、真誠(chéng)、高尚的靈魂,盡管有時(shí)會(huì)遭受到意想不到的磨難、污辱、迫害,陷入到似乎不齒于人群的絕境,而最后真實(shí)的光不能永遠(yuǎn)掩滅,還是要為大家所認(rèn)識(shí),使它的光焰照徹人間,得到它應(yīng)該得到的尊敬和愛(ài)。讀著這部新書,我想起傅雷父子的一些往事。一九七九年四月下旬,我從北京專程去滬,參加由上海市文聯(lián)主辦為傅雷和他夫人朱梅馥同志平反昭雪的骨灰安葬儀式。當(dāng)我到達(dá)幾小時(shí)之后,他們的兒子,去國(guó)二十余年的傅聰,也從遙遠(yuǎn)的海外只身歸來(lái),到達(dá)生身的父母之鄉(xiāng)。五十年代中他去國(guó)的時(shí)候,還帶著滿臉天真的稚氣,是一個(gè)剛過(guò)二十歲錦繡年華的小青年,現(xiàn)在卻已經(jīng)到老成持重,身心成熟的壯歲了。握手相見(jiàn),心頭無(wú)限激動(dòng),一下子想起音容宛在,而此生永遠(yuǎn)不能再見(jiàn)的亡友傅雷和他的夫人,想起傅聰傅敏兄弟童年調(diào)皮淘氣玩樂(lè)的形象。在我眼前的這位長(zhǎng)身玉立、氣度昂藏的壯漢,使我好像見(jiàn)到了傅雷;而他的雍容靜肅、端莊厚憨的姿影,又像見(jiàn)到了他的母親梅馥。特別使我高興的,我沒(méi)有從他的身上看到常常能看到的,從海外來(lái)的那種世紀(jì)末的長(zhǎng)發(fā)蓄須、艷裝怪服的頹唐的所謂藝術(shù)家的俗不可耐的形象;他的態(tài)度非常沉著,服裝整齊、樸素,好像二十多年海外歲月,和往來(lái)周游大半個(gè)地球的行旅生涯,并沒(méi)有使他在身上受到多少感染。從形象的樸實(shí),見(jiàn)到他精神世界的健壯。時(shí)移世遷,過(guò)去的歲月是一去而不可復(fù)返了,人生的正道,是在于不斷地前進(jìn),而現(xiàn)實(shí)的一切,也確實(shí)在大踏步地向前邁進(jìn)。我們回想過(guò)去,也正是要為今天和未來(lái)的前進(jìn),增添一分力量。
內(nèi)容概要
根據(jù)傅雷夫婦生前的記載,自一九五四年一月至一九六六年八月,給長(zhǎng)子傅聰?shù)男藕腥偎氖磐?;現(xiàn)存三百。二通,約占給傅聰全部信函的百分之八十七。本集收輯傅雷夫婦給傅聰?shù)男藕捕偎氖逋?,包括英法文信二十四通,約占現(xiàn)存信函的百分之八十二;其中父親的信一百八十二通,母親的信六十六通,時(shí)間為一九五四年一月至一九六六年八月。傅雷夫婦給次子傅敏的信函,由于十年“文革”浩劫,傅敏受到殘酷迫害,自己的生命幾乎淪于九泉之下,全部家信皆蕩然無(wú)存。本集收輯的父親給傅敏的三封信,來(lái)自“文革”抄家退還的書稿中,而且是母親的抄件,彌為珍貴。
傅雷先生給傅聰?shù)男藕?,有的很長(zhǎng),往往是數(shù)日陸陸續(xù)續(xù)寫成,故本卷書信的計(jì)算不是以Et期為準(zhǔn),而以郵局發(fā)出的郵戳為準(zhǔn)。文中的注解,圓括號(hào)內(nèi)楷體的小號(hào)字,均為編者所加;方括號(hào)內(nèi)注解,為金圣華教授譯注;全部英法文家信均由金圣華教授摘譯,傅雷先生當(dāng)年寫的英法文信,主要是給兒媳彌拉看的,所以內(nèi)容很多與中文信重復(fù),故摘譯?!?br /> 本卷收錄的家書是目前面世的傅雷家書中最完整的,除少量涉及個(gè)人私密外,均予以收錄。保留了《傅雷家書》初版本中樓適夷的序言。同時(shí)增加了金圣華教授,于二○○八年傅雷先生百年誕辰時(shí),專為《傅雷家書》撰寫的紀(jì)念序文。
作者簡(jiǎn)介
傅雷(1908—1966),我國(guó)著名文學(xué)翻譯家、文藝評(píng)論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的長(zhǎng)篇巨著《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》、《米開(kāi)朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實(shí)人》、《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》、《高龍巴》;丹納的《藝術(shù)哲學(xué)》;巴爾扎克的《高老頭》、《歐也妮·葛朗臺(tái)》、《邦斯舅舅》、《貝姨》、《夏倍上校》、《攪水女人》、《于絮爾·彌羅?!?、《都爾的本堂神甫》、《賽查·皮羅多盛衰記》、《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬(wàn)言,全部收錄于《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術(shù)名作二十講》、《傅雷家書》等也深受讀者喜愛(ài),多次再版,一百余萬(wàn)言的著述已收錄于《傅雷文集》。為表示對(duì)他著譯的由衷禮贊,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術(shù)名作二十講》、《米開(kāi)朗琪羅傳》、《貝多芬傳》、《羅丹藝術(shù)論》、《藝術(shù)哲學(xué)》和版畫插圖珍藏本《約翰·克利斯朵夫》、圖文本《巨人三傳》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。
書籍目錄
全四冊(cè):《傅雷家書》《傅雷談文學(xué)》《傅雷談藝術(shù)》《傅雷致友人書信》
《傅雷家書》
家書卷出版說(shuō)明
讀家書,想傅雷(代序)樓適夷
《傅雷家書》百年誕辰紀(jì)念版序言金圣華
給孩子的信
一九五四年
一九五五年
一九五六年
一九五七年
一九五八年
一九五九年
一九六○年
一九六一年
一九六二年
一九六三年
一九六四年
一九六五年
一九六六年
《傅雷致友人書信》
《傅雷談文學(xué)》
《傅雷談藝術(shù)》
章節(jié)摘錄
一九六五年五月九日劉抗吾兄:來(lái)信收到已近旬日,遲遲未復(fù),因?yàn)橐取督ㄖ贰酚辛舜_實(shí)消息好作交代。此書已探問(wèn)清楚:共有三冊(cè),已出一、二兩冊(cè),第二冊(cè)上海已售罄。第一冊(cè)昨天已掛號(hào)寄上。第二冊(cè)容托人向北京去找。書價(jià)萬(wàn)勿匯來(lái),區(qū)區(qū)小數(shù),我輩老友何必斤斤計(jì)較!只是要求你履行一個(gè)條件,就是書一收到,馬上來(lái)信告知!等你來(lái)信后,我再寄第二冊(cè)——假定能買到的話。因?yàn)檫^(guò)去星一滬間的通訊非常渺茫,你和人浩及家和等集體寫的一封信始終鴻飛冥冥。前幾年托家和在港寄你的書,她說(shuō)你亦未收到(但你此信又似乎說(shuō)是收到的)。又有傳說(shuō)凡是大陸寄的書,在星多半給扣留。因此種種,兩年前曾托阿聰自倫敦轉(zhuǎn)寄拙譯。六三年春我又有信問(wèn)你寄書事(自上海徑寄尊處是否能妥收),迄未得復(fù),故《藝術(shù)哲學(xué)》兩冊(cè)(一是送人浩的)保留至今,不敢付郵。不知是否仍舊寄到倫敦去繞個(gè)彎兒比較可靠?來(lái)信既說(shuō)收到過(guò)拙譯,未知到底是哪幾種,從家和處收到的又是哪幾種?以上種種,都希望即日來(lái)示,徹底澄清一下!我們?cè)诼數(shù)拿考狙莩霰砩现恢浪诼妊莩龊蠹慈ヱR尼拉,大概尊處的音樂(lè)會(huì)以及參加比賽評(píng)判等等,都是后加的節(jié)目。五月四日清早,他從香港給了我們一個(gè)長(zhǎng)途電話,談了二十分鐘。我和梅馥興奮得整天如在云端里,做什么事都像一個(gè)機(jī)械人。年紀(jì)大了,愈受不起刺激,不管刺激是悲是喜。你們對(duì)他一再招待,如何敢當(dāng)!其實(shí)只要有機(jī)會(huì)談?wù)劸托?,不必?qǐng)他吃飯,更不用說(shuō)宴會(huì)了。你知道我的脾氣從不應(yīng)酬,大家老老實(shí)實(shí)樸樸素素,只要是心心相印的友誼就夠?qū)氋F的了。以后若孩子再到星島,務(wù)望一切從簡(jiǎn),否則只有增加我們國(guó)內(nèi)的人不安!我的電唱機(jī)設(shè)備還算高級(jí),唱片只有靠孩子寄來(lái),別無(wú)來(lái)源,不及你方便。你我年輕時(shí)在國(guó)外聽(tīng)《第九交響樂(lè)》的情形歷歷如在目前?!獙懙酱耍肫鹇敶蟾欧浅4中?,不會(huì)把他自己灌的唱片(在英灌的共有十張十二的LP)送你吧?他在人事方面,一向糊涂,萬(wàn)望恕罪!
編輯推薦
《傅雷文集(最新增訂本)(套裝全4冊(cè))》是由江蘇文藝出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載