出版時間:2010-4 出版社:江蘇文藝出版社 作者:凱瑟琳·沃克 頁數:290 譯者:巫懷宇
Tag標簽:無
內容概要
本書為西方文學出版翹楚諾夫(Knopf)出版集團今年主推的小說作品。什么樣的處女作能讓出版安妮·萊斯(Anne Rice,《夜訪吸血鬼》作者)約翰·厄普代克(John Updike)、村上春樹,麥可·翁達杰(Michael Ondaatje),(《英倫情人》的作者)的諾夫(Knopf)出版集團如此深具信心,甚至摒棄作者前夫為美國流行樂名人詹姆斯·泰勒(James Taylor)等可能有助銷售的八卦,只專注在小說本身的精彩可讀性上。 場景在一班開往意大利維羅納的火車上。一名年輕美國女性與她的著名音樂家丈夫正前往意大利旅行。在對了無生機的婚姻憤怒和絕望后她在不知名的小鎮(zhèn)下了車,折返威尼斯。八年來她第一次獨立自主,在旅館開了個房間,下定決心探索威尼斯。溜達時巧遇一群男童戲謔一只小狗,她解救了小狗并將其偷偷帶回旅館。 第二天她被一位男性搭訕,此人聲稱小狗屬于他的雇主,她只好勉強跟隨此男子來到一歌德式舊皇居見其雇主——一位年老體衰的女伯爵,對方堅持要她留宿以表謝意,她只得依從。 此后事情的發(fā)展讓一場沖動的挑戰(zhàn)成為冒險和謎團,中間牽涉到威尼斯的歷史,給故事的發(fā)展蒙上了一層神秘的面紗。一幅重見天日的大師作品,亦見證女主人翁的破繭而出。
作者簡介
凱瑟琳·沃克(Kathryn Walker)是艾美獎最佳女演員、哈佛畢業(yè)、百老匯編劇、導演,美國流行音樂大師詹姆斯·泰勒(James Taylor)前妻。
章節(jié)摘錄
看著列車駛出站臺愈來愈快地離去,我的心難以平靜。在這順著鐵軌遠去的列車上有我在意大利北部唯一的熟人。如果不算上那個點頭哈腰的門房吉多,范圍甚至可以擴大到整個意大利——況且我與吉多也真的只是點頭之交。我的丈夫和他的那支說不上快樂也談不上憂傷的樂隊急匆匆地去了維羅納,米蘭,又去了博洛尼亞,走啊走,直到他們在將來的幾周內抵達羅馬——永恒之城,羅馬?! 】墒俏以谀膬耗兀俊 倪@狹窄的站臺上我找不到絲毫的答案,我想這大概是火車駛出威尼斯之后的第二站吧。威尼斯——美麗與險惡并存的水與光之城,它是多么迷人啊。不久之前我剛來到這里,這一定就是爭吵的開始了吧。我的懊悔與遺憾——來了又去,去了又來,直到我發(fā)現(xiàn)自己站在火車車廂之外。 關于那場爭吵,我已經記不得了,但這無所謂,因為無論吵的是啥,問題總是一樣的。這是真的,難道不是么?對于不幸的婚姻而言,它本身就是一場遙遙無期的爭吵。在經過幾年無所發(fā)現(xiàn)的沉悶之后,最后一點點新鮮發(fā)現(xiàn)的希望也隨著樂觀精神一并消磨殆盡。整件事就這樣蓋上了一層悲哀的棺材板,就像陰霾的天空一樣。這種活法真可憐!就像濕氣穿透我們之間的空間,降下相互憎惡的雨。我?guī)缀鯖]什么話可說,也不對任何人有特別的興趣。沒有任何聚會能夠留下希望或遺憾,甚至聚會本身也讓我無法忍受。所以我記不起它是怎樣開始的了,這些事情讓我完全變得健忘了,而且還有一些麻木和絕望。我們或許交談過——三言兩語總是必要的。我倒真的記得那種熟悉的感覺:那種內心深處感到被困的感覺,就像陰沉的天空中一團陰影升起,就像我自己的身軀試圖躲藏到自己的身后!然而可以確定的是:在我現(xiàn)在這位伴侶那兒我不可能得到任何幫助。這幾乎是環(huán)繞著毀滅前行,我本該坐在一片苦澀的霧氣中等待著列車抵達維羅納——毫無疑問那將是可愛的維羅納——又一個陌生的目的地,等待著在慘淡中與它相逢?! 〗又l(fā)生了些不尋常的事。我站了起來,跨過我丈夫那兩條長腿。我做這一切的時候并不那么小心,拽下了座位上方自己的行李,走下了火車。 八年的婚姻,僅僅只用了五分鐘——列車進站,稍作停留然后又出站所需的五分鐘。怎么會呢?究竟是怎樣絕望,幾乎要窒息的精靈被牢牢圍困在我的靈魂深處,只為一點點自由的空氣在枷鎖里掙扎?而安東尼又在想些什么呢?在幻想我仍然坐在火車上,在餐車里陰著臉生悶氣么? 列車已經開走了,只剩下孤獨的鐵軌和站臺。我站在一條空著的綠色長凳旁,發(fā)現(xiàn)自己周圍已經空無一物,就連自己的行李箱也變得陌生。我感到暈頭轉向,不知該往何處去。那個下午風正刮得緊,呼呼而過,如摧如銼;還有不時響起的雷聲?! ∥也粫f意大利語。腦海中浮出這樣的圖畫:我坐在已經遠去的列車上,如同一個幽靈?! ∥业陌脨?,也就是我之前所提到的旅途中的那些問題,就是在于我們去了全世界最奇妙的地方與城市。哪兒我們都去過——就像我們去過芝加哥和辛辛那提,可無論我們到了哪兒,一切都不會產生一丁點兒的改變。我們總是在一個晚上住進一家高檔酒店,五星級之類總是哪兒都有??头糠?,睡覺,客房服務,音效設備檢查,演出,一身疲憊,最終踏上新的旅程——要不就第二天做同樣的活兒。偶爾能有片刻間歇可以購物或吃一頓午飯。由于我根本就無事可做,我并不感到疲憊。我也沒有從一個距市區(qū)幾英里遠的地方出去,去探索從未見過的世界——盡管對此我早已心向往之。孤獨幾乎要淹沒我沖動的神經,或許它已經淹沒它了。 我從來就不是一個好的獨行客。我不善群居,對此我總是小心翼翼,畏縮中甚至有些害羞。我也從不知道在一個陌生的大城市里該如何順利而有計劃地拜訪名勝,我甚至無法領會其中的妙處。難道這不正是相守的價值所在么?現(xiàn)在有一整天攤開在我們面前,我們該做些什么呢?相伴相知的人總能將一切變得可能,并從中生長出愉悅——如果我能在記憶中找到絲毫片段。無論如何,這都只是我一廂情愿的幻想:旅行中的每一天都如一小塊蛋糕,一頓等待著調味的晚宴。真正的共處關系卻如同另一種剝削,對于這種剝削,我們偉大的城市視而不見。而這些城市就如同擋風板上的污漬一樣滑過——事實上就是如此。哦,那不是布魯塞爾么?但愿它不是黑色的?! 〉肝覀兡芤黄鹂吹剿! ‘斎涣?,這可不是我們來這里的目的,我也沒有權利沉溺于哀怨。我隨時都可以這樣,可是他們卻在工作。如果我真的那么悲慘,我何不一直待在家里做自己想做的呢?或者為此干脆回家。生活將繼續(xù),怎么說我還有張信用卡呢。我有張信用卡?! √扉_始下雨了,我不能就這樣傻站著,或獨自慘淡地游蕩著熬過今天剩下的幾小時?! ”M管我不熟悉威尼斯的地理,我仍然堅信自己能夠找到格瑞堤皇宮酒店,要不總有人能幫我。這是一家共和國總督的宮殿呢——我可是說真的,在古老的威尼斯,在一個夢中。我將人住,然后是客房服務,想想明天做些什么事兒,最后睡覺。這時候了我還沒忘記自嘲呢;我走過鐵軌,并向人站的火車致敬?! 乃嫌嫵誊嚨拇摾锵蛲鈴埻?,是不能領略大運河的風景的。窗口總遮著一層蒸汽,艙門之外盡是流水,水上水下,唯一所見之物也只有兩側的一片片高高揚起的水花。我心里覺得開這么快非得弄翻了不可。然而目的地已經到了?! 「袢鸬袒蕦m酒店的大廳既不富麗堂皇也不披金戴銀,事實上它小而溫馨,用木嵌板裝飾著??晌胰耘f感覺一個人總得拖著貴重的大行李箱走進這家旅店,身后也得有一兩個跟班才行——總之這地方可不能一個人來,一臉擔心的神情,或是沒有提前預訂。我這個手提箱應該不算丟人現(xiàn)眼,而且我從頭到腳一身黑色行頭——萬能的偽裝,可究竟偽裝成個啥呢?
編輯推薦
尖銳、傳奇性色彩、浪漫性、歷史因素是該書成功的有利因素,其語言敏感、感性、詼諧,內容辛辣、偷窺、具有誘惑力,極美的描述了婚姻失敗的苦澀滋味?! ∥鞣轿膶W出版翹楚諾夫(Knopf)出版集團,今年主推的小說作品,艾美獎最佳女演員,凱瑟琳·沃克(Kathryn WaIker),美國流行音樂大師,詹姆斯·泰勒(James Tayfor)前妻親自執(zhí)筆。此書在美國一上市即被訂購一空,旋即再版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載