珀塞爾歌曲24首(中低音用)

出版時間:2011-10  出版社:安徽文藝  作者:賈棣然//王洪敏  頁數(shù):140  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  亨利·珀塞爾(Henry
Purcell)是英國著名的作曲家、管風琴家,1659年生于倫敦,1695年卒于倫敦。他是英國音樂歷史上第一位重要的作曲家,也是巴洛克時期英國音樂界的優(yōu)秀代表。其一生總共作有歌劇6部,清唱劇8部,田園劇40部,以及大量的歌曲和贊美詩等。
  本套樂譜編譯的這些曲目,同時也是世界著名的“英國卡迪夫國際聲樂比賽”的指定曲目和必唱曲目。它是全球最高級別的歌唱比賽之一,每兩年在英國威爾士首府卡迪夫舉辦一次。比賽是由老牌電視媒體--英國廣播公司BBC每兩年舉辦一次的、邀請國際最著名的歌唱家及音樂家擔任評委的、面向全世界職業(yè)青年音樂才俊的高規(guī)格比賽。
  除了對每首歌曲的歌詞進行了傳統(tǒng)意義上的譯配之外,還在每一首歌曲末尾對整首歌詞進行了字對字的“直譯”和全句的“意譯”。譯文部分采用三行的方式進行:第一行是英語原文;第二行是針對每個英語單詞的字對字逐字翻譯,即“直譯”;第三行才是整個句子的完整意思,即“意譯”。而“譯配”,則是在“意譯”基礎(chǔ)上的再加工。這樣做,便于歌唱者既了解所唱的每一個具體的英語單詞的意思,又能綜合理解全句歌詞的含義。要注意的是,字對字翻譯時,歌詞中反復吟唱的詞句或段落略去;另外,冠詞等沒有實際意義的虛詞則用[-]標出。
  由于珀塞爾歌曲中的英語歌詞多為古英語而與現(xiàn)代英語有較大差別,又鑒于英語讀音的不規(guī)則性,我們特為本書“字對字”翻譯稿中的所有英語歌詞都標注了國際音標,以便于聲樂師生掌握正確而標準的英語語音。
  此外,為了便于國內(nèi)的聲樂師生學習和演唱其中的曲目,作者為本套樂譜收集和整理了經(jīng)典唱段的演唱錄音資料,選編成了一張與本套樂譜相配合習唱的CD唱片,供大家學習參考。

作者簡介

  賈棣然,旅意男高音歌唱家,先后畢業(yè)于上海音樂學院聲樂系和意大利國立尼克羅·皮契尼音樂學院研究生院,獲意大利聲樂及歌劇表演專業(yè)的最高學歷及文憑(相當于博士)?! ≡谝獯罄麌⒁魳穼W院深造期間,他先后師從意大利著名男中音歌唱家、聲樂教育家路易吉,德科拉多(Luigi De Corato)教授以及意大利著名女中音歌唱家、聲樂教育家尼柯蕾塔·契蓮托(Nicoletta Ciliento)教授研習意大利歌劇,同時跟隨意大利著名鋼琴伴奏家、聲樂藝術(shù)指導圭利埃羅·安娜·瑪麗亞(Guerriero Anna Maria)教授系統(tǒng)研習德奧藝術(shù)歌曲。  在意大利留學深造期間,他連續(xù)多次在意大利的全國性歌唱大賽中取得優(yōu)異成績:2008年在意大利羅迪(Rodi)舉行的第一屆科普蘭德意大利國家級音樂大賽(loConcorso Nazionaledi Musica Copland”)中,榮獲歌劇比賽組第一名;2008年在意大利莫拉(Mola)舉行的第四屆威斯特爾豪特意大利國家級音樂大賽(40ConcorsoNazionale N.Van Westerhout)中,榮獲歌劇比賽組第一名;2008年在意大利福甲(Foggia)舉行的第一屆胡梅爾意大利國家級音樂大賽(10Concorso Musicale Nazionale“J.N.Hummel”)中,榮獲“聲樂室內(nèi)樂組”德奧藝術(shù)歌曲演唱第一名;2008年在意大利加爾加尼克(Garganico)舉行的第一屆加爾加龍意大利全國綜合音樂大賽(loConcorso Nazionaledi EsecuzioneMusicale“Garganum”)中,榮獲歌劇比賽組第一名;2008年在意大利萊切(Lecce)舉行的第十五屆“巴洛克城市杯”意大利全國聲樂比賽(XVConcorso Lirico Nazionaledi Cittadel Barocco”)中,榮獲歌劇比賽組第三名。  在意大利留學深造期間,他除了學習聲樂演唱和歌劇表演之外,其理論研究重點和方向為“巴洛克時期”的聲樂作品及風格研究,翻譯、譯配了這一時期的代表作曲家亨德爾(Handel)、珀塞爾(PurcelD、卡契尼(Caccini)、維瓦爾第(Vivaldi)以及巴赫(Bach)等人的諸多聲樂作品,并將陸續(xù)在安徽文藝出版社出版發(fā)行,主要包括:《亨德爾歌劇著名詠嘆調(diào)選集》、《珀塞爾歌曲40首》、《卡契尼藝術(shù)歌曲選》(即《新音樂》全集)、《維瓦爾第歌劇詠嘆調(diào)》(各聲部一冊)以及《巴赫女高音康塔塔詠嘆調(diào)23首》等。這些作品集填補了我國聲樂界在巴洛克時期聲樂作品研究方面的空白。  另外,安徽文藝出版社還將陸續(xù)推出其翻譯和譯配的其他一些德奧作曲家的聲樂作品,主要包括:莫扎特的《莫扎特女高音音樂會詠嘆調(diào)20首》和《莫扎特藝術(shù)歌曲選44首》,R.斯特勞斯的《理查·斯特勞斯藝術(shù)歌曲選39首》,舒伯特的聲樂套曲《美麗的磨坊女》、《冬之旅》、《天鵝之歌》,舒曼的聲樂套曲《詩人之戀》和《婦女的愛情與生活》等。  近年來,賈棣然先后在國內(nèi)核心音樂期刊上發(fā)表了多篇學術(shù)文章:《淺談“即興演唱”》,發(fā)表于《中央音樂學院學報》2009年第4期;《意大利美聲歌唱法與教學法研究》,發(fā)表于《樂府新聲》2009年第3期;《卡契尼的》,發(fā)表于《音樂研究》2010年第2期。

書籍目錄

1.Ah!How pleasant’tis to love《?。凵弦粋€人是多么快樂的事呀!》
2.Ah!How Sweet It Is to Love《啊,愛上一個人是多么甜蜜》
3.An Epithalamium (Wedding Song)(from the “Fairy
Queen”《婚禮頌歌》(選自《仙女王》)
4.An Evening Hymn (from “Harmonia
Sacra”)《一首晚間的贊美詩》(選自《無上的和諧》)
5.Mad Bess (Other name “Bess of Bedlam”)《瘋狂的貝絲》(又名《瘋女貝絲》)
6.Bonvica’s Song (from “Bonduca”)《邦維卡之歌》(選自《旁杜卡》)
7.Crown the Altar 《圣壇飾以花冠》
8.Fairest Isle《最美的小島》
9.From Rosy Bowers《自幸福的閨房》
10.I saw that you were grown so high《我看到你長那么高了》
11.If music be the food of love (First
Version)《如果音樂是愛情的食糧》(第一個版本)
12.If music be the food of love (Third
Version)《如果音樂是愛情的食糧》(第三個版本)
13.Let the Dreadfuln Engines《讓上帝施以令人敬畏的手段》
14.Man is for the Woman made《男人是為女人造的》
15.Music for a while《聽一會兒音樂吧》
16.Not all my torments《不是我所有的煩惱》
17.Sweeter than roses《比玫瑰花更誘人》
18.The Fatal Hour Come on《生命攸關(guān)的時刻》
19.Thrice happy lovers《非常幸福的情人們》
20.'Twas within a Furiong of Edinborough Town 《愛丁堡城的一里之內(nèi)》
21.What shall I do《我應(yīng)該怎么做》
22.We Sing to Him 《我們?yōu)樗璩?br />23.What can we poor females do《我們可憐的女人能做什么》
24.When First Amintas Sued for a Kiss 《當阿明塔斯要求一個吻》
MP3光盤目錄

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    珀塞爾歌曲24首(中低音用) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7