出版時間:2010-8 出版社:安徽文藝出版社 作者:周小燕 頁數(shù):223
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《珀賽爾歌曲40首(高音用)》采用了傳統(tǒng)的“譯配”、以及“字對字翻譯”相結(jié)合的方式。這種“譯配”和“字對字翻譯”相結(jié)合的歌詞翻譯方式,主要體現(xiàn)在《莫扎特女高音音樂會詠嘆調(diào)20首》(上下冊)、《亨德爾詠嘆調(diào)47首》(高音和中低音卷)以及《珀塞爾歌曲40首》。除了對每首詠嘆調(diào)的歌詞進(jìn)行了傳統(tǒng)意義上的譯配之外,還針對每一首詠嘆調(diào)的歌詞進(jìn)行了字對字的“直譯”和全句的“意譯”。譯文部分采用三行的方式進(jìn)行:第一行是外語原文;第二行是針對每個外語單詞的字對字逐字翻譯,即“直譯”;第三行才是整個句子的完整意思,即“意譯”。而“譯配”,則是在“意譯”基礎(chǔ)上的再加工。
書籍目錄
總 序譯者序譯者簡介1 啊!愛上一個人是多么快樂的事呀!2 啊,比琳達(dá),我有準(zhǔn)備(選自《狄朵與阿涅阿斯》)3 一首晚間的贊美詩(選自《無上的和諧》)4 迷亂的貝絲5 停下來吧,噢,我憂傷的靈魂6 來吧,所有的歌唱家們(選自《仙女王》)7 最美的小島(選自《亞瑟王》)8 自幸福的閨房(選自《唐吉柯德》)9 聽吧!所有一切怎樣(選自《仙女王》)1O 聽哪!那回蕩著聲音的空氣(選自《仙女王》)11 我無法逃避這愛情的病痛(選自《印度女王》)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載