二十世紀(jì)視覺(jué)傳達(dá)設(shè)計(jì)史

出版時(shí)間:1989-09  出版社:湖北美術(shù)出版社  作者:(美)梅格斯  譯者:柴常佩  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《視覺(jué)傳達(dá)設(shè)計(jì)史》原著,基
本上可分為古代至二十世紀(jì)前的前
半部,及二十世紀(jì)初至八十年代初
的后半部。
前半部介紹埃及、羅馬、中國(guó)
等古代象形文,及手抄本、活版、
印刷術(shù)的演變及發(fā)展,文藝復(fù)興、
維多利亞時(shí)代至新藝術(shù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期的
插圖、招貼及廣告等的興起史。
后半部介紹二十世紀(jì)現(xiàn)代視覺(jué)
傳達(dá)設(shè)計(jì),涉及招貼、廣告及宣傳、
字體、版面設(shè)計(jì)、書(shū)籍及唱片封套、
插圖、包裝、展覽、商標(biāo)、標(biāo)志、
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)及目錄、圖表等廣闊范
圍。原著在國(guó)外也屬這方面少有的
系統(tǒng)、全面的新著?,F(xiàn)僅將后半部
譯供讀者了解世界現(xiàn)代視覺(jué)傳達(dá)各
方面的巨大發(fā)展情況,并希望它能
有現(xiàn)實(shí)參考價(jià)值。
Graphics一詞原文原義指版面
和印刷術(shù),或指能通過(guò)復(fù)制手段,
如印刷等,而大量傳播的圖象(包
括幾何、抽象圖象及圖表等),有
別于一般的繪畫、圖畫等的獨(dú)件原
作。
中文對(duì)此詞沒(méi)有恰切的譯法,
迄今常譯為“圖形”、“圖畫”,有時(shí)
譯成“印刷”,例如GraphicArts
譯成印刷藝術(shù)。原文現(xiàn)已作廣義的
視覺(jué)傳達(dá)或信息傳達(dá)解,它能較恰
當(dāng)?shù)馗爬ǘ喾N用處,本書(shū)即采用當(dāng)
代“視覺(jué)傳達(dá)”這個(gè)譯義。
譯者 1987.8.

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    二十世紀(jì)視覺(jué)傳達(dá)設(shè)計(jì)史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7