出版時間:2010-1 出版社:二十一世紀 作者:露西·莫德·蒙哥馬利 頁數(shù):300 譯者:李常傳
Tag標簽:無
前言
何為上乘小說? 可能會有各種各樣的評價標準,但無論如何,大概總要承認,它之所以稱得上上乘,最重要的標志就是它塑造了一個乃至幾個永不磨滅的形象。作為一部穿越了時空,在今天,在世界的任何一個地方都會熠熠生輝的作品,蒙哥馬利的“安妮的世界”系列為世人塑造了一個叫安妮的女孩的形象。這個形象,始終占據(jù)世界文學(xué)長廊的一方天地,在那里安靜卻又生動無比地向我們微笑著,吸引我們駐足,無法舍她而去。從閱讀“安妮的世界”系列的第一本《綠色屋頂之家的安妮》開始,就注定了在掩卷之后我們要不由自主地回首張望,向那個讓人憐愛的孩子揮手,再揮手。我們終于離去,山一程,水一程,但不知何時,她卻悄然移居我們心上,在今后漫長的人生歲月中,不時地幻化在你的身邊,就像她總也離不開風(fēng)景常在的“綠色屋頂”一樣。她的天真純潔,會讓你感動,會讓你的靈魂不斷得到凈化;她柔弱外表之下的那份無聲的堅韌,會讓你在萎靡中振作,讓你面對困難甚至災(zāi)難時,依然對天地敬畏,對人間感恩。這個臉上長著雀斑、面容清瘦、一頭紅發(fā)的女孩,是你的“綠色屋頂”,而你也是她的“綠色屋頂”。一個形象能有如此魅力,可見這部塑造了她的作品在文學(xué)史上舉足輕重的地位?! ∵@是一部具有親和力的作品。 有一些作品,即使是一些被文學(xué)史家和批評家們津津樂道的作品,我們閱讀它們時總是很難進入,它們仿佛被無縫的高墻所圍,我們轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,還是無門可入,只好嘆息一聲,敬而遠之。即使勉強進入,總有一種揮之不去的距離感,讀完最后一頁,我們依然覺得那書在千里之外冰冷著面孔,像尊雕塑。閱讀《綠色屋頂之家的安妮》卻是男樣的感受——說不清的原因,當年我在看到書名時,就有了閱讀它的欲望??磥?,一部書有無親和力,單書名就已經(jīng)散發(fā)出來了。接下來就是流暢的毫無阻隔的閱讀。這部書是勾魂的。它以沒有心機的一番真誠勾著你。它在敘述故事時,甚至沒有總是想著這書究竟是給誰讀的,作者只是把心中想說的話說出來。這是傾訴,也是親和力產(chǎn)生的秘密:傾訴就是對對方的信任,這時,你與對方的距離感就消逝了——所有的人都是喜愛聽人傾訴的,因為那時他有一種被信任感?!鞍材莸氖澜纭憋@然帶有自傳性,說的是一個叫安妮的女孩,而實際上是在說作者自己——露西·莫德·蒙哥馬利。這是她自己的故事,現(xiàn)在她要把它們誠心誠意地講出來。我們在聽著,出神地聽著。 “安妮的人生”應(yīng)成為一個話題。 安妮的人生稱得上是完美而理想的人生,她是我們所有愿意更好地活著的人的榜樣。之所以這樣說,是因為除了具有善良、真誠、聰明、勤勞、善解人意、富有勇氣等品質(zhì),她還有一個讓我們羨慕的品質(zhì):善于幻想。幻想使她的精神世界異彩紛呈,使她在絕望中看到了生路。通過幻想,她巧妙地彌補了人生的種種遺憾和許多蒼白之處。她的幻想是詩性的。在與瑪莉娜談?wù)摱\告時,她說,上帝是種精神,是無限、永恒、不變的,他的本質(zhì)是智慧、力量、公正、善良、真實。她很喜歡這些詞。她對瑪莉娜說,這么長一串,好像一首正在演奏的手風(fēng)琴曲子,它們也許不能叫詩,但很像詩,對不?當瑪莉娜為她做的上學(xué)的衣裙并不是她喜歡的而她又無法改變這個事實時,她說:“我會想象自己是喜歡它們的。”正是這些幻想,使她的不幸人生獲得了詩性的拯救。詩性人生無疑是最高等級的人生。許多危急關(guān)頭,許多尷尬之時,她正是憑借幻想的一臂之力,而臉色漸漸開朗,像初升的太陽,眼睛如星辰般明亮起來。而這時,世界也變得明亮起來。 還有,就是它的無處不在的風(fēng)景描寫?! 〗裉斓男≌f,很難再看到這些風(fēng)景了,被功利主義挾持的文學(xué),已幾乎不肯將一個文字用在風(fēng)景的描寫上了?!鞍材莸氖澜纭彪x不開風(fēng)景,離開風(fēng)景,對于作者來說,幾乎是不可想象的。而安妮離開風(fēng)景,就會失去生趣,甚至生命枯寂。她的濕潤,她的鮮活,她的雙眸如水,皆因為風(fēng)景。她孤獨時,要對草木訴說;她傷心時,要對落花流水哭泣。萬物有靈,一切都是她生命的組成部分。紫紅色櫻花的葉子,是她的“漂亮愛人”,她要成為穿過樹冠的自由自在的風(fēng)兒,她喜歡凝視夕陽西下時的天空……一開始,當她想到馬修可能不來車站接她時,她想到晚上的棲息之處竟然是在一棵大樹上:月光下,睡在白櫻花中。她是自然的孩子,她是一棵樹。自然既養(yǎng)育了她,也教養(yǎng)了她?! 】纯催@樣的書,像安妮那樣活著。
內(nèi)容概要
《花季的安妮》描述了孤兒安妮被送到綠色屋頂之家后,在那兒度過的少女時代,展現(xiàn)了安妮在艾凡利的生活情景。故事情節(jié)饒有趣味,作者的筆調(diào)更流暢,處處顯現(xiàn)其溫厚、機智與幽默的一面。同時文中提出了許多教育理念,值得家長參考與深思。
書籍目錄
譯序第一章 大發(fā)雷霆的鄰居第二章 一切都太遲啦!第三章 哈里森之家第四章 各種意見第五章 初次為人師表第六章 各種不同階層的人第七章 雙胞胎的命運第八章 瑪莉娜收留雙胞胎第九章 引起問題的顏色第十章 幸災(zāi)?禍的德威第十一章 孩子們的書信第十二章 十分難過的日子第十三章 好棒的野餐第十四章 神的幫助第十五章 暑假第十六章 令人興奮的信函第十七章 等著心焦的日子第十八章 多里街頭的冒險第十九章 幸福的日子第二十章 不速之客第二十一章 拉賓達小姐第二十二章 喝茶的時刻第二十三章 拉賓達小姐的羅曼史第二十四章 預(yù)言者艾普爺爺?shù)诙逭?小村鎮(zhèn)的丑聞第二十六章 峰回路轉(zhuǎn)第二十七章 石屋的午后第二十八章 王子來到被施了魔法的城堡第二十九章 詩與散文第三十章 石屋的婚禮
章節(jié)摘錄
清爽宜人的八月午后,在愛德華王子島一棟農(nóng)家的大門口,一個身材窈窕的高挑少女正坐在紅色砂巖石的臺階上面。她今年十六歲半,一雙灰色的眼睛閃耀出智慧的光芒。女友們形容她的頭發(fā)為金褐色。此刻她的臉上顯示出了很大的決意,她打算將古羅馬大詩人瓦基魯?shù)臄?shù)行詩章做一個合理的解釋?! 〔贿^話又說回來啦!八月的午后,與其閱讀古代的詩章,不如沉溺于白日夢。青色的霧靄罩著傾斜的田園,似乎在暗示著將有一場豐收。微風(fēng)起處,白楊樹沙沙作響。在櫻桃果樹園的一隅,也就是在樅樹的陰影里,猶如火焰般火紅的罌粟花正在微風(fēng)里搔首弄姿。曾幾何時,瓦基魯詩集已經(jīng)掉落在地,安妮兩手支撐著下巴,一雙翦翦雙瞳猶如棉絮般的云朵。那些云朵飄到哈里森家的屋頂正上方,恰如一座山一般鎮(zhèn)坐在那兒?! 】粗@些情景,安妮的心早已飛到遙遠的另一個世界。在那兒,一位學(xué)校的教師活躍著,塑造了未來政治家的命運,并且把崇高的理想灌進年幼學(xué)生的腦子里,創(chuàng)造出了偉大的教育成果?! 〔贿^,以實際的情形來說,艾凡利學(xué)校并沒有變得名聞遐邇。但是很遺憾,在經(jīng)歷各種事情之前,安妮并沒有領(lǐng)悟到這一點?! 〉?,安妮認為,只要她能夠好好地行使教師的感召力,就是人們絕對想不到的事情,也不見得不可能發(fā)生……也許在四十年以后,將有一位著名的人物——最好是大學(xué)校長,或者是加拿大的內(nèi)閣總理——把頭部低垂于安妮皺紋累累的手上,畢恭畢敬地說:“老師,謝謝您幫我的雄心點上了最初的火種。我今日的成功都是您賜給我的!” 當安妮正在如此做著白日夢時,突然發(fā)生了一件不愉快的事情,把她的好夢無情地粉碎了! 一頭“表情”呆滯的乳牛才走進小徑,哈里森就暴跳如雷地跳到了安妮的面前。 哈里森省掉了打開木板門兒的麻煩,如鳥兒般飛過籬笆,以吹胡子瞪眼睛的兇煞相,堵住了安妮的去路。安妮不知所措地呆立在那兒,兩眼瞪著哈里森?! 」锷切掳岬骄G色屋頂之家右邊的鄰居,安妮跟他有過兩面之緣,但是還不曾正式打過招呼。 四月初,在安妮從皇后學(xué)院回來以前,鄰居羅伯·貝爾賣掉了他的農(nóng)場,一家人搬去了夏洛鎮(zhèn)。購買羅伯農(nóng)場的人就是哈里森。安妮只知道他是從新·布蘭斯威克搬來的,至于其他的事情,她就一概不知情了?! 」锷瓉淼桨怖€不到一個月的光景,大伙兒就把他看成一個古怪的人。林頓夫人則叫他為乖僻的家伙。的確,并非林頓夫人在損人,哈里森確實跟別人不一樣,送給他“乖僻”兩個字,一點也不算過分。 哈里森沒有妻子。而且,他還以一種近乎不屑的口吻說:“女人哪!實在叫人感到不勝其煩,所以嘛,我根本不喜歡有女人在身邊?!睘榱藞蟠鸸锷拇笱圆粦M,艾凡利的女人們到處宣傳哈里森所做的食物,根本就叫人無法下咽,而且,他在家務(wù)方面也搞得一團糟。 這種蜚短流長是約翰·卡特這個少年散發(fā)出去的。這個居住于白沙鎮(zhèn)的少年受雇于哈里森。據(jù)他透露,哈里森家并沒有所謂的三餐時間。必須逢到哈里森感到饑腸轆轆時,他才會快速地弄些食物湊合著吃。如果這時,約翰·卡特在他身邊的話,當然也會得到一份食物。如果運氣太差,當哈里森在弄食物時,他不在身邊的話,那就只能眼巴巴地等哈里森下次弄東西的時候了?! 〖s翰·卡特每逢星期天回家,每次回家他都會把自己的肚子塞得鼓鼓的。到了星期一早晨,要回到哈里森那里時,他母親就會再塞滿一籃子的食物給他。約翰的老媽憤慨地說:“如果哈里森膽敢叫卡特餓死的話,我就跟他沒完!” 有件事兒,說起來叫人不敢相信。那就是——除非星期天下雨,否則的話,哈里森根本就不想洗盤子。等到大木桶里積滿雨水時,他方才把好多天來囤積下來的盤子一起洗完。但是洗完以后仍然隨處一擱,也不用毛巾擦干,任憑它們自然晾干。 而且啊,哈里森吝嗇得簡直一毛不拔。叫他捐獻一點錢給教會時,他總是說,等聽完牧師的話再說,看看牧師的說教具有多少利益,再決定捐款的數(shù)目?! ‘敶蠡飪簡査麨楹我绱私锝镉嬢^時,他振振有詞地說:“我才不做虧本生意呢!”聽了這句話,林頓夫人氣呼呼地回家了?! ∮幸惶欤诸D夫人憤然地對瑪莉娜說:“哈里森那個老家伙實在齷齪得很!廚房的地板不曉得有多久沒拖了!我每次走過那兒時,都必須把裙子下擺提起來,否則的話,根本就是寸步難行哩!往日,羅伯·貝爾夫人把廚房打掃得光可鑒人,一直以她家整潔為傲呢!如今哪!她躺在墳?zāi)估镆欢〞械胶苄暮摹?/pre>編輯推薦
著名作家曹文軒鼎力推薦 語言教材推薦閱讀兒童文學(xué)經(jīng)典名著 馬克·吐溫稱其為“最能掌握永恒生命且令人極度愉悅永駐人心的偉大作品”?! ∫粋€伴隨您成長的親密伴侶,一部帶您走入純真世界的感動名作,一部具有調(diào)試智慧與風(fēng)趣幽默的驚喜作品。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載