出版時(shí)間:2009-5 出版社:二十一世紀(jì) 作者:(法)維克多·雨果|譯者:安畫 頁(yè)數(shù):207
內(nèi)容概要
這是法國(guó)大文豪雨果最震撼人心、在世界上流傳最廣的小說(shuō)。它以戲劇化的手法展現(xiàn)了壓迫者黑暗無(wú)情的統(tǒng)治和底層人民群眾所受的煎熬,一邊揭露獨(dú)裁者和他所代表的那個(gè)階級(jí)的愚蠢可笑,一邊將所有的同情和贊揚(yáng)獻(xiàn)給那些普普通通的黎民百姓。這篇小說(shuō)被后世譽(yù)為浪漫主義文學(xué)紀(jì)念碑式的作品。
作者簡(jiǎn)介
作者:(法國(guó)) 雨果 (Hugo.V.) 編譯:安畫
書籍目錄
一 卡西莫多登場(chǎng)二 詩(shī)人的離奇婚姻三 副主教是何等樣人四 麻衣女的傳說(shuō)五 英俊的弗比斯隊(duì)長(zhǎng)六 那邊要絞死的是誰(shuí)?七 躲進(jìn)圣母院八 大混亂九 結(jié)局
章節(jié)摘錄
“大人……閣下……陛下……”戈蘭庫(kù)瓦結(jié)結(jié)巴巴,還是問(wèn)了出來(lái),“我該如何稱呼您呢?”“閣下、陛下或者伙計(jì),你愛怎么稱呼都可以。不過(guò),得快點(diǎn)!還有什么要為自己辯護(hù)的嗎?”戈蘭庫(kù)瓦結(jié)結(jié)巴巴接著說(shuō):“我就是今天上午那個(gè)……”“魔鬼的指甲!”科諾勃打斷他的話,說(shuō)道,“少?gòu)U話,快報(bào)上名來(lái),渾蛋!聽著!本老爺就是科諾勃·克魯里普,狄納之王,丐幫幫主,奇跡王國(guó)里至高無(wú)上的君主;那個(gè)頭上裹著一塊破布的黃臉老頭,名叫加西亞·肯加迪·斯匹達(dá)里,埃及和波希米亞大公;還有那個(gè)胖子,正在摸一個(gè)騷娘們的那個(gè),是西約穆·盧梭,加利利皇帝。我們?nèi)齻€(gè)人是你的審判官。你不是我們的人而潛入奇跡王國(guó),侵犯了我們的城邦。你應(yīng)該受到懲罰,除非你是小偷、乞丐或流浪漢。你是不是有點(diǎn)像這種人?你辯白吧!說(shuō)出你的身份來(lái)?!薄鞍?!”戈蘭庫(kù)瓦說(shuō),“我沒有這種榮幸。我是作家……”“這就得了!”克魯里普沒有讓他講完就道,“你要被吊死!這道理再簡(jiǎn)單不過(guò)了,你們那里怎么對(duì)待我們,我們這里也就怎么對(duì)待你們。你們對(duì)付我們的法律,我們也用來(lái)對(duì)付你們。偶爾看一看正人君子在吊頸的繩索里掙扎也挺好玩的,來(lái)吧,把你身上的破衣裳分給這幾位姑娘,再把身上的錢分給他們,讓他們?nèi)ズ群染啤R悄氵€有什么窮講究,那邊石臼里有個(gè)上帝老兒的石像,是我們從教堂偷來(lái)的,你可以有四分鐘的時(shí)間做禱告?!薄氨菹?,”戈蘭庫(kù)瓦竭力讓自己冷靜下來(lái),他說(shuō),“你們不會(huì)想到,我名叫比埃·戈蘭庫(kù)瓦,詩(shī)人,今天上午在司法宮大廳上演的圣跡劇就是我寫的?!薄鞍?!是你呀,大人!”科諾勃說(shuō)道,“我也在那里,我可以用上帝的腦袋發(fā)誓!伙計(jì),由你說(shuō)吧,你那鬼玩意可把我們煩透了!”“我恐怕難以脫身。”戈蘭庫(kù)瓦在心里嘆息著,不過(guò)還是繼續(xù)說(shuō):“我不明白詩(shī)人為什么就不能算是流浪漢!要說(shuō)流浪漢,伊索就是一個(gè);乞丐,荷馬就是一個(gè);小偷,墨爾庫(kù)里也是一個(gè)……”科諾勃打斷他的話,說(shuō)道:“我看你是想糊弄我們。他媽的!干脆就把你吊死吧,別裝蒜啦!”“對(duì)不起,狄納國(guó)王陛下,”戈蘭庫(kù)瓦反駁道,“您在吊死我之前,總得聽我說(shuō)幾句話吧……”科諾勃·克魯里普看上去好像在同埃及大公和加利利皇帝商量了一下。接著,他開始宣布。“給我聽著,”他對(duì)戈蘭庫(kù)瓦說(shuō)道,“有一個(gè)辦法你可以暫時(shí)脫身。你愿意成為我們當(dāng)中的一員嗎?”這個(gè)建議對(duì)于戈蘭庫(kù)瓦來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直就是生命的曙光,他自然不能錯(cuò)過(guò),立馬應(yīng)道:“當(dāng)然,愿意之至!”科諾勃陛下道:“光是愿意還不行。天堂和黑幫是兩碼事。想要被接納入黑幫,你必須證明你有點(diǎn)出息才行,所以你得去掏模擬人的錢包。”“您要我掏什么都行?!备晏m庫(kù)瓦說(shuō)道。科諾勃一揮手,一陣準(zhǔn)備之后,一個(gè)假人就掛在一座移動(dòng)的絞架上了。戈蘭庫(kù)瓦被教導(dǎo)如何把手伸進(jìn)假人的口袋掏出錢包,并且還要干得無(wú)聲無(wú)息,掛在假人衣服上的鈴鐺不能響?!吧系垩?!要是鈴鐺響了怎么辦?”戈蘭庫(kù)瓦問(wèn)道?!澳悄愕帽坏跛?。明白了嗎?你要是手段高明把錢包拿掉,而大伙沒有聽到鈴響,那你就是流浪漢,但你要連續(xù)挨揍八天。聽明白了沒有?”“陛下,這樣做我又有什么好處呢?不是吊死,就是挨打……”“還有成為流浪漢哪!”科諾勃接著說(shuō),“我們要揍你,那是為你好,讓你經(jīng)得起打,做一個(gè)合格的流浪漢?!薄安粍俑兄x?!痹?shī)人回答?!靶辛耍焯桶?,掏完就結(jié)了。我最后一次警告你:要是我聽見一聲鈴響,那你就等著被吊死吧?!备晏m庫(kù)瓦橫下心來(lái),決定冒死一試,他合起雙掌,默默禱告:“小鈴鐺呀小鈴鐺,千萬(wàn)別響,別晃!”可惜的是,鈴鐺并沒有理會(huì)他的禱告,他沒夠著假人的口袋,反而重重摔了下來(lái)。一時(shí)間響鈴之聲大作,克魯里普命令:“給我把他拉起來(lái),狠狠吊上去!”在最絕望的時(shí)刻,科諾勃突然想起了什么,說(shuō)道:“等一等!我倒忘了!吊死一個(gè)男人之前,總得先問(wèn)一問(wèn)有哪個(gè)娘兒要他,這是我們的慣例——伙計(jì),這是你最后的機(jī)會(huì)了。妻么你就娶女乞丐,要么就娶絞索。”“噢,喂!”科諾勃重新登上他的寶座,喊道,“喂!哪冷騷貨肯要他?”女叫花子們對(duì)這門親事毫無(wú)興致,她們寧可多看一看他身上那件千瘡百孔的衣服。這當(dāng)兒,黑幫中響起了喊聲:“愛森梅拉達(dá)!愛森梅拉達(dá)!”戈蘭庫(kù)瓦打了個(gè)寒噤,轉(zhuǎn)頭望去,只見人群閃開,給一位光彩照人的妙齡少女讓出一條路來(lái),赫然就是那位跳舞的吉卜賽女郎,她走過(guò)來(lái)靜靜打量了戈蘭庫(kù)瓦片刻。“您要把這個(gè)人吊死嗎?”她嚴(yán)肅地問(wèn)科諾勃道?!笆堑?,妹子?!钡壹{王應(yīng)道,“除非你要他做丈夫?!彼锲鹣麓剑晕⒆隽藗€(gè)慣常的嬌態(tài)。“我要了。”她說(shuō)。詩(shī)人被放下來(lái)之后,埃及大公拿來(lái)一只瓦罐。吉卜賽女郎把瓦罐遞給戈蘭庫(kù)瓦,對(duì)他說(shuō)道:“把它摔到地上!”瓦罐摔成了四片,他們就算成了親,婚期四年。
編輯推薦
《巴黎圣母院》為二十一世紀(jì)少年文學(xué)必讀經(jīng)典之一。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
二十一世紀(jì)少年文學(xué)必讀經(jīng)典 巴黎圣母院 PDF格式下載