經(jīng)典愛倫坡驚悚集

出版時間:2005-1  出版社:遼寧教育出版社  作者:愛倫坡  頁數(shù):169  字數(shù):120000  譯者:康華  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

愛倫·坡(1809——1849)美國作家、文藝評論家。出身演員家庭。提倡“為藝術而藝術”,宣揚唯美主義、神秘主義。受西歐尤其法國資產(chǎn)階級文學頹廢派影響最大。小說有《怪誕故事集》、《黑貓》、《莫格街謀殺案》等。論文有《寫作的哲學》、《詩歌原理》。1841年發(fā)表的《莫格街謀殺案》是公認為最早的偵探小說。內(nèi)容寫密室兇殺,兇手居然是猩猩。1842年發(fā)表的《瑪麗·羅杰神秘案件》,純粹用推理形式破案。其他如《金甲蟲》、《你就是殺人兇手》、《被盜竊的信》等五部小說成功創(chuàng)造了五種推理小說模式,(密室殺人、安樂椅上的純推理偵探、破解密碼詭計、偵探即是兇手及心理破案、人的盲點)塑造了業(yè)余偵探奧古斯特·杜平這一藝術典型。愛倫·坡被譽為“偵探小說的鼻祖”。其小說風格怪異離奇,充滿恐怖氣氛。

書籍目錄

黑貓厄榭府的崩塌紅死魔的面具瓶子中的手稿橢圓形畫像陷坑與鐘擺一桶白葡萄酒活埋跳蛙泄密的心鐘樓上的惡棍威廉·威爾遜長方形盒子

章節(jié)摘錄

書摘黑貓  我要開講的這個故事極其荒唐,而又極其平凡,我并不企求各位相信,就連我的心里都不相信這些親身經(jīng)歷的事,若是指望人家相信,豈不是發(fā)瘋了嗎?但是我眼下并沒有發(fā)瘋,而且確實不是在做夢。不過明天我就死到臨頭了,我要趁今天把這事說出來好讓靈魂安生。我迫切打算把這些純粹的家?,嵤乱晃逡皇?,簡潔明了,不加評語的公之于世。由于這些事的緣故,我飽嘗驚慌,受盡折磨,終于毀了一生。但是我不想詳細解釋。這些事對我來說,只有恐怖,可對大多數(shù)人來說,這無非是奇談,沒有什么可怕。也許,后世一些有識之士會把這種無稽之談看作尋常小事。某些有識之士頭腦比我更加冷靜,更加條理分明,不象我這樣遇事慌張。我這樣誠惶誠恐,細細敘述的事情,在他們看來一定是一串有其因必有其果的普通事罷了。   我從小就以心地善良溫順出名。我心腸軟得初期,一時竟成為小朋友的笑柄。我特別喜歡動物,父母就百般縱容,給了我各種各樣玩賞的小動物。我大半時間都泡早同這些小動物玩上面,每當我喂食和撫弄它們的時候,就感到無比高興。我長大了,這個癖性也隨之而發(fā)展,一直到我成人,這點還是我的主要樂趣。有人疼愛忠實伶俐的狗,對于他們來說,根本用不著多費口舌來說明個中樂趣其味無窮了吧。你若經(jīng)常嘗到人類那種寡情薄義的滋味,那么對于獸類那種自我犧牲的無私之愛,準會感到銘心鏤骨。   我很早就結(jié)了婚,幸喜妻子跟我意氣相投,她看到我偏愛飼養(yǎng)家禽,只要有機會物色到中意的玩物總不放過。我們養(yǎng)了小鳥、金魚、良種狗、小兔子,一只小猴和一只貓。   這只貓個頭特大,非常好看,渾身烏黑,而且伶俐絕頂。我妻子生來就好迷信,她一說到這貓的靈性,往往就要扯上古老傳說,認為凡是黑貓都是巫婆變化的。我倒不是說我妻子對這點極為認真,我這里提到這事只是順便想到而已。   這貓名叫普路托,原是我心愛的東西和玩伴。我親自喂養(yǎng)它,我在屋里走到哪兒,它跟到哪兒。連我上街去,它都要跟,想盡法兒也趕它不掉。   我和貓的交情就這樣維持了好幾年。在這幾年工夫中,說來不好意思,由于我喝酒上了癮,脾氣習性都徹底變壞了。我一天比一天喜怒無常,動不動就使性子,不顧人家受得了受不了。我竟任性惡言穢語的辱罵起妻子來了。最后,還對她拳打腳踢。我飼養(yǎng)的那些小動物當然也感到我脾氣的變壞。我不僅不照顧它們,反而虐待它們。那些兔子,那只小猴,甚至那只狗,出于親熱,或是碰巧跑到我跟前來,我總是肆無忌憚的糟蹋它們。只有對待普路托,我還有所憐惜,未忍下手。不料我的病情日益嚴重——你想世上哪有比酗酒更厲害的病啊——這時普路托老了,脾氣也倔了,于是我索性把普路托也當做出氣筒了。   有一天晚上,我在城里一個常去的酒吧喝得酩酊大醉而歸,我以為這貓躲著我,就一把抓住它,它看見我兇相畢露嚇壞了,不由在我手上輕輕咬了一口,留下牙印。我頓時象惡魔附身,怒不可遏。我一時忘乎所以。原來那個善良的靈魂一下子飛出了我的軀殼,酒性大發(fā),變得賽過兇神惡煞,渾身不知哪來的一股狠勁。我從背心口袋里掏出一把小刀,打開刀子,攥住那可憐畜生的喉嚨,居心不良地把它眼珠剜了出來!寫到這幕該死的暴行,我不禁面紅耳赤,不寒而栗。   睡了一夜,宿醉方醒。到第二天早上起來,神智恢復過來了,對自己犯縣這個罪孽才悔懼莫及。但這至多不過是一種淡薄而模糊的感覺而已。我的靈魂還是毫無觸動。我狂飲濫喝起來,一旦沉湎醉鄉(xiāng),自己所作所為早已統(tǒng)統(tǒng)忘光。   這時那貓傷勢漸漸好轉(zhuǎn),眼珠剜掉的那只眼窠果真十分可怕,看來它再也不感到痛了。它照常在屋里走動,只是一見我走近,就不出所料地嚇得拼命逃走。我畢竟天良未泯,因此最初看見過去如此熱愛我的畜生竟這樣嫌惡我,不免感到傷心。但是這股傷心之感一下子就變?yōu)閻琅?。到后來,那股邪念又上升了,終于害得我一發(fā)不可收拾。關于這種邪念,哲學上并沒有重視。不過我深信不疑,這種邪念是人心本能的一股沖動,是一種微乎其微的原始功能,或者說是情緒,人類性格就由它來決定。誰沒有在無意中多次干下壞事或蠢事呢?而且這樣干時無緣無故,心里明知干不得而偏要干。哪怕我們明知這樣干犯法,我們不是還會無視自己看到的后果,有股拼命想去以身試法的邪念嗎?唉,就是這股邪念終于斷送了我的一生。正是出于內(nèi)心這股深奧難測的渴望,渴望自找煩惱,違背本性,為作惡而作惡,我竟然對那只無辜的畜生繼續(xù)下起毒手來,最后害它送了命。有一天早晨,我心狠手辣,用跟套索勒住貓脖子,把它吊在樹枝上,眼淚汪汪,心里痛悔不已,就此把貓吊死了。我出此下策,就因為我知道這貓愛過我,就因為我覺得這貓沒冒犯過我,就因為我知道這樣干是在犯罪——犯下該下地獄的大罪,罪大之極,足以害得我那永生的靈魂永世不得超生,如若有此可能,就連慈悲為懷,可敬可畏的上帝都無法赦免我的罪過。   就在我干下這個傷天害理的勾當?shù)漠斕焱砩希以谒瘔糁泻雎牭煤敖惺Щ穑R上驚醒。床上的帳子已經(jīng)著了火。整棟屋子都燒著了。我們夫婦和一個傭人好不容易才在這場火災中逃出性命。這場火災燒得真徹底。我的一切財物統(tǒng)統(tǒng)化為烏有,從此以后,我索性萬念俱灰了。   我倒也不至于那么懦弱,會在自己所犯罪孽和這場火災之間找因果關系。不過我要把事實的來龍去脈詳細說一說,但愿別把任何環(huán)節(jié)拉下。失火的第二天,我去憑吊這堆廢墟。墻壁都倒坍了,只有一道還沒塌下來。一看原來是一堵墻壁,厚倒不大吼,正巧在屋子中間,我的床頭就靠近這堵墻。墻上的灰泥大大擋住了火勢,我把這件事看成是新近粉刷的緣故。墻根前密密麻麻聚集了一堆人,看來有不少人非常仔細和專心的在查看這堵墻,只聽得大家連聲喊著“奇怪”,以及諸如此類的話,我不由感到好奇,就走近一看,但見白壁上赫然有個淺浮雕,原來是只偌大的貓。這貓刻得惟妙惟肖,一絲不差,貓脖子還有一根絞索。   我一看到這個怪物,簡直以為自己活見鬼了,不由驚恐萬分。但是轉(zhuǎn)念一想終于放了心。我記得,這貓明明吊在宅邊花園里?;鹁黄?,花園里就擠滿了人,準是哪一個把貓從樹上放下來,從開著的窗口扔進我的臥室。他這樣做可能是打算喚醒我。另外幾堵墻倒下來,正巧把受我殘害而送命的貓壓在新刷的泥灰壁上,壁間的石灰加上烈火和尸骸發(fā)出的氨氣,三者起了某種作用,墻上才會出現(xiàn)我剛看到的浮雕像。   對于剛剛細細道來的這一令人驚心動魄的事實,即使良心上不能自圓其說,于理說來倒也稀松平常,但是在我心靈中,總留下一個深刻的印象。有好幾個月我擺脫不了那貓幻象的糾纏。這時節(jié),我心里有滋生一股說是悔恨又不是悔恨的模糊情緒。我甚至后悔害死這貓,因此就在經(jīng)常出入的下等場所中,到處物色一只外貌多少相似的黑貓開做填補。    …… 

媒體關注與評論

書評你贏了,我敗了。不過,從今以后,你也死了——對人間、對天堂、對希望來說,都死望掉了。我活著,你才存在;我死了,看看我吧,這正是你自己,看你把自己謀殺得多徹底。

編輯推薦

愛倫·坡不僅開創(chuàng)了偵探小說的寫作模式,而且也拓展了19世紀興起的大眾文學的寫作空間。他為19世紀通俗文化的興起和大眾閱讀興趣的變化提供了最美的范本。他的偵探小說包含著廣闊的道德、法律和認識的永恒主題,這些犯罪和報復的故事蘊涵著一種辯證關系。愛倫·坡將這些引人入勝的故事置于精神混亂和邏輯推理之間、罪犯的放肆和偵探的嚴謹之間,而這些故事最終都表達了美與丑、善與惡、真與假之間的復雜關系。追查線索,揭開犯罪之謎,解開虛假符號,所有這些都是要把真實——世界的真實和心靈的真實——帶向澄明的境界。真理的發(fā)現(xiàn)不是愛倫·坡的偵探小說的目的,它的目的與價值體現(xiàn)在偵探追求真理的過程中。因為愛倫·坡的偵探小說創(chuàng)作表達了一種理想,那就是驅(qū)除人間的暴力和殘殺,慰藉卑微者飽受死亡威脅的心靈。這亦是偵探小說能夠持久地誘惑人類心志的重要緣由。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    經(jīng)典愛倫坡驚悚集 PDF格式下載


用戶評論 (總計8條)

 
 

  •   很好,希望有原版
  •   可能是年代過于久遠的緣故,也可能是我們現(xiàn)在都習慣了一種演變成熟的敘事方式,所以在看到愛倫坡驚悚故事集的時候會有種微妙的違和感。但不得不佩服的是愛倫坡在描述心里恐懼上的手法,《陷坑與鐘擺》給我留下了很深刻的印象。
  •   如果沒有后代的效仿 愛倫坡的驚悚集應是很刺激的 只可以嚇嚇小孩子 成人會覺得很無聊

    后悔買書之前沒先看百度百科……
    他一生寫了六七十篇短篇小說,雖然只寫了四五篇推理小說,但是舉世公認為推理小說的鼻祖。代表作《毛格街血案》、《瑪麗·羅杰疑案》、《竊信案》和《金甲蟲》都被奉為這類小說的先河,對後世起了很大影響。他在前三篇小說中塑造的業(yè)馀偵探杜賓的形象,可以說是柯南道爾筆下的福爾摩斯的前輩。據(jù)研究偵探小說的專家霍華德·??死追蛱卣J為,“這個杜賓也是坡的自我理想化身,因為他自幼聰穎異常,處處想表現(xiàn)自己的優(yōu)越,所以就把杜賓寫成具有超人智力、觀察入微、料事如神的理想人物,為了襯托他的了不起,又借一個對他無限欽佩、相形見絀的朋友來敘述他的事跡,此外還寫了一個頭腦愚鈍、動機雖好而屢犯錯誤的警探作為對比。作案地點一般安排在鎖得嚴嚴密密的暗室;埋藏贓物罪證則用明顯得出人意外的方法;破案過程則用邏輯嚴謹、設身處地的推理(今稱用心理分析學);然後有條不紊的迫使罪犯就范歸案;最終再由主人公洋洋自得、滔滔不絕的解釋其全過程。這已成為坡寫偵探小說的模式。”而這一模式在一百四十年來已為全世界各國偵探小說家競相師法,不少這類作品都是步他後塵,脫不了這個窠臼。甚至被稱為偵探小說之父的英國作家威爾基·柯林斯那部名作《月亮寶石》(1868)裏的偵探克夫也是在坡的影響下產(chǎn)生的。
  •   經(jīng)典的意思就是不容錯過。
  •   如題。這種差異,我覺得是時代行文,還有譯者水平的落差造成的。希望有更好的譯本。當然,更希望自己的英文足夠好,能夠讀原版。
  •   因為是愛輪坡的作品 所以就買來讀了沒想象中的好 少了些驚悚的成分 不是我想要的那種  有點失望啊也許是現(xiàn)在驚悚類的書籍太多了把  竟沒有感覺了 啊 泛濫的世界啊
  •   我同時買了 驚悚集和懸疑集最大的缺點就是裝幀不好 印刷不好
  •   其實,我知道艾倫坡倒不是因為他的懸疑小說,雖然很多說法把他描述為懸疑小說之父。我更喜歡他的詩歌,有一種陰暗的美麗。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7