愚人頌

出版時(shí)間:2001-2  出版社:遼寧教育出版社  作者:伊拉斯謨  譯者:許崇信  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《愚人頌》的作者勸人們學(xué)“愚人”,任性而為,無所顧忌。因此,“愚人”一詞成為快樂和幸福的同義詞;而《愚人頌》,實(shí)際上也就是以人性的歌頌?!队奕隧灐愤@部充滿生氣的作品經(jīng)久不衰,至今仍給人以歡樂和啟迪。這是伊拉斯謨給人類留下的一筆寶貴的遺產(chǎn)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    愚人頌 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)4條)

 
 

  •       此書也是久聞大名,一直沒有好版本。好不容易出了。一嘗所愿。
        其意義別人說得太多了,也不用再羅嗦。不過讀完之后覺得與《老子》有異曲同工之感。所謂“愚”與“無為”可以說是同出一則。
        細(xì)細(xì)品之,雖然諷刺的是中世紀(jì)的情形,但與當(dāng)下社會(huì)現(xiàn)大辯論相比。依舊有似曾相似之感。今有借古諷今,不想古來就曾諷今。真不知是嘆為觀止,還是那句名言:人類從歷史中學(xué)到的唯一教訓(xùn)就是人們從沒在歷史中汲取教訓(xùn)??尚χ蓢@之。如人飲水吧。
        個(gè)人淺見。
  •     15、16世紀(jì)荷蘭人文主義者伊拉斯謨(1466—1536),有《愚人頌》名世?!队奕隧灐吠醒杂凇坝薹蛉恕保缘谝蝗朔Q對行將轉(zhuǎn)入近世的中世紀(jì)晚期的世態(tài)世象,特別是對基督教的最高權(quán)威羅馬教廷,板盡嬉笑怒罵之能事,同時(shí)對平平常常的普通人滿懷同情、大唱贊歌。“愚人”一詞的希臘語Marin與他的英國好友、烏托邦理想主義者托馬斯·莫爾的名字諧音,遣以“愚人頌”相調(diào)侃,表明他們二人都是可愛的“愚人”。
      讀罷《愚人頌》,隨手寫下四段“讀后痞”以序這本亦莊亦諧的名著的中譯本。
      伊拉斯謨的悲勵(lì)
      伊拉斯謨一定是一個(gè)性情中人。然而,他冷落而又孤寂的晚年與他那輕松歡快的本性,卻形成了鮮明的對照。
      “我不是以啼哭來開始人生,而是迎著我母親甜蜜地微笑?!钡乾F(xiàn)實(shí)與伊拉斯謨的性格很不合拍;這個(gè)世界有如一座冰冷堅(jiān)硬的頑石城,而不是一個(gè)有著活氣兒的、富有痞情的“人”的世界。
      依照傳統(tǒng)常規(guī),伊拉斯謨自幼接受了系統(tǒng)的基督教神學(xué)教育。離開修道院后,伊拉斯謨從荷蘭去了英格蘭,在英國結(jié)識了托馬斯·莫爾,他們在志趣上和理想上非常契合,各有自己的理想人生,因而成為莫逆之交。那時(shí)的英格蘭社會(huì)氣氛較之西歐大陸顯得寬松得多,宗教的自
      由度也比較大些,這對他很有影響。
      他在巴黎,尤其在羅馬,深深感受到教會(huì)及其各級神職人員與基督教義之間存在著難以彌合的斷裂。前者的貪婪、腐敗和暴虐與教義完全背道而馳。1509年他在離開意大利時(shí)寫道:“由于基督教會(huì)是在血上建立起來,用血來鞏固,在血中加強(qiáng),所以他們繼續(xù)靠刀劍來處理教會(huì)的事務(wù),好像基督已告死亡,再也無法保護(hù)自己的人民。”
  •   這本書我買了有幾個(gè)月時(shí)間了,前些時(shí)間看了一點(diǎn),但總覺看不太清白哇~~~
    求交流,求翻譯~~~
  •   其實(shí)挺簡單的,想想“愚公”與“智叟”的區(qū)別。
    現(xiàn)在的社會(huì)人“太”聰明了,過頭了。所以“愚”反而不可多得了。
    在當(dāng)下活著簡單非常難。更別說想得簡單了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7