悲劇的誕生

出版時間:2004-05  出版社:北岳文藝出版社  作者:尼采  頁數(shù):374  譯者:周國平  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  尼采(1844—1900)是德國著名哲學(xué)家、詩人。他在美學(xué)上的成就主要不在學(xué)理的探討,而在以美學(xué)解決人生的根本問題,提倡一種審美的人生態(tài)度。他的美學(xué)是一種廣義美學(xué),實際上是一種人生哲學(xué)。他自己曾談到,傳統(tǒng)的美學(xué)只是接受者的美學(xué),而他要建立給予者即藝術(shù)家的美學(xué)。事實上,尼采的美學(xué)盡管不太受專治美學(xué)史的學(xué)者重視,對于藝術(shù)家卻有極大的魅力,影響了一大批作家、藝術(shù)家的人生觀及其作品的思想內(nèi)容。在這方面,別的美學(xué)理論恐難與之匹敵。  下面,試對尼采美學(xué)中若干基本問題略作說明?! ∫?、日神與酒神  尼采的第一部著作《悲劇的誕生》可說是他的哲學(xué)的誕生地。在這部著作中,尼采用日神阿波羅和酒神狄奧尼索斯的象征來說明藝術(shù)的起源、本質(zhì)和功用乃至人生的意義。弄清這兩個象征的確切含義,乃是理解尼采全部美學(xué)和哲學(xué)的前提?! ∠ED藝術(shù)歷來引起美學(xué)家們的極大興趣。在尼采之前,德國啟蒙運(yùn)動的代表人物歌德、席勒、文克爾曼均以人與自然、感性與理性的和諧來說明希臘藝術(shù)繁榮的原因。尼采一反傳統(tǒng),認(rèn)為希臘藝術(shù)的繁榮不是源于希臘人內(nèi)心的和諧,反倒是源于他們內(nèi)心的痛苦和沖突,因為過于看清人生的悲劇性質(zhì),所以產(chǎn)生日神和酒神兩種藝術(shù)沖動,要用藝術(shù)來拯救人生。

內(nèi)容概要

  希臘藝術(shù)歷來引起美學(xué)家們的極大興趣。在尼采之前,德國啟蒙運(yùn)動的代表人物歌德、席勒、文克爾曼均以人與自然、感性與理性的和諧來說明希臘藝術(shù)繁榮的原因。尼采一反傳統(tǒng),認(rèn)為希臘藝術(shù)的繁榮不是源于希臘人內(nèi)心的和諧,反倒是源于他們內(nèi)心的痛苦和沖突,因為過于

書籍目錄

悲劇的誕生作為教育家的叔本華(節(jié)錄)瓦格納在拜洛伊特出自藝術(shù)家和作家的靈魂朝霞(節(jié)錄)快樂的科學(xué)(節(jié)錄)查拉圖斯特拉如是說(節(jié)錄)自我批判的嘗試瓦格納事件偶像的黃昏(節(jié)錄)看哪,這人(節(jié)錄)作為藝術(shù)的強(qiáng)力意志

章節(jié)摘錄

  一位能支配自己的藝術(shù)家,即使他本無此意,他也會征服所有其他藝術(shù)家。只有對于他,這些被征服者,他的朋友和信徒們,才不會重新成為危險和羈絆;反之,性格怯懦的人一味依賴朋友,往往因為朋友而喪失自己的自由。最令人驚奇的是,我們看到瓦格納一生久久避開任何黨派嫌疑,可是在他的藝術(shù)的每個階段上,又總有一個信徒團(tuán)體結(jié)成,仿佛是為了日后可以載人這個階段的史冊。他總是在它們中間穿過,不讓自己受到牽累。他的道路本來就過于漫長,沒有一個人能夠從一開始就如此輕松地與他結(jié)伴同行。他的道路又何其崎嶇陡峭,最忠誠的同伴有時也不免喘不過氣來。幾乎在瓦格納一生的所有時期,他的朋友仍都喜歡把他變成教條;他的敵人同樣如此,盡管是出于不同的理由。他的藝術(shù)家品格的純潔性只要稍許少受一些判決,他就可以早得多成為判決現(xiàn)代藝術(shù)狀況和音樂狀況的主人。他現(xiàn)在終于也成為這樣的主人了,然而是在一種更高的意義上:各個藝術(shù)領(lǐng)域中所發(fā)生的一切,都不由自主地感到自己置身在他的藝術(shù)和他的藝術(shù)家品格的審判席之前。他征服了最不肯就范的人們,那些有才華的音樂家無不心悅誠服地聽他的音樂,搜集他的音樂,承認(rèn)它們比自己和其他人的音樂更值得一聽。有些無論如何要露一手的人,直接同這種令他們折服的內(nèi)在魅力較量,他們把自己圈在舊日音樂家的范圍內(nèi),焦躁地努力著,寧愿靠舒伯特或亨德爾①、而不是靠瓦格納來實現(xiàn)他們的“獨(dú)立性”。然而徒勞!因為他們是在反對他們的良知,他們作為藝術(shù)家變得更加卑微渺小了;他們不得不容忍壞的伙伴和朋友,從而敗壞了自己的品格。而在做出這一切犧牲之后,結(jié)局竟是——也許在夢中——他們側(cè)耳傾聽瓦格納。這些對手實在叫人可憐,當(dāng)他們失去自己時,他們以為失去了很多,在這一點(diǎn)上他們是弄錯了。瓦格納現(xiàn)在顯然不怎么關(guān)心音樂家們從今以后是否按他的方式作曲,以及一般來說他們是否作曲。他的確在盡其所能地消除這一種不幸的信念:似乎現(xiàn)在必須在他身旁重新結(jié)集一個作曲家學(xué)派。就他對于音樂家們的直接影響而言,他想教給他們一種偉大的表演藝術(shù);在他看來,藝術(shù)發(fā)展正處于這樣一個時刻,在這個時刻,做一名表演和執(zhí)行的熟練大師這一良好愿望,要比樣樣都自己動手的愿望有價值得多。因為在目前所達(dá)到的藝術(shù)階段上,這樣做有著災(zāi)難性的后果,人們盡其可能地復(fù)制偉大,在日常的使用中糟踏天才的方法和藝術(shù)技巧,結(jié)果是使真正的偉大變得淺薄。在藝術(shù)中,好東西倘若是通過摹仿最好的東西產(chǎn)生的,它就是多余而有害的。瓦格納的目的和方法是一個整體,要覺察這一點(diǎn),除了藝術(shù)的誠實之外別無所需;記取他的方法并用于截然不同的渺小的目的,這就是不誠實?! ∷?,瓦格納拒絕再與一批以瓦格納方式作曲的音樂家為伍,他異常懇切地向一切有才賦的人提出新的任務(wù):和他一起探索戲劇表演風(fēng)格的規(guī)律。這一最深刻的需要推動著他,他要為他的藝術(shù)奠定一種風(fēng)格的傳統(tǒng),他的作品借此可以以純正的形態(tài)代代相傳,傳到其作者正是為之創(chuàng)作的未來?! ⊥吒窦{有一種難以滿足的沖動,渴望傳達(dá)與這種風(fēng)格的奠定、也就是與他的藝術(shù)的流傳有關(guān)的一切。他的作品,用叔本華的話來說,乃是他的生命的神圣珍藏和真正果實,以此而成為人類的財富。把它們留給一個有更好判斷力的后世,達(dá)成了他的高于其他一切目的的目的,為此他寧愿頭戴荊冠,這荊冠總有一天會化作桂冠。他如此堅決地專心致志于安全保存他的作品,恰如昆蟲在其最后的形態(tài)中專心致志于安全保存自己的卵,預(yù)先為它永遠(yuǎn)不能親自見到的幼蟲操勞:它把卵產(chǎn)在它確知幼蟲將來能存活和覓食的地方。然后放心地死去?! ∵@個高于其他一切目的的目的推動他不斷從事新的發(fā)明;他在同最令人厭惡的時代的搏斗中愈是清楚地感到,這個時代所聽信的是最惡劣的意志,他就愈是從他非凡的傳達(dá)能力的泉源中汲取發(fā)明的靈感。但是,甚至這個時代也漸漸開始向他的不倦探索和堅韌追求讓步了,開始傾聽他了。只要遠(yuǎn)處出現(xiàn)一個或大或小的機(jī)會,得以舉例說明他的思想,瓦格納就決不放過。他深入每種情勢中斟酌他的思想,使之通過哪怕最起碼的化身來說話。只要有一顆稍能感受的心靈向他開啟,他就在其中播下他的種子。哪里有冷靜的觀察者聳一聳肩,他就在那里立下心愿;他成百次地夢想有朝一日在這樣的觀察者面前維護(hù)自己的權(quán)利。如果說智者與活人的來往基本上限于只想通過他們來增添自己的知識財富,那么,藝術(shù)家和他的同時代人似乎不可能有什么來往,他并非靠他們來使自己的藝術(shù)永垂不朽。人們愛他,只是愛他的藝術(shù)的不朽,同樣,他也只知道一種針對他的仇恨,即那種會中斷他的藝術(shù)通往未來之橋梁的仇恨。瓦格納教過的學(xué)生,聽過他教誨、看過他示范的單個音樂家和演員,他指揮過的大小樂隊,目睹過他的嚴(yán)肅活動的各城市,懷著敬愛之心支持過他的計劃的王公命婦,他暫時作為其藝術(shù)的判官和不安良心所隸屬的各歐洲國家,都漸漸對他的思想,對他對于未來成就的不懈追求發(fā)出了反響。這些反響傳到他這里時常常已被歪曲,混亂不堪,但是占優(yōu)勢的回聲終究是同他向世界發(fā)出的占優(yōu)勢的強(qiáng)音相一致的。不用多久,就不可能再對他聽而不聞或加以曲解了。現(xiàn)在已經(jīng)響起這回聲,現(xiàn)代人的藝術(shù)殿堂為之震顫。只要他的靈魂的氣息吹進(jìn)這些花園,里面的一切枯枝敗葉就隨風(fēng)飄搖。而以比這震顫更雄辯的方式說話的是一種普遍的人心惶惶,誰也說不準(zhǔn)瓦格納的影響又會在什么地方突然爆發(fā)出來。他與那種把藝術(shù)的幸福與任何別種幸?;虿恍腋盍验_來考察的立場完全格格不入,只要現(xiàn)代精神仍在何處孕育著危險,他的敏銳而不信任的眼光就在何處也看出藝術(shù)的危險。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    悲劇的誕生 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7