德軍三號中型坦克1936-1944

出版時間:2008-6  出版社:重慶出版集團  作者:布賴恩·佩雷特  頁數:46  譯者:雷韻  
Tag標簽:無  

內容概要

在“閃電戰(zhàn)”的光輝歲月,三號坦克算得上是德軍坦克戰(zhàn)的支柱。和拿破侖的山羊胡子一樣,三號坦克不僅僅見證了歷史,它也影響了歷史的進程。從英吉利海峽到伏爾加河,從北極圈到北非沙漠,都有三號坦克的身影。同樣也是三號坦克,來到了莫斯科的門口,讓希特勒和他的野心那樣的接近。本書用大量翔實的數據揭示了它在二戰(zhàn)中的發(fā)展、戰(zhàn)術布局、實戰(zhàn)戰(zhàn)例等。

作者簡介

布賴恩·佩雷特,生于1934年在利物浦學校接受高等教育。曾加入皇家裝甲部隊威斯敏斯特龍騎兵團和皇家坦克連隊,曾被授予國家領土勛章。布賴恩作為戰(zhàn)地記者給利浦回聲報供稿,是一個非常成功的作者。布賴恩和他的家人現居住在蘭開夏。

書籍目錄

發(fā)展具有特殊目的的車輛三號坦克的性能描述 裝甲 自動推進系統 火控系統和炮瞄設備組織與戰(zhàn)術戰(zhàn)爭中的三號坦克 波蘭 法國和低地國家 北非戰(zhàn)場 巴爾干半島 俄國

章節(jié)摘錄

  發(fā)展  1935年3月16日,德國政府正式反抗《凡爾賽條約》中的裁軍條款。該條款包含嚴格的附帶條件,即德國被禁止擁有或獲得裝甲戰(zhàn)車。英法兩國對德國的這種反抗行為只是無關痛癢地口頭上威脅了一番,這一點希特勒已經料想到了。德國重整軍備已是“既成事實”,希特勒制定了一套在世界范圍內征召武裝服役兵的汁劃,這是他整個武裝計劃的開端?! ‰m然根據條約德國被禁止生產坦克,但是德國并不缺乏設計坦克的經驗。在大戰(zhàn)后的幾年時間里,德國與同時代的其他國家合作。例如與俄國在卡馬河邊建立起一個秘密的實驗基地,雖然合作這個項目的結果對俄國紅色軍團更有利。與瑞典的合作項目也為其提供了一些實質性的援助?! 〉聡鴨畏矫嫠簹А斗矤栙悧l約》的時候,除了與俄國合作制造實驗原型車外,兩種外形看似農業(yè)拖拉機的輕型坦克也已被設計出來并投入生產。這兩種坦克被命名為一號坦克和二號坦克,它們分別被用來訓練和偵察。坦克一離開生產線就立即被送往新型裝甲師,在專門的主戰(zhàn)坦克生產出來之前,它們被暫時用于作戰(zhàn)任務。汁劃是每個營應當包含一個重型坦克連隊;配有大口徑槍支的坦克,作為近距離支持;三個中型坦克連隊,他們的坦克帶有裝甲武器槍支和兩臺機關槍。在適當的時候,所有的重型坦克連隊都配有四號坦克,而中型坦克連隊配有三號坦克?!   ?/pre>

編輯推薦

  軍三號坦克是德國在三十年代生產,并在二戰(zhàn)期間大量投入使用的一款坦克。在戰(zhàn)爭初期,它是陸軍執(zhí)行閃電戰(zhàn)的重要裝備,并且?guī)缀踉诟鳁l主要戰(zhàn)線都參與作戰(zhàn)?!兜萝娙栔行吞箍耍?936-1944)》從技術、戰(zhàn)術、發(fā)展等方面對其進行剖析。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    德軍三號中型坦克1936-1944 PDF格式下載


用戶評論 (總計31條)

 
 

  •   經典系列,享譽全球,值得收藏和閱讀。就是翻譯水平太濫。翔實史料,手繪彩圖。
  •   我很喜歡看這本書,真的
  •   這本書還行,就是內容少了些
  •   很喜歡這個書系
  •   小冊子,內容還不錯
  •   愛好者的收藏!
  •   好書 物流快 這是我弟二次在當當網買書 不錯 比其他網店便宜 但是有許多二戰(zhàn)書籍缺貨 什么時候有貨 我要買 啊啊 啊啊啊 啊啊啊啊 啊啊 啊啊啊啊啊啊啊啊啊 什么時候進新書 啊啊啊 啊 啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊 啊 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 得勁
  •   書本身質量不錯,但翻譯的太差了,應該有熟悉軍事領域的來翻譯
  •   我看到“75毫米機槍”便狂吐血,75毫米居然是機槍!真是······
  •   書是好書,但譯者水平有待提高
  •   書是可以,圖片也不錯。但是翻譯的水平太差了,根本不懂軍事,例:主槍(估計原文maingun)。以后見到該位翻譯大人的書,還是不要買了。同類的德軍IV號坦克那本書的翻譯者翻的就很到位。
  •   本書的翻譯是絕對絕對的軍事外行,翻出來絕對絕對令人抓狂!看得頭皮發(fā)麻!
  •   這本書翻譯的很差,有些語句看不明白。不知道翻譯的人是不是用的金山快譯。整部書也就照片和彩圖能看看了。
  •   為什么不能給一分?書確實不值
  •   翻譯實在爛得不得了!翻譯的人完全不懂軍事 一點點軍事常識都沒有 只能勉強當資料補充閱讀
  •   不光是翻譯問題,同一個詞語前后翻譯不一致,前面翻譯成50毫米槍支,后面就譯為50毫米火炮,除了這樣的問題究竟是什么原因?!
  •   先鋒系列的軍事題材書籍原本是愛好者收藏的經典,但本書在雷韻的翻譯下只能用令人發(fā)指來形容,第一明顯不懂軍事,一個典型的門外漢怎么能翻譯好呢?第二文學功底很差,很多文字都不通順.第三出版社編輯極不負責,翻譯完后沒有人和其它幾本同系列的書對比一下,連一些專用名詞都不統一.最讓人收不了的是"F型坦克裝備了一門50毫米口徑機槍",槍是用多少支多少挺來表示,火炮是用門,20MM以上就算炮了!!!狂郁悶哦!
  •   本書翻譯的實在是太差了!沒有一點常識??!
  •   譯者明顯是用敷衍了事的態(tài)度對待本書,語句不通、專業(yè)名詞錯譯隨處可見。如此的中文版,反不如英文版看得明白。
  •   這本書的翻譯實在是太差了!不知道出版社是交給什么人來翻譯這本書的,完全是一人沒有任何軍事知識的人來做的,太糟糕了!
  •   書太一般了,騙錢的
  •   這個翻譯太爛了。。。好像是機譯的。。
  •   整篇都是胡言亂語,出版社沒有校對的嗎?不要說專業(yè)知識,語句根本就不通。
  •   裝備迷得最愛
  •   O記的書,一貫的好!
  •   兒子很喜歡的一類書
  •   三號坦克。很好很強大
  •   翻譯的讓人倒胃口
  •   德軍三號中型坦克
  •   做模型的必備工具書
  •   果然有錯的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7