出版時間:2009.09 出版社:四川科學(xué)技術(shù)出版社 作者:雷蒙·費斯特 頁數(shù):416 譯者:馬驍
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
“時空裂隙”之戰(zhàn)綿延十年,戰(zhàn)火紛飛,生靈涂炭。魔法師學(xué)徒帕格被俘為奴,在克拉文世界度過了一段艱難人生,但同時也因禍得福,得到了成為魔法大師的機會;帕格的好友托馬斯娶到了夢想的精靈女王,領(lǐng)導(dǎo)著千軍萬馬,但遠古的魔甲在給予他力量的同時,也給了他邪惡的詛咒。命中注定,兩位英雄將要攜手終結(jié)時空大戰(zhàn),然而,大戰(zhàn)背后隱藏的危機卻出乎所有人意料…… 冒險、戰(zhàn)爭、愛情與魔法,一幕幕大戲在美凱米亞大陸輪番上演,主人公們即將在血與火的洗禮中長大成熟,擔當起家國天下的重任。
作者簡介
雷蒙·費斯特,美國當代著名奇幻小說作家。1945年出生于美國洛杉磯,二十世紀七十年代后期開始奇幻小說創(chuàng)作。其長篇小說處女作《魔法師·學(xué)徒》1982年甫一問世,即引起轟動,一舉奠定了費斯特奇幻大師的地位,至今仍不斷再版。
秉承《魔法師·學(xué)徒》的風格,雷蒙·費斯特在后來的二十多年間,又創(chuàng)作了大約三十部奇幻長篇小說,這些故事都設(shè)置在一個名為“美凱米亞”的奇幻世界中,這個世界既有濃郁的歐洲中古風情,又通過“時空裂隙”與其他若干世界相連。圍繞著這些“時空裂隙”,若干國家和若干英雄人物進行了無數(shù)可歌可泣的斗爭,會聚成了一部宏大的史詩。
截至目前,雷蒙·費斯特的作品已取得近兩千萬冊的銷售業(yè)績,并被翻譯成二十種語言。
書籍目錄
第一章 奴隸第二章 領(lǐng)地第三章 嬗變第四章 訓(xùn)練第五章 旅程第六章 克朗多第七章 脫逃第八章 尊者第九章 融合第十章 使者第十一章 抉擇第十二章 劇變第十三章 欺騙第十四章 背叛第十五章 遺贈第十六章 復(fù)興
章節(jié)摘錄
奄奄一息的奴隸,躺在地上發(fā)出凄厲的慘叫。 天氣酷熱難耐。周圍的奴隸們繼續(xù)勞作,盡可能不去理會這可怕的喊聲 。在勞工營地,命最不值錢。死亡是多數(shù)人難以逃脫的命運,想再多也沒用 。一只蚋利獸啃噬著垂死的奴隸,這是種形狀像蛇的濕地生物,它的毒液生 效緩慢,但會使中毒的人極其痛苦;除了魔法以外,沒有治愈的可能。 慘叫聲突然消失。帕格扭頭看去,一個簇朗尼衛(wèi)兵正在擦拭手中的長劍 。有人拍了拍帕格的肩膀,接著,勞利的低語在耳邊響起:“看來我們尊貴 的監(jiān)工大人被托夫斯頓的慘叫聲惹煩了。” 帕格緊了緊纏在腰上的一卷繩子?!昂么跏莻€快響?!彼D(zhuǎn)頭對來自王 國泰索格城、身材高大的金發(fā)吟游詩人說,“盯緊點,這棵樹很老,可能爛 了心?!迸粮駴]再多說,三兩下爬上恩佳吉樹,這是種狀如冷杉的濕地樹木 ,簇朗尼人靠它們獲取木材和樹脂。此地金屬資源十分匱乏,簇朗尼人只能 尋找替代品。這種樹的木材可以加工成紙張一樣的薄片,干燥后又具有超乎 想象的硬度,所以被用來制作上百種器具。樹脂通常用來黏合層板或熟化皮 革。恰當熟化的皮革可以制成全套皮甲,硬度足以和美凱米亞鏈甲媲美;而 黏合壓軋成的木質(zhì)武器,也不遜于美凱米亞鋼質(zhì)兵刃。 勞工營的四年生活,鍛煉出了帕格強健的體格。爬樹時,他精瘦結(jié)實的 肌肉緊緊繃起,身手十分敏捷。他的皮膚早已被簇朗尼暴烈的陽光曬成棕褐 色,臉上留著一把奴隸須。 帕格爬到第一根粗枝,向下看去。他的朋友勞利站在及膝深的泥水中, 心不在焉地撲打著鋪天蓋地的蚊蟲。帕格挺喜歡勞利。吟游詩人本不該到這 種地方來;他也不該和王國巡邏隊混在一起,說什么想看簇朗尼人。他希望 找點素材寫幾首超凡脫俗的敘事歌,好讓自己的名聲在整個王國傳揚,結(jié)果 他找到的素材遠比希望的多。這支巡邏隊撞上簇朗尼主攻部隊,勞利也被抓 了起來。他四個月前來到勞工營,很快就和帕格交上了朋友。 帕格繼續(xù)向上爬,時刻留意著克拉文大陸上危險的樹棲生物。當他爬到 最適合削頂枝的地方時,突然瞥見有東西在動,嚇得一愣。待他仔細看去, 發(fā)現(xiàn)不過是只針葉獸,這才松了口氣。這種動物的防身絕技就是擬態(tài)成一叢 恩佳吉針葉。小東西發(fā)現(xiàn)有人出現(xiàn),便迅速跑開,一個小跳躥到旁邊一棵樹 的枝條上。帕格又四下察看了一番,隨即把帶來的繩子捆在樹上。他的任務(wù) 是砍掉這些巨木頂端的枝椏,以免砍倒整棵樹時對地面的伐木者造成危險。 帕格在樹皮上砍了一下,感覺木斧的鋒刃似乎咬進了樹皮下柔軟的漿液 中。他小心翼翼地聞了聞,一股刺鼻氣味撲面而來。帕格咒罵一聲,沖樹下 的勞利喊:“告訴監(jiān)工,這棵已經(jīng)爛了?!?帕格在樹上等待,透過周圍的樹冠向遠方眺望,只見奇異的飛蟲和類鳥 生物在四野飛舞。說來他在這個世界做奴隸已經(jīng)四年了,但一直無法習慣這 些生物的外觀。它們和美凱米亞的生物并非迥然不同,但卻始終在提醒他這 里并非故土。在老家,蜜蜂應(yīng)該是黃黑條紋,不是亮紅色。老鷹的翅膀上不 該有黃帶,隼也不該有紫帶。這些生物不是蜜蜂、鷹或隼,但彼此的相似之 處讓人震驚。帕格覺得,克拉文大陸上那些完全陌生的動物,倒比較容易讓 人接受。比如六足的尼德拉,這種被馴化的馱獸有點像多了兩條粗壯短腿的 牛。還有虬甲,這種蟲人聽命于簇朗尼人,還會說他們的語言——這種語言 帕格如今也很熟悉了。 每當一個動物出現(xiàn)在眼角余光中,帕格都會扭頭望去,希望看到美凱米 亞生物,結(jié)果總是令人失望。這種時候,絕望之情便會涌上心頭。 勞利的聲音把他拉回現(xiàn)實:“監(jiān)工來了?!?帕格咒罵了一句。如果監(jiān)工被迫膛過臟水,弄得一身污泥,那他多半心 情惡劣——這意味著鞭打,或是再度克扣已被不斷削減的食物配給。伐木工 程進度遲緩早就讓他怒火中燒。一群地穴獸——六條腿的類海貍生物——在 巨樹的根須間安了家。它們啃噬柔軟的樹根,造成樹木患病,乃至枯死。樹 皮下的木質(zhì)會發(fā)酵、腐爛,變得松軟稀薄,過段時間整棵樹就會從內(nèi)部崩潰 。他們在幾個地穴獸的洞里下了毒,但樹木的損傷業(yè)已造成了。 一陣粗暴的咒罵宣告著監(jiān)工諾格姆的到來,他正膛著水走向這邊。諾格 姆本身也是個奴隸,但他已達到了奴隸所能企及的最高地位,盡管永不可能 重獲自由,他卻享有很多特權(quán),足以讓戰(zhàn)士或自由民服從他的命令。一名年 輕戰(zhàn)士跟在他身后,臉上掛著淡淡的笑意,像是等著看一場好戲。他的胡須 按照簇朗尼自由民的習俗刮得干干凈凈。戰(zhàn)士抬頭向帕格看去,帕格也借此 機會把他瞧了個清楚。和許多簇朗尼人一樣,這名戰(zhàn)士生有高高的顴骨,近 乎黑色的眼睛。年輕人的黑眼睛對上帕格的目光時,前者似乎略微點了點頭 。他身穿藍色皮甲,帕格從沒見過這個式樣,但對于簇朗尼人詭異的軍事組 織結(jié)構(gòu)來說,這沒什么可奇怪的。每個家族、每塊領(lǐng)地、每個疆域、每座城 鎮(zhèn)和每個省份似乎都有自己的軍隊。他們到底是怎樣組織帝國軍的,帕格完 全無法理解。 監(jiān)工站在樹下,手拎短袍,以免沾上泥水。他如巨熊般朝帕格咆哮:“ 這棵樹怎么又爛了?” 帕格說起簇朗尼語來,比營地里所有的美凱米亞人都好,因為他在這兒 待的時間,只比少數(shù)的幾個簇朗尼老奴隸短。帕格沖樹下喊:“聞著已經(jīng)爛 了。我們應(yīng)該把這棵留下,重選一棵,監(jiān)工?!?監(jiān)工揮揮拳頭,“你們這群懶鬼。這棵樹沒問題,它很好。你們只是不 想干活。給我砍了它!” 帕格嘆口氣。跟老熊——美凱米亞奴隸都這么稱呼諾格姆——爭論毫無 意義。他顯然有煩心事,但為此付出代價的總是奴隸。帕格開始動手砍掉上 層樹冠,它們很快落在地上。酸腐的味道十分濃烈,帕格迅速解開繩子。當 他將最后一段繩索纏在腰上時,一陣斷裂聲從正前方傳來?!皹涞沽?!”他 沖站在樹下泥水中的奴隸們喊。人們毫不遲疑,連忙四散跑開。在勞工營地 ,“樹倒了”這句話從不會被忽視。 樹冠已被砍下,所以樹干是從中間斷裂的。雖說這不常見,但若某棵樹 腐化得過于厲害,木材失去了應(yīng)有的強度,那么樹皮上的任何裂痕都會導(dǎo)致 樹被自身的重量壓垮。枝椏會把樹干扯成兩半。如果帕格現(xiàn)在還被繩子固定 在樹上,那么繩子在扯斷前,就會把他切成兩段。 帕格估計著倒伏的方向,當所站的這一半樹木開始倒下時,他猛地跳開 ,背朝下落在水面上,試圖讓兩尺深的水盡量緩解下落的沖力。水面的沖擊 過去后,更猛烈的地面沖擊隨之而來。幸虧水底幾乎都是淤泥,所以帕格沒 受傷。當他落地時,肺中的空氣瞬間從嘴里噴出。他覺得一陣暈眩,但意識 還算清醒,趕忙坐起來,深深吸了口氣。P1-4
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載