英語專業(yè)教材建設

出版時間:2012-7  出版社:廣東高等教育出版社  作者:華維芬  頁數(shù):238  字數(shù):182000  

內(nèi)容概要

  《英語專業(yè)教材建設:理論與實踐》簡要回顧了新中國成立以來英語專業(yè)教材建設的情況,探討了英語專業(yè)教材建設的理論基礎,闡述了教材編寫原則和步驟、教材改編、網(wǎng)絡教材編寫、教材編寫培訓以及教材評價的原則和方法等內(nèi)容。作者在借鑒國內(nèi)外語言教學材料建設研究理論的基礎上,結合我國高校英語專業(yè)教學實際,提出了一個綜合英語教材任務評估框架,并對兩套綜合英語教材任務進行了文本分析和問卷調(diào)查個案研究。

書籍目錄

第一部分 理論探討
第一章 概論
第一節(jié) 教材的定義與作用
第二節(jié) 英語專業(yè)教材建設的歷史回顧
第二章 英語專業(yè)教材建設理論基礎
第一節(jié) 外語教學大綱
第二節(jié) 交際能力理論
第三節(jié) 輸入、輸出假設
第四節(jié) 建構主義理論
第五節(jié) 人本主義理論
第三章 英語專業(yè)教材的編寫
第一節(jié) 需求分析
第二節(jié) 教材編寫的原則與步驟
第三節(jié) 教材的改編
第四節(jié) 網(wǎng)絡材料的編寫
第五節(jié) 教材編寫的培訓
第四章 英語專業(yè)教材的評估
第一節(jié) 教材評估的意義
第二節(jié) 教材評估的原則
第三節(jié) 教材評估的方法
第二部分 個案研究
第五章 英語教材任務概述及綜合英語教材任務評估框架
第一節(jié) 英語教材任務概述
第二節(jié) 綜合英語教材任務評估框架
第六章 兩套綜合英語教材任務設計的文本分析
第一節(jié) 兩套綜合英語教材簡介
第二節(jié) 任務文本分析的內(nèi)容與方法
第三節(jié) 任務文本分析結果與討論
第七章 兩套綜合英語教材任務設計的調(diào)查結果與分析
第一節(jié) 調(diào)查目的與問卷設計
第二節(jié) 調(diào)查方法與對象
第三節(jié) 調(diào)查結果與分析
第三部分展望與建議
展望與建議
附錄
附錄一 綜合英語教材任務的學生調(diào)查問卷
附錄二 綜合英語教材任務的師生訪談問卷
附錄三 《現(xiàn)代大學英語:精讀》的任務(以第一冊第一課為例)
附錄四 《綜合教程》的任務(以第一冊第一課為例)
附錄五 A Sum mary of the Text-Driven Framework
附錄六 A Flexible Frame work for Materials Development Courses
附錄七 Checklist of Evaluation Criteria
附錄八 Choosinga Text book: Questionnaire
附錄九 A Consumer'sand Designer's Guide
附錄十 Materials Evaluation Checklist
參考文獻

章節(jié)摘錄

  第三節(jié) 輸入、輸出假設  語言的輸入與二語習得的關系一直是二語習得研究的一個重要領域,國內(nèi)外不少學者對此進行了探討。其中,最具代表性的是克拉申(Krashen)的輸入假設(Input Hypothesis)理論。20世紀80年代初,克拉申(1981,1982,1985)提出了二語習得的五個假設:習得一學得假設(Acquisition-Learning Hypothesis)、自然順序假設(Natural Order Hypothesis)、監(jiān)控假設(Monitor Hypothesis)、輸入假設(Input Hypothesis)和情感過濾假設(Affective FilterHypothesis)。習得一學得假設區(qū)分了習得與學得兩種語言學習的方式。“習得”指一種非正式的、無意識的、通過交流的方式理解話語的意義,無意識地學會使用語言,就像兒童習得母語的過程;“學得”是指一種正式的、有意識的、有目的地獲取語言知識的方式,如課堂教學,學習者注重語言形式、分析語言結構、熟記語法規(guī)則。與此相對應,克拉申把學習者的二語知識系統(tǒng)也區(qū)分為習得系統(tǒng)(acquired system)和學得系統(tǒng)(learned system),克拉申認為只有“習得”的語言知識才有助于語言的運用,“學得”的語言知識無助于語言運用,只能幫助人們有意識地監(jiān)察使用的話語是否正確。自然順序假設認為,就習得系統(tǒng)而言,不受年齡、母語、先前學習經(jīng)驗、課堂教學等因素的影響,語言學習者對目標語中語法結構的習得在某種程度上遵循著某種普遍的、共同的順序。監(jiān)控假設認為,二語習得的輸出是由“習得系統(tǒng)”激發(fā)的,二語學習者在課堂上所學的語言知識對語言的輸出只具備監(jiān)控作用,即監(jiān)控學習者的語言輸出是否正確,如發(fā)現(xiàn)錯誤及時糾正等。要做到這一點需具備三個條件:①有足夠的時間;②注意力集中在語言形式而非意義上;③已知有關規(guī)則。這些條件很難同時滿足,例如,口語會話時,學習者沒有足夠的時間去關注語法,因而,學習者在口語中犯的錯誤比書面語言中的錯誤要多?!  ?/pre>

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    英語專業(yè)教材建設 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7