出版時間:2010-3 出版社:花城 作者:彭燕郊 頁數(shù):303
Tag標(biāo)簽:無
前言
因為寫的是20世紀(jì)大動亂中我國文化界以及政治軍事方面知名人士的某一側(cè)面,某一生活片斷。和他們相比,我只是個要向他們求知問道的后輩,因此,我給自己定下的要求是:1.寫親身經(jīng)歷,親見、身受的事。2.親歷親見之外,新聞的事必須聞于可信的人,且從側(cè)面得到證實(shí)的。3.把人和事放到歷史的大背景里去認(rèn)識。4.記住自己是向有幸結(jié)識的前輩和同輩朋友求知問道的,他們都是我的老師。不借此謬論知己,把握分寸,不搞交淺語深那一套。5.寫到的人物,除極少數(shù)例外,都是精英,各有建樹,必須力求客觀公允,不溢美,不借此攀附。6.知人論世的負(fù)責(zé)態(tài)度,既須表現(xiàn)在不溢美上,也須注意不為賢者諱,雖圣人不能無過,隱過結(jié)果是不真實(shí),不真實(shí)的回憶錄毫無意義。7.相信歷史,歷史最公正,不急于對未有定論的人和事作結(jié)論。8.文風(fēng)力求樸實(shí),炫“才”媚俗的文字。也是一種“水分”,寫真實(shí),就不會因求華而失實(shí)。
內(nèi)容概要
我常常想,為什么這個苦難民族的解放和振興作出貢獻(xiàn)的許多先輩,他們的一生,如果可以一兩句話來概括的話,那就可以說,他們是在無私的奉獻(xiàn)中度過他們的一生的。他們是時代的忠實(shí)的兒子,完全地、無保留地聽從時代的召喚,忘我地投身于我們時代嚴(yán)酷、艱難,而又極其壯麗的斗爭中,他們只知道給予,而不知道索取,他們是最善良的給予者。
作者簡介
彭燕郊(1920-2008)原名陳德矩,1920年9月出生于福建莆田黃石。1938年后歷任新四軍第二支隊宣傳隊員,軍戰(zhàn)地服務(wù)團(tuán)團(tuán)員,中華全國文藝界抗敵協(xié)會桂林分會常務(wù)理事、創(chuàng)作部副部長,《廣西日報》編輯,《光明日報》副刊編輯,湖南大學(xué)中文系副教授,湘潭大學(xué)中文系教授?! ?939年開始發(fā)表作品。著有詩集《彭燕郊詩選》《高原行腳》,評論集《和亮亮談詩》,主編《詩苑譯林》《現(xiàn)代散文詩名著譯叢》《外國詩辭典》等。彭燕郊是“七月派”代表詩人,其代表作有《東山魁夷》《小澤征爾》《鋼琴演奏》《混沌初開》等,近年創(chuàng)作的逾千行長詩《生生:五位一體》被譽(yù)為“構(gòu)筑起20世紀(jì)漢語的精神史詩”。 彭燕郊在詩歌創(chuàng)作和研究、編輯出版、民間文學(xué)、教育等諸多方面取得了杰出的成就,贏得了文學(xué)界和文化界的廣泛敬重。
書籍目錄
自序第一輯亞老與詩儒家獨(dú)行俠戲劇是他的生活的全部歷史的斷層還是人生的斷層傲骨原來本赤心憶胡風(fēng)天真千古文章未盡才流囚九千里看風(fēng)景的人在橋上看你記黎烈文先生回憶辛勞回憶嚴(yán)杰人共產(chǎn)主義圣徒可愛的梁宗岱先生梁宗岱先生制藥記梁宗岱和甘少蘇記陳敬容向老舍先生約稿和章士釗先生的一面緣姚蓬子其人其事關(guān)于孫食工第二輯審查與反審查從一個歡迎會說起戰(zhàn)火中的文化崗位“貧病作家”桂林的詩人和詩刊“文協(xié)”重慶作家宿舍后記
章節(jié)摘錄
這是“五四”以后規(guī)模最大的一次戲劇運(yùn)動,八年抗戰(zhàn)中,鍛煉出了一大批優(yōu)秀導(dǎo)演、演員?! ∵€應(yīng)該談一談他的文學(xué)方面的成就。田先生新詩、舊詩都寫得很好,據(jù)我看,第一代新文學(xué)作家中,善寫舊體詩的,魯迅先生之外,要推他和郁達(dá)夫。郁詩風(fēng)格近黃仲則,常見身世之感而不覺流連光景惜朱顏。田詩風(fēng)格近小杜,風(fēng)流倜儻中每含憂時憂國的風(fēng)塵任俠之氣,更近于詩史,讀他的《吊聶耳》、《南京獄中作》、《祝西南劇展》等詩,不能不佩服其功力的深厚。田先生這一輩讀書人,小時候是受過很嚴(yán)格的訓(xùn)練的。人們總是注意他的戲劇方面而忽略文學(xué)方面。新詩田先生好像寫得較少,1920年上半年,在宗白華編的《時事新報》副刊《學(xué)燈》上,他連續(xù)發(fā)表了《罪惡》等五首新詩,1919至1923年,在《少年中國》雜志上連續(xù)發(fā)表了《梅雨》第23首詩,1922年還出版了詩集《江戶之春》。朱自清編選的《中國新文學(xué)大系》第8卷《詩集》收入《春月的下面》等五首。但很可惜以后好像就沒有再寫新詩了。他的新詩也是有獨(dú)特風(fēng)格的?! √餄h在翻譯介紹外國文學(xué)方面的貢獻(xiàn)也是杰出的,是這方面的先驅(qū)之一。我們現(xiàn)在熟識的《哈姆雷特》、《羅密歐與朱麗葉》、《莎樂美》都有他的譯本,這三本名著和作者莎士比亞、王爾德的中譯名,一直沿用到現(xiàn)在,最初介紹波德萊爾、惠特曼的也是他。他還譯過魏爾侖的詩,譯得獨(dú)具風(fēng)格。 以后,他集中精力于戲劇、電影,不寫新詩,多寫歌詞。實(shí)際上他是用歌詞形式寫詩,上世紀(jì)30年代和40年代,唱歌成為我們那一輩年輕人生活的重要部分。我曾經(jīng)跟田先生說:“我是唱著你寫的歌長大的?!?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(70)
- 勉強(qiáng)可看(510)
- 一般般(871)
- 內(nèi)容豐富(3612)
- 強(qiáng)力推薦(296)