生命的悲劇意識(shí)

出版時(shí)間:2007-6-1  出版社:花城出版社  作者:烏納穆諾  頁(yè)數(shù):393  譯者:段繼承  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  如果我們沒(méi)有經(jīng)歷或多或少的苦難,我們又如何知道我們的存在?除了受難而外,我們又如何能轉(zhuǎn)向自己而獲取到深思的意識(shí)呢?  我們享樂(lè)的時(shí)刻,我們忘記了自己,忘記了我們的存在;這時(shí)候,我們變成為另外的一個(gè)人,一個(gè)陌生的存在體,我們隔離了自己。惟有藉著受難,我們?cè)僖欢瘸蔀樽约旱闹行?,我們?cè)倩氐阶约骸?/pre>

作者簡(jiǎn)介

作者:(西班牙)烏納穆諾 譯者:段繼承

書(shū)籍目錄

關(guān)于《生命的悲劇意識(shí)》(代序)第一章 骨肉之人第二章 起點(diǎn)第三章 不朽的渴望第四章 天主教的本質(zhì)第五章 理性的溶解(毀滅)第六章 深淵底層第七章 愛(ài)、痛苦、悲憫與人格第八章 從上帝到上帝第九章 信仰、希望與仁慈第十章 宗教、陰間的神秘學(xué)和靈魂歸復(fù)第十一章 實(shí)際問(wèn)題第十二章 唐吉訶德與近代歐洲的悲喜劇作者年表譯后感言

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    生命的悲劇意識(shí) PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)8條)

 
 

  •   是本好書(shū),但是譯者只顧學(xué)外語(yǔ)了,顯然文學(xué)和哲學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備太少,人名錯(cuò)得離譜,如把拜倫譯成庇龍。此類(lèi)錯(cuò)誤不少。中國(guó)大陸譯者多沒(méi)文化。
  •   書(shū)不錯(cuò) 盡管翻譯有一點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn)瑕疵 總體很流暢 很好理解
  •   無(wú)包裝。 而且有臟痕。
  •   書(shū)頁(yè)沒(méi)有破損 完整性很好 還沒(méi)有看
  •   書(shū)有些舊,發(fā)黃啦 不過(guò)無(wú)所謂咯書(shū)的內(nèi)容讓我思考了很多莫名其妙的問(wèn)題……
  •   樂(lè)觀(guān)的站在悲觀(guān)者的立場(chǎng)上用悲慟的眼光看清這個(gè)悲慘世界的真相。
  •   看著感覺(jué)生澀 讀了其中幾篇就放下了 希望是我的閱讀習(xí)慣問(wèn)題
  •   好看,下次再來(lái)!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7