出版時間:2008年4月 出版社:湖南教育出版社 作者:[愛爾蘭] 托馬斯·金塞拉 英譯,[愛爾蘭] 劉易斯·里·布婁奎 插圖 頁數(shù):247 譯者:曹波
Tag標簽:無
前言
愛爾蘭是英國的第一個殖民地,也是第一個擺脫英國殖民主義的國家。因為鄰國的殖民統(tǒng)治,愛爾蘭悠久的文學傳統(tǒng)在17世紀發(fā)生了明顯的斷裂,分裂為語言迥然不同的兩種文學:蓋爾語文學和英語文學。蓋爾語愛爾蘭文學植根于古老的凱爾特文明和基督教文明:公元5—12世紀,歷來倍受貴族庇護又兼任史學家和法學家的本土“詩人”記錄了眾多的社會習俗、文化傳統(tǒng)和口頭文學,而精通拉丁文的寺院文書在撰寫經文箋注和布道詞的同時,也在空白頁邊寫上了即興的創(chuàng)作和傳奇故事的插補內容;他們的詩歌、傳奇、歷史、家譜等手稿在北歐人的入侵中多有毀壞,但一些重要片段在12世紀編撰的《入侵志》和《蘭斯特記》等古籍中仍然幸存;其中,比較完整的有關遠古歷史和英雄傳奇的手稿,如《厄爾斯特記》、《芬恩記》、《列王記》等,不但是蓋爾語愛爾蘭文學的寶貴遺產,而且構成了歐洲最古老的地方語言文學之一。17世紀初至19世紀,隨著英國殖民統(tǒng)治的強化、抗英伯爵的逃亡和地方經濟的衰退,愛爾蘭本土文明日漸衰落,蓋爾語愛爾蘭文學也讓位于英語愛爾蘭文學:在長期的文化殖民與反殖民斗爭中,愛爾蘭(本土出生及生活于此的)知識精英借助語言的移植和異質文化的外殼,創(chuàng)造了令宗主國欲據為已有而后快的另一種光輝的文學傳統(tǒng);19世紀末到20世紀上半葉,隨著民族意識的覺醒、愛爾蘭民族主義運動和文藝復興運動的高漲,英語愛爾蘭文學躍上了令人難以企及的巔峰,涌現(xiàn)了肖伯納、葉芝、貝克特等諾貝爾獎著名作家,以及“文字革命”的先驅和意識流小說的奠基者喬伊斯等。
內容概要
《奪牛記》愛爾蘭是英國的第一個殖民地,也是第一個擺脫英國殖民主義的國家。因為鄰國的殖民統(tǒng)治,愛爾蘭悠久的文學傳統(tǒng)在17世紀發(fā)生了明顯的斷裂,分裂為語言迥然不同的兩種文學:蓋爾語文學和英語文學。蓋爾語愛爾蘭文學植根于古老的凱爾特文明和基督教文明:公元5—12世紀,歷來倍受貴族庇護又兼任史學家和法學家的本土“詩人”記錄了眾多的社會習俗、文化傳統(tǒng)和口頭文學,而精通拉丁文的寺院文書在撰寫經文箋注和布道詞的同時,也在空白頁邊寫上了即興的創(chuàng)作和傳奇故事的插補內容;他們的詩歌、傳奇、歷史、家譜等手稿在北歐人的入侵中多有毀壞,但一些重要片段在12世紀編撰的《入侵志》和《蘭斯特記》等古籍中仍然幸存;其中,比較完整的有關遠古歷史和英雄傳奇的手稿,如《厄爾斯特記》、《芬恩記》、《列王記》等,不但是蓋爾語愛爾蘭文學的寶貴遺產,而且構成了歐洲最古老的地方語言文學之一。
書籍目錄
“奪牛”前的故事一 《奪牛記》的失而復得二 康丘佛的出世與登基三 厄爾斯特的陣痛四 伊西魯兒子的流亡五 庫丘林的出世六 庫丘林的求婚與習武七 伊莢獨子的犧牲八 豬倌的爭吵與公牛的出世奪牛記一 攀比:枕邊夸富二 出征:兇兆疑云三 圈套:遭遇庫丘林四 驚駭:英雄出童年五 挑戰(zhàn):“死亡,死亡”六 長征:從芬娜瓦爾到康尼勒七 約定:每日單挑八 守約:繼續(xù)單挑九 違約:大開殺戒十 混戰(zhàn):圍攻庫丘林十一 悲鳴:兄弟相煎十二 崛起:陣痛結束十三 進軍:大軍云集十四 決戰(zhàn):兩敗俱傷漢譯者后記
章節(jié)摘錄
禍水 在康丘佛的撫養(yǎng)下,小女孩出落成全愛爾蘭最可愛的女人。她住在一處僻靜的地方,因此在她準備與康丘佛同床之前,厄爾斯特就沒有哪個男人能見到她。這處莊園誰也不許進來,只有她的養(yǎng)父、養(yǎng)母和利佛羌例外。利佛羌個高背駝,是個諷刺詩人,自然閉不緊嘴巴?! 《镜囊惶?,女孩的養(yǎng)父正在外面的雪地里給牛犢剝皮,準備給她煮一頓牛肉。她看見一只渡鴉在雪地里喝牛血,就對利佛羌說: “我要的男人要有這三種色彩:頭發(fā)黑得像渡鴉,面頰紅潤如牛血,身體潔凈似白雪?!薄 白D愫眠\,心想事成!”利佛羌說,“這樣的男人不是遠在天邊,而是就在附近——伊西魯?shù)膬鹤又Z伊修?!薄 斑@樣的話,”她說道,“見到他之前,我會害上相思病?!薄 ∨銮桑莻€男人諾伊修就站在伊彎附近要塞的城垛上,獨自唱著悠揚的曲調。伊西魯兒子們的歌聲沁人心脾,聽到他們的歌聲,每頭母牛、母狗、母羊比平常都要多產三分之二的奶,每個人都會變得心平氣和,只有音樂在心中回蕩。他們還取得過赫赫戰(zhàn)功:即使厄爾斯特王國的所有人蜂擁而上,他們也能背靠背地戰(zhàn)斗到勝利的最后時刻,因為他們善于躲閃和防衛(wèi)。此外,他們動作迅捷,能像獵犬一般猛撲上去,讓慌不擇路的野獸瞬間斃命?! 【驮谥Z伊修在伊彎外面獨自吟唱的當兒,德祖悄悄溜出來,不失時機地向諾伊修走去,裝成陌生人要從他身邊經過?! 奥愤^的小母牛真美。”他說道?! 罢f得恰到好處,”她回答道,“沒有公牛的地方,小母牛長得身高體壯。” “王國的公牛歸你獨自享用,”他說道,“那就是厄爾斯特的國王?!薄 霸趦烧咧g,”她說道,“我寧愿選擇您這樣年輕的斗牛?!薄 澳戕k不到,”他說道,“這是卡斯瓦德的預言?!? ……
媒體關注與評論
正如廣大讀者對這精美的書籍早已覬覦已久,這非凡的譯本……值得廣泛閱讀……金塞拉的譯文勝似閑庭信步,是一種切近、赤裸、自然的表達……英雄們的勇氣和果敢,女人們的狡詐和性愛,配上插圖的評述,可謂精彩紛呈,意蘊深遠?! 秲A聽報》 該譯本對普通讀者而言是良好的導讀,對專家而言也是值得深思的早期愛爾蘭文學一瞥……是一部最最杰出的譯著。 ——《愛爾蘭時報》
編輯推薦
講的是公元前500年愛爾蘭幾個王國間的戰(zhàn)斗故事,曾對西歐文明的發(fā)展產生過重要影響。該原著是用凱爾特文寫成的,后翻譯成英文,現(xiàn)將從英文翻譯成中文?! 「鶕摴适虑榫敖ㄔ斓囊蛔鶒蹱柼m式花園——“奪牛記花園”也將在北京清華大學美術學院落成。 《奪牛記》出自18世紀的手稿《厄爾斯特記》,是愛爾蘭英雄故事的代表作,也是愛爾蘭最偉大的經典史詩。故事講的是康諾特聯(lián)軍入侵厄爾斯特(北愛爾蘭)奪取棕色公牛丹·庫林格的過程,即“庫林格的奪牛大戰(zhàn)”?! ∮⒆g者托馬斯·金塞拉依據兩部中世紀手稿中幸存的文本片段,借鑒其他版本中的情節(jié),并補充起鋪墊作用的桐關故事,譯出了該故事的第一個“鮮活的譯本”。書中的插圖出自愛爾蘭著名畫家劉易斯·里·布婁奎之手。其抽象與具象渾然一體的藝術風格令人驚嘆。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載