出版時(shí)間:2008-6 出版社:長(zhǎng)江文藝 作者:威廉·薩克雷 譯者:紀(jì)秋山
前言
威廉·梅克皮斯·薩克雷(William Makepeace Thackeray,1811~1863)是十九世紀(jì)英國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義作家,與狄更斯齊名。如果說(shuō),狄更斯的小說(shuō)主要是反映倫敦生活,一個(gè)別人從未如此全面描述的世界,那么薩克雷向讀者表現(xiàn)的則是一幅幅中上階層生活的畫(huà)面,與狄更斯描寫(xiě)的角度有所不同。他筆下的人物主要是來(lái)自布盧姆斯伯里和肯辛頓等地。他塑造的人物之多、速度之快,除了狄更斯以外,沒(méi)有任何一位英國(guó)小說(shuō)家可以與之相比。 1811年7月8日,薩克雷出生于印度的加爾各答。父親里士滿·薩克雷像祖父一樣在東印度公司工作,母親安妮·比徹19歲時(shí)生下他,沒(méi)過(guò)幾年,就因丈夫去世而守寡。1818年她改嫁史密斯少校。根據(jù)習(xí)慣,薩克雷5歲時(shí)被送回英國(guó)讀書(shū)。他在學(xué)校過(guò)得并不愉快。這些經(jīng)歷后來(lái)都被他寫(xiě)入作品中,如((伯奇博士和他年輕的朋友們》(Dr.Birch and His Young Friends,1849)。薩克雷從小就表現(xiàn)出較強(qiáng)的獨(dú)立性。他讀過(guò)好幾所學(xué)校,后來(lái)進(jìn)入劍橋,接受所謂的正規(guī)訓(xùn)練。這些教育后來(lái)在許多作品中多次遭到他的嘲諷和譏笑,如《勢(shì)利小人集》(The Book of Snobs,1848)。在劍橋待了兩年后,他再也堅(jiān)持不下去,于是放棄攻讀學(xué)位的念頭,離開(kāi)那里。盡管他討厭那兒,但他認(rèn)為還是從那里學(xué)到了不少東西,對(duì)歷史與文化有了較深入的了解,這一點(diǎn)清楚地表現(xiàn)在《亨利·艾斯蒙德的歷史》里面。此外,這些教育對(duì)他獲得社會(huì)地位也起了一定作用。 他離開(kāi)劍橋后,親戚們要他學(xué)法律,可他的興趣并不在此。他不喜歡刻板,崇尚的是一種自由、時(shí)髦的生活,于是決定到巴黎學(xué)習(xí)繪畫(huà)。在那里,他結(jié)識(shí)了愛(ài)爾蘭少女伊莎貝拉。伊莎貝拉的父親是駐印度軍隊(duì)的一位上校。兩人不久就舉行了婚禮。伊莎貝拉喜歡唱歌,后來(lái)被作為阿美麗婭的原型寫(xiě)進(jìn)了《名利場(chǎng)》。為了養(yǎng)家,薩克雷從事記者工作,甚至還毛遂自薦,為狄更斯的小說(shuō)《匹克威克外傳》創(chuàng)作插圖。伊莎貝拉先后生了三個(gè)女兒,其中一個(gè)幼年夭折。在生第三個(gè)女兒時(shí),伊莎貝拉得了神經(jīng)病,薩克雷只好把女兒們送到巴黎,交由他母親照養(yǎng)。伊莎貝拉盡管活得比他還長(zhǎng),但病情始終未見(jiàn)好轉(zhuǎn)。 在家庭遭到如此打擊后,薩克雷同劍橋時(shí)期的同學(xué),如阿爾弗雷德-丁尼森和W.H.布魯克菲爾德以及新聞界的一些同事們加深了聯(lián)系,以便從中獲得一些安慰。尤其值得一提的是,他和狄更斯的接觸更加頻繁。1837年,他來(lái)到倫敦,成為《弗雷澤雜志》的定期撰稿人。1842年到1851年期間,他一直為《笨漢》畫(huà)報(bào)工作,并從中獲得了豐厚的收入。1847年對(duì)他來(lái)說(shuō)是關(guān)鍵的一年。他開(kāi)始在該畫(huà)報(bào)上發(fā)表諷刺性特寫(xiě),刻畫(huà)了一批諂上欺下、自私自利、愚蠢無(wú)知、滑稽可笑的人物形象,嘲弄了貴族老爺,諷刺了資產(chǎn)階級(jí)的勢(shì)利小人。同年,他還發(fā)表小說(shuō)((名利場(chǎng)》。這部作品以辛辣的諷刺和對(duì)英國(guó)中上層社會(huì)全景式的描寫(xiě),立刻贏得讀者的歡迎和好評(píng),也使作者一躍成為一流小說(shuō)家,與狄更斯并駕齊驅(qū)。 與此同時(shí),他與簡(jiǎn)·布魯克菲爾德一直維持一種柏拉圖式的戀情。這段戀情所造成的痛苦在一定程度上影響了他的小說(shuō)《亨利·艾斯蒙德的歷史》的創(chuàng)作。這時(shí),薩克雷已進(jìn)入上流社會(huì),并和女兒們住在肯辛頓。1852年,他前往美國(guó)舉行講座,題為“十八世紀(jì)英國(guó)的幽默作家”?;貒?guó)后,他成為倫敦社交界的寵兒。這時(shí),他開(kāi)始創(chuàng)作《陌生人》。然而,由于身體欠佳,他的創(chuàng)作時(shí)斷時(shí)續(xù)。 后來(lái),薩克雷又一次到美國(guó)講學(xué),回國(guó)后發(fā)表《弗吉尼亞人》,并擔(dān)任《康希爾》雜志的編輯。這個(gè)職位使他從小說(shuō)創(chuàng)作走入了散文世界。該雜志的許多撰稿人都是當(dāng)時(shí)文壇的名人,如安東尼·特羅洛普、G.H.劉易斯等,他自己未完稿的長(zhǎng)篇小說(shuō)《丹尼斯·杜瓦爾》(Denis Duval,1864)也是在這上面匿名發(fā)表的。 薩克雷一生著作甚豐,主要長(zhǎng)篇小說(shuō)有《名利場(chǎng):一部沒(méi)有主角的小說(shuō)》、兩部社會(huì)批判小說(shuō)《潘登尼斯的歷史》和《鈕可姆一家:一個(gè)非常令人敬仰之家庭的回憶錄》、兩部歷史小說(shuō)《亨利·艾斯蒙德的歷史》和續(xù)集《弗吉尼亞人:上個(gè)世紀(jì)的一個(gè)傳說(shuō)》、最后兩部小說(shuō)《鰥夫洛弗爾》(Lovel the widower,1860)和《菲利普歷險(xiǎn)記》(The Adventures of Philip,1861~1862)等。相比之下,后期小說(shuō)遠(yuǎn)不及前期幾部。此外,薩克雷還創(chuàng)作了兩部中篇小說(shuō)《凱瑟琳的故事》(Catherine:A Story,1839~1840)和《巴里·林頓的運(yùn)氣:上個(gè)世紀(jì)的一個(gè)傳奇故事》以及一些短篇小說(shuō)。 薩克雷的作品充滿了機(jī)智、幽默、諷刺、哀傷與凄楚。他從自己的經(jīng)歷中搜取創(chuàng)作素材,作品具有獨(dú)特的個(gè)性。然而,他嗜賭如命,一心追求功成名就。這一切對(duì)他的創(chuàng)作都產(chǎn)生了一定的消極影響。1863年12月24日,薩克雷與世長(zhǎng)辭。 人們一致認(rèn)為,《名利場(chǎng)》(Vanity Fair,1847~1848)是十九世紀(jì)英國(guó)最優(yōu)秀的作品之一,以其人物形象之鮮明、對(duì)資產(chǎn)階級(jí)中上層社會(huì)的描述之全面生動(dòng),評(píng)論界常把它與托爾斯泰的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》和巴爾扎克的《人間喜劇》相媲美。小說(shuō)的題目具有很深的寓意,是作者受《天路歷程》中有關(guān)名利鎮(zhèn)的描寫(xiě)的啟發(fā)而引用的。在那個(gè)鎮(zhèn)上,人們可以買(mǎi)到很多東西,如房產(chǎn)、地位、名譽(yù)、快樂(lè)、老婆、丈夫、靈魂、金子等等。薩克雷引用此名旨在說(shuō)明,整個(gè)英國(guó)社會(huì),尤其是上流社會(huì),就是一座名利場(chǎng)。薩克雷本人在小說(shuō)中指出:“這本書(shū)的名字是‘名利場(chǎng)’;‘名利場(chǎng)’當(dāng)然是一個(gè)窮兇極惡、崇尚浮華,而且非常無(wú)聊的地方,處處是虛偽欺詐,還有各式各樣的騙子?!彼倪@番解釋可謂是這部小說(shuō)最好的腳注。小說(shuō)的副標(biāo)題“一部沒(méi)有主角的小說(shuō)”,更清楚地說(shuō)明了作者的意圖。他并不是要具體表現(xiàn)某一個(gè)人,而是要展示整個(gè)社會(huì)。小說(shuō)的社會(huì)意義因此而大大拓寬。 麗貝卡·夏普和阿美麗婭·塞德利是同窗好友。阿米莉亞出身富豪,為人善良、溫柔。麗貝卡出身貧寒,嘗夠了貧困的苦難。為了擺脫自己卑賤的生活和經(jīng)濟(jì)地位,她利用姿色和騙術(shù),試圖躋身上流生活。她先是勾引阿美麗婭的哥哥,可他準(zhǔn)備回印度去服役。她又來(lái)到克勞利爵士家當(dāng)家庭女教師,千方百計(jì)地巴結(jié)爵士,逢迎爵士的妹妹。爵士在夫人去世后迫不及待地向她求婚,可此時(shí)的她因急于求成,已偷偷地嫁給了他的兒子勞頓,失去了當(dāng)爵士夫人的機(jī)會(huì)。不過(guò),她依然可以以勞頓太太的身份自由出入上流社會(huì),繼續(xù)同那些達(dá)官貴人打情罵俏,暗送秋波。 薩克雷在《勢(shì)利小人集》中總結(jié)指出,整個(gè)英國(guó)社會(huì)全給財(cái)神崇拜者弄糟了,上上下下所有的人都巴結(jié)、奉承和獻(xiàn)媚,同時(shí)又在嚇唬和鄙視別人。這段總結(jié)可謂是《名利場(chǎng)》的基本主題。作品中雖然有不少篇幅是以拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)為背景,但它并不是一部歷史小說(shuō),而是借用那段時(shí)期的人和事來(lái)描述十九世紀(jì)初英國(guó)金錢(qián)至上、爾虞我詐、損人利己、趨炎附勢(shì)、道德淪喪、物欲橫流的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。金錢(qián)、地位和權(quán)力構(gòu)成了社會(huì)的基石。它引誘人們?yōu)橹偪?、為之淪喪、為之死亡。在這廣闊的名利場(chǎng)里,人們不擇手段地攀登名利的階梯,暴露資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)人性中諸多的弱點(diǎn)和缺點(diǎn)。薩克雷試圖通過(guò)這部小說(shuō)告誡人們:“盡管生活在名利場(chǎng)里,人也不必做名利的奴隸,否則,最終只會(huì)導(dǎo)致空虛和徒勞無(wú)益?!薄睹麍?chǎng)》的主題具有永恒的意義和價(jià)值,因此作品才一直被人們奉為英國(guó)文學(xué)的經(jīng)典之作。 為了深化主題,作者塑造了一系列個(gè)性鮮明、性格豐滿生動(dòng)的人物形象。正如小說(shuō)標(biāo)題“一部沒(méi)有主角的小說(shuō)”所示,人們很難確定哪一個(gè)是主角。每個(gè)角色都代表了社會(huì)中的一類人,是他們的主角和代言人。盡管如此,作者在描述過(guò)程中,還是有主次之分、著墨多少之別。夏普可謂是真正意義上的女主角。她的身上具有許多時(shí)代特征,可以說(shuō)是自由競(jìng)爭(zhēng)時(shí)代的典型產(chǎn)物。她出身貧寒,是社會(huì)的環(huán)境影響她一步步走向墮落。她利用姿色,招搖撞騙,勾引男人,同人私奔。她的所作所為,無(wú)非是為了一個(gè)目的:獲取金錢(qián)和地位,爬上名利場(chǎng)的最高殿堂。她虛情假意,冷酷自私,玩弄所有的人,即便是兒子、丈夫和朋友也不放過(guò)。她搔首弄姿、出賣(mài)姿色,使得一個(gè)又一個(gè)花花公子和達(dá)官貴人拜倒在她的石榴裙下,成了她的搖錢(qián)樹(shù)。與此同時(shí),她處心積慮地把自己打扮成一個(gè)良家婦女的模樣,試圖贏得一個(gè)有口皆碑的好名聲。由此可見(jiàn),她的虛偽到了何等地步。然而,社會(huì)對(duì)她的要求就是如此,否則,她將難以立足名利場(chǎng)。她奉行“適者生存”的原則,順應(yīng)墮落和虛偽的社會(huì),社會(huì)自然就容納她,視她為寵兒。因此,她是社會(huì)的產(chǎn)物,是當(dāng)時(shí)社會(huì)道德習(xí)俗和風(fēng)尚的真實(shí)體現(xiàn)。理論界一致認(rèn)為,“夏普是英國(guó)文學(xué)中最令人難以忘懷的人物形象之一”。 與冒險(xiǎn)家一般的夏普形成鮮明對(duì)比的是塞德利。夏普?qǐng)?jiān)強(qiáng)、野心勃勃、具有強(qiáng)烈的反叛精神,而她柔弱、善良、多愁善感,對(duì)男人歷來(lái)順從。她把所有的情感都獻(xiàn)給了丈夫,而他卻準(zhǔn)備和夏普私奔。她沒(méi)有夏普那種熱情,更缺乏那種心計(jì)。杜賓真心愛(ài)她,她卻癡心等待早已將她冷落的丈夫。丈夫所做的一切錯(cuò)事,她都視為自己的過(guò)錯(cuò),甚至連他戰(zhàn)死疆場(chǎng),她也認(rèn)為自己有責(zé)任,真是到了愚不可及的地步。她逆來(lái)順受,任憑命運(yùn)擺布,讓人感到可憐之至。作者從另一個(gè)角度表現(xiàn)了社會(huì)造成的不幸。她不像夏普那樣是受社會(huì)的影響走向墮落,而是由墮落的社會(huì)把她逼到了不幸的邊緣。她被丈夫遺棄,被公公拒之門(mén)外,過(guò)著孤苦伶仃的生活就是很好的說(shuō)明。從這個(gè)意義上講,她同夏普一樣同是社會(huì)的受害者,只是形式不同罷了。 除了上述兩位女性角色以外,薩克雷還塑造了一系列貴族形象,以批判社會(huì),深化主題。老奧斯本道貌岸然,常標(biāo)榜自己是個(gè)“老老實(shí)實(shí)的英國(guó)商人”,在塞德利父親的支持下,由一個(gè)無(wú)名之輩成為工業(yè)巨頭。然而,當(dāng)塞德利父親破產(chǎn)時(shí),他不但不以恩報(bào)答,反而落井下石,表現(xiàn)出忘恩負(fù)義的小人嘴臉。這一典型情節(jié)揭露了貴族資產(chǎn)階級(jí)極端自私自利的本質(zhì)。此外,一向支持兒子喬治同塞德利婚事的他,在她父親破產(chǎn)后,立刻脅迫兒子撕毀婚約,另攀高貴之門(mén)。當(dāng)喬治和塞德利秘密結(jié)婚后,他立刻焚毀遺囑,取消兒子的繼承權(quán),并長(zhǎng)期不認(rèn)塞德利為兒媳。在作者筆下,一個(gè)滿身銅臭味的資本家形象活靈活現(xiàn)地躍然紙上。富裕后的他一心追逐門(mén)第,反映了暴富后的資產(chǎn)階級(jí)迫切需要與其經(jīng)濟(jì)地位相一致的社會(huì)地位。因此,他的形象在當(dāng)時(shí)具有廣泛的代表性。貴族階級(jí)的丑惡行徑不僅表現(xiàn)在老奧斯本一人身上,斯特恩侯爵也是一個(gè)典型。他是上流社會(huì)的頭面人物,卻道貌岸然,裝腔作勢(shì),其爵位是靠賭博贏來(lái)的。他終日徜徉在酒色之中,就是這樣一個(gè)人物,死后卻受到人們的廣泛頌揚(yáng),真是滑稽至極。作者通過(guò)他把表面上體面、實(shí)則骯臟不已的英國(guó)貴族的腐朽、墮落刻畫(huà)得惟妙惟肖。小說(shuō)中的人物形象成功地傳達(dá)了作者塑造人物的初衷。作者在給友人的信中指出:“我想要刻畫(huà)的是一批沒(méi)有信仰的蕓蕓眾生,他們貪婪、散漫、吝嗇、自鳴得意、恬不知恥?!边@句話可謂是對(duì)該作品人物的高度概括。 在創(chuàng)作手法方面,薩克雷認(rèn)為,小說(shuō)的藝術(shù)是表現(xiàn)自然,最大限度地傳達(dá)真實(shí)。他對(duì)維多利亞時(shí)代的真實(shí)表現(xiàn),可謂達(dá)到了十九世紀(jì)英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的頂峰。作為一部?jī)?yōu)秀作品,《名利場(chǎng)》不僅具有深刻的主題和鮮明的人物形象,而且還有許多突出的藝術(shù)特色和創(chuàng)作技巧。 首先是情節(jié)方面。這部小說(shuō)人物眾多,情節(jié)復(fù)雜,而且作者時(shí)常撇開(kāi)情節(jié),獨(dú)自發(fā)表議論,使得結(jié)構(gòu)不易把握,然而,小說(shuō)的發(fā)展一方面始終緊扣主要情節(jié),即個(gè)人的社會(huì)奮斗;另一方面又緊緊圍繞主題,即名利場(chǎng)中的蕓蕓眾生為了金錢(qián)和名利爾虞我詐、招搖撞騙。小說(shuō)的基本脈絡(luò)清晰,表現(xiàn)了作者駕馭結(jié)構(gòu)的高超技巧。大衛(wèi)·賽西爾1934年指出:“《名利場(chǎng)》的結(jié)構(gòu)是薩克雷在創(chuàng)作技巧上取得的最偉大成就,表現(xiàn)了他出類拔萃的駕馭能力……沒(méi)入能夠像他這樣完美地處理這么復(fù)雜的內(nèi)容?!? 其次是背景。小說(shuō)背景廣闊。從地理角度看,它涉及的區(qū)域從倫敦到布賴頓,到歐洲大陸的巴黎、羅馬、布魯塞爾以及德國(guó)的小鎮(zhèn),從城市到鄉(xiāng)村;從社會(huì)角度來(lái)看,它從貴族莊園到巨商富賈的宅邸,從王宮到監(jiān)獄,全方位地展現(xiàn)了這座名利場(chǎng);從歷史角度來(lái)看,它展示了拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)、英國(guó)對(duì)印度的殖民統(tǒng)治等。然而,這一切背景的設(shè)置都是為了一個(gè)目的,即表現(xiàn)人們?nèi)绾螢榻疱X(qián)、權(quán)力和地位所傷、所累、所死。因此,這部小說(shuō)“具有一種社會(huì)文獻(xiàn)的作用,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了歷史、社會(huì)和心理”。 在技巧和風(fēng)格上,薩克雷也表現(xiàn)了一些獨(dú)自的特點(diǎn)。他采用夾敘夾議的方式,為英國(guó)小說(shuō)的創(chuàng)作開(kāi)辟了一片新的天地,正如亞歷山大·韋爾什評(píng)價(jià)的那樣,這是“記敘方法的真正創(chuàng)造”。。作者常常介入情節(jié),發(fā)表適當(dāng)?shù)脑u(píng)述,幫助讀者理解。在描寫(xiě)過(guò)程中,他采用寫(xiě)實(shí)手法,強(qiáng)調(diào)真人真事。作者在運(yùn)用寫(xiě)實(shí)手法的同時(shí),對(duì)人物進(jìn)行了一定的修飾和虛構(gòu),使之更具可讀性。在給人物署名方面,作者帶上一些諷刺的修飾詞,使人物形象增色許多。今天的讀者或許覺(jué)得這種手法太落俗套,但當(dāng)時(shí)的讀者對(duì)這種俏皮的處理方法卻感到十分新奇,此外,句子結(jié)構(gòu)豐富多彩,有時(shí)僅寥寥幾個(gè)字,有時(shí)卻長(zhǎng)達(dá)一整段,給人感覺(jué)有張有弛,富于變化。 作者還十分成功地運(yùn)用了諷刺、幽默的技巧。這種技巧是通過(guò)各種方法體現(xiàn)的。人物的署名就是一例。有些名字具有象征意義,有些則明顯是為了諷刺效果而設(shè)計(jì)的。侯爵斯特恩(Steyne)同“污點(diǎn)(Stain)”的英文發(fā)音完全一樣。他住在“岡特宅邸”(Gaunt House),而Gaunt意為“荒涼”。他富有、榮耀,但內(nèi)心倍感空虛和無(wú)聊。他不停地追求生活刺激和快樂(lè),但依舊空虛,就像“Gaunt”一詞所表現(xiàn)的那樣。麗貝卡·夏普的名字也是精心構(gòu)思的。夏普(Sharp)英文含義是“精明、狡猾”,它十分生動(dòng)地傳達(dá)了這個(gè)人物的性格特征。克勞利(Crawley)的名字也是如此,它使人聯(lián)想起“爬行”(Crawl)一詞。他不擇手段,順著社會(huì)地位和金錢(qián)的階梯不停地向上攀爬。 薩克雷的諷刺有時(shí)尖銳,有時(shí)風(fēng)趣,既貼切,又能擊中要害,他在作品中寫(xiě)道:“金錢(qián)的魅力真大,可以調(diào)和一切!”“這位老太太在銀行里的存款使她無(wú)論走到哪里都受到人們的尊重?!狈泊朔N種,不勝枚舉,它們極大地增強(qiáng)了可讀性和趣味性。幽默描寫(xiě)也十分傳神。例如約瑟夫初次見(jiàn)到夏普,局促不安,滿臉通紅,連話都說(shuō)不出來(lái)。緊張得把門(mén)鈴的繩子都扯斷了。這類幽默描寫(xiě)在小說(shuō)中俯拾即是。 毫無(wú)疑問(wèn),《名利場(chǎng)》是一部不可多得的杰作。戈登·N.雷指出,該小說(shuō)“在維多利亞時(shí)代小說(shuō)發(fā)展過(guò)程中起到了一種革命性的作用,猶如《尤利西斯》對(duì)二十世紀(jì)現(xiàn)代小說(shuō)所產(chǎn)生的作用一樣”。現(xiàn)代評(píng)論家還十分推崇作者對(duì)社會(huì)各種弊端的描述和抨擊,對(duì)貪婪、腐敗、裝腔作勢(shì)、招搖撞騙等的辛辣諷刺?!皯{其對(duì)社會(huì)的全方位揭露,它完全稱得上是維多利亞時(shí)代最重要的作品之一?!碑?dāng)小說(shuō)在雜志上連載至一半時(shí),評(píng)論界就開(kāi)始喝彩,稱此“極其新穎,是對(duì)英國(guó)小說(shuō)的一大貢獻(xiàn)?!遍L(zhǎng)期以來(lái),無(wú)數(shù)評(píng)論家和作家都對(duì)此予以充分的肯定。1956年,弗蘭克·奧康納撰文指出:“《名利場(chǎng)》的題目不是信手拈來(lái),它表達(dá)了作品的全部?jī)?nèi)涵,這是一部了不起的杰作,新穎獨(dú)特,具有很高的獨(dú)創(chuàng)性?!?。然而,也有評(píng)論家對(duì)之提出批評(píng),尤其是因分期連載而造成的結(jié)構(gòu)松散遭到眾多的指責(zé)。早在1848年,羅伯特·貝爾就批評(píng)說(shuō):“這部小說(shuō)的結(jié)構(gòu)毫無(wú)原則可言。這是一部沒(méi)有規(guī)劃的小說(shuō),猶如沒(méi)有主角一樣?!?。二十世紀(jì)的評(píng)論家們對(duì)此也進(jìn)行了批評(píng),指出小說(shuō)的結(jié)構(gòu)有欠完美。盡管如此,作者創(chuàng)造性地使用諷刺寫(xiě)實(shí)手法塑造人物,同維多利亞早期小說(shuō)形成了鮮明的對(duì)比。今天,他的大膽探索被公認(rèn)為是英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)發(fā)展的一個(gè)重要里程碑。 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英美文學(xué)教授、博士生導(dǎo)師 季維屏 2010年10月
內(nèi)容概要
這是英國(guó)偉大現(xiàn)實(shí)主義作家和幽默大師薩克雷的代表作。本書(shū)主要人物麗貝卡小姐出身低微,在社會(huì)上受到歧視,于是利用種種計(jì)謀甚至以色相引誘、巴結(jié)權(quán)貴豪門(mén),不擇手段往上爬。這個(gè)人物并不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時(shí)代的產(chǎn)物。作品辛辣地諷刺了買(mǎi)賣(mài)良心和榮譽(yù)的“名利場(chǎng)”中的各種丑惡現(xiàn)象,而且善于運(yùn)用深刻的心理描寫(xiě)和生動(dòng)的細(xì)節(jié)勾勒來(lái)刻畫(huà)人物,是一部現(xiàn)實(shí)主義的杰作。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))威廉·薩克雷 譯者:紀(jì)秋山 叢書(shū)主編:黃祿善
書(shū)籍目錄
開(kāi)場(chǎng)白第一章 一本詞典兩張臉,勢(shì)利小人古今同第二章 人生戲場(chǎng)今開(kāi)演,兩位小姐先上場(chǎng)第三章 為釣眼前金龜婿,且扮天真小姑娘第四章 姻緣雖非由天定,也有青絲一線牽第五章 英雄不打不相識(shí),敗而不餒真英雄第六章 游園驚夢(mèng)一碗酒,功敗垂成怨爹娘第七章 女王鎮(zhèn)里男爵府,入世少女新戰(zhàn)場(chǎng)第八章 爵爺原是吝嗇鬼,一封書(shū)信透真情第九章 人生戲臺(tái)渾如夢(mèng),肖小小人站前臺(tái)第十章 目標(biāo)既定施謀略,交朋結(jié)友收人心第十一章 審時(shí)度勢(shì)巧辦事,左右逢源成寵兒第十二章 人生愁恨何能少,少女多情情何限第十三章 上梁不正下梁歪,人間苦果父母栽第十四章 翡翠碧玉老鰥愛(ài),珠黃色衰不值錢(qián)第十五章 天上掉下餡餅來(lái),不接反丟費(fèi)疑猜第十六章 情場(chǎng)廝殺無(wú)父子,天下從此不太平第十七章 誰(shuí)知交杯換盞日,會(huì)有今朝拍賣(mài)時(shí)第十八章 覆巢之下無(wú)完卵,懷春少女唯剩琴第十九章 冤家路窄果相逢,各懷鬼胎在胸中第二十章 為讓情人成眷屬,七尺男兒充紅娘第二十一章 有心栽花花不發(fā),父子原來(lái)心不同第二十二章 兩對(duì)情侶私奔去,一紙嚴(yán)令軍中來(lái)第二十三章 金錢(qián)是個(gè)分水嶺,親情往往遜友情第二十四章 昔日驕兒成逆子,一紙遺囑斷親緣第二十五章 情人縱能成眷屬,貧窮難解來(lái)日愁第二十六章 囊中羞澀空擺闊,破釜沉舟取存錢(qián)第二十七章 新婚燕爾隨軍去,獨(dú)有一人自黯然第二十八章 比國(guó)京城風(fēng)光好,英倫男女觀戰(zhàn)來(lái)第二十九章 燈紅酒綠終是夢(mèng),征人已聞戰(zhàn)鼓聲第三十章 勞頓真心別貝琪,喬治有愧辭阿美第三十一章 男人前線流血去,女人后方淚成河第三十二章 兄妹本是同林鳥(niǎo),大限來(lái)時(shí)各自飛第三十三章 窮在鬧市無(wú)人理,富在海角有遠(yuǎn)親第三十四章 機(jī)關(guān)算盡太聰明,一縷煙霧喪親情第三十五章 戰(zhàn)火燒干慈母淚,癡情難慰寡婦心第三十六章 賭場(chǎng)夫婿數(shù)高手,躲債妻子勝須眉第三十七章 一代風(fēng)流成往事,兩個(gè)后生初碰頭第三十八章 英雄救美雖有意,癡心少婦忒無(wú)情……
章節(jié)摘錄
寫(xiě)信的時(shí)候,我會(huì)稱您為媽媽的?!蔽液敛粦岩?,在書(shū)房中閱讀本書(shū)的某君,當(dāng)他讀到這些情節(jié)時(shí),會(huì)宣稱這種情節(jié)為愚不可及、過(guò)分傷感的廢話。不錯(cuò),我可以看到這個(gè)時(shí)候此君在干什么(也許正嚼著羊腿品著葡萄酒吧),他會(huì)拿出鉛筆,在“愚蠢、廢話”這類詞下面做上記號(hào),并加上自己的評(píng)論“完全正確”。啊,他是一位高傲的天才,贊賞的是生活和小說(shuō)中的英雄人物,因此我們最好別去找他。啊,就這樣,送給塞德利小姐的鮮花、禮品和她的箱子、帽盒,都已由森波先生放進(jìn)了車(chē)廂,而一只飽經(jīng)風(fēng)霜、釘著夏普小姐的名片的舊牛皮箱子,也由森波訕笑著交給車(chē)夫,車(chē)夫則冷笑著把它塞進(jìn)了車(chē)子——分別的時(shí)刻到了,這個(gè)悲傷的時(shí)刻,卻被平克頓小姐為她的學(xué)生作的一篇?jiǎng)尤说难菡f(shuō)沖淡了不少。這倒不是說(shuō)這篇告別演說(shuō)引起了阿美麗婭的深切思考,或者用什么方法武裝了她的頭腦,使她變得冷靜起來(lái),接受這樣的結(jié)果;說(shuō)實(shí)話,這篇演說(shuō)實(shí)在愚昧之極,既華而不實(shí),又單調(diào)乏味,而塞德利小姐又很怕她的女校長(zhǎng),根本不敢在她面前流下一滴悲傷的眼淚。在客廳里,已經(jīng)準(zhǔn)備了香餅和葡萄美酒,規(guī)格與招待偶爾來(lái)訪的家長(zhǎng)相當(dāng),吃完茶點(diǎn)之后,塞德利小姐就可以自由離校了。“您要進(jìn)去向平克頓小姐告別,貝琪!”吉米瑪小姐對(duì)一個(gè)沒(méi)人注意,正拿著一只紙盒子下樓來(lái)的女孩子說(shuō)?!罢f(shuō)得對(duì)?!毕钠招〗憷潇o的回答使吉米瑪小姐覺(jué)得非常驚訝,她敲響客廳的門(mén),得到可以進(jìn)入的準(zhǔn)許之后,夏普小姐便以一種非常悠閑的態(tài)度,用口音純正的法語(yǔ)說(shuō)道:“小姐,我來(lái)向您告別?!逼娇祟D小姐不懂法語(yǔ),她只會(huì)對(duì)講法語(yǔ)的人指手劃腳;只見(jiàn)她咬著嘴唇,仰起她那個(gè)長(zhǎng)著鷹鉤鼻子的腦袋(上面還戴著一頂莊嚴(yán)的頭巾式女帽)說(shuō):“夏普小姐,早晨好!”這位當(dāng)代的亞述女王說(shuō)話的時(shí)候,還揮了揮手,這個(gè)動(dòng)作既表示告別,也是給夏普小姐一個(gè)跟她拉拉手指的機(jī)會(huì)。誰(shuí)料夏普小姐只是緊握雙手,露出冷淡的笑容鞠了個(gè)躬,完全拒絕接受這個(gè)握手的榮譽(yù)。對(duì)此,憤怒的女王氣得比平時(shí)更高地昂起頭。事實(shí)上,這是發(fā)生在那位年輕小姐與老朽的女校長(zhǎng)之間的一場(chǎng)小小的肉搏戰(zhàn),而后者分明被打敗了?!袄咸毂S幽悖⒆??!彼龘肀е⒚利悑I說(shuō),一邊越過(guò)姑娘的肩頭狠狠地盯著夏普小姐?!白甙桑愮??!奔赚斝〗阏f(shuō)著,非常吃驚地拉著那個(gè)年輕小姐走了,客廳的門(mén)也永遠(yuǎn)在她們后邊關(guān)上了。接下來(lái)的送別和分手的場(chǎng)面,不說(shuō)也罷。所有的仆人,所有親愛(ài)的朋友,所有的女同學(xué)——都聚集在走廊里,舞蹈教師也及時(shí)趕到;于是大家擁抱、親吻、哭叫,還有住宿生斯沃茲小姐歇斯底里的哭叫聲,也從她的房間傳來(lái),好像她的心就要碎了似的,那熱鬧混亂的場(chǎng)面,真是筆墨難以形容。擁抱完了,分手的時(shí)候到了——塞德利小姐跟她的朋友們告別了。夏普小姐早在幾分鐘前就已不動(dòng)聲色地上了馬車(chē),沒(méi)有人為她的離開(kāi)而掉淚。羅圈腿的森波在他的小女主人還啜泣著的時(shí)候,便砰的一聲關(guān)上車(chē)門(mén),跳到車(chē)廂后座。“等一下!”吉米瑪小姐嚷道,拿著一只紙包向車(chē)門(mén)跑過(guò)來(lái)?!斑@是幾只夾肉面包,親愛(ài)的,”她對(duì)阿美麗婭說(shuō),“你們也許餓啦;還有,貝琪,貝琪·夏普,這是我姐姐送您的書(shū)——就是說(shuō),我——您知道,這是約翰遜的《辭典》;您該帶著它離開(kāi)我們,再見(jiàn)。走吧,師傅,上帝保佑您!”’于是這位好心人忍住悲傷退回校園里去??墒牵炷?!就在車(chē)夫趕著馬車(chē)離開(kāi)的時(shí)候,夏普小姐便把臉色蒼白的頭伸出窗外,將那本辭典扔進(jìn)了校園。這個(gè)舉動(dòng)幾乎把吉米瑪嚇昏了?!鞍?,我從不……”她說(shuō),“多魯莽呀——”她激動(dòng)得無(wú)法把話說(shuō)完。馬車(chē)向前滾滾而去。學(xué)校的大門(mén)關(guān)上了,上舞蹈課的鈴聲響了。世界展開(kāi)在兩位年輕小姐的面前,別了,奇斯威克大道上的女校!
編輯推薦
《世界文學(xué)名著典藏:名利場(chǎng)(全譯本)(套裝上下冊(cè))》是由長(zhǎng)江文藝出版社出版的。
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
世界文學(xué)名著典藏 全譯本 禮品裝11 PDF格式下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版