愷撒大傳

出版時(shí)間:2006  出版社:長(zhǎng)江文藝出版社  作者:[澳]考琳·麥卡洛  頁數(shù):474  字?jǐn)?shù):540000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

在古羅馬,每年十月的伊德斯日,人們通過祭獻(xiàn)最好的戰(zhàn)馬——十月馬,祈求帝國(guó)永遠(yuǎn)擁有無人匹敵的威嚴(yán)和榮光。“十月馬”正是愷撒戎馬一生和悲情命運(yùn)的象征。    帝國(guó)的垂暮之年,尤利烏斯·愷撒是一位極富爭(zhēng)議性的人物。有人崇拜他,另一些人則鄙視他,但是他在元老院的統(tǒng)治地位卻絲毫未受撼動(dòng)。迫于內(nèi)戰(zhàn)的壓力,他不得不置天香國(guó)色、精明詭詐的情人 ——埃及艷后克利奧帕特拉于不顧,開始著眼于帝國(guó)的未來:誰才是繼承羅馬帝國(guó)最高統(tǒng)治權(quán)的合適人選?帝國(guó)的陰影之下,謀殺無處不在。誰的智慧和狡計(jì)足以顛覆帝國(guó)的巨人?誰又可以坦然地直面巨人坍塌后的混亂與紛爭(zhēng)?

作者簡(jiǎn)介

考琳·麥卡洛(1937-):澳大利亞當(dāng)代著名作家,1977年,她調(diào)動(dòng)自己的全部生活積累,創(chuàng)作出版了嘔心瀝血之作《荊棘鳥》(The Thorn Birds)。這本書一經(jīng)出版,便引起轟動(dòng),不但舊成電影廣為流傳而且翻譯成二十多種文字在世界各地出皈,成為當(dāng)代世界最暢銷的小說之一,僅平裝本版稅所得就高達(dá)一百九十萬美元,創(chuàng)當(dāng)時(shí)美國(guó)出版界版稅收入之最除享譽(yù)世界的《荊棘烏》外,還創(chuàng)作另外十二部長(zhǎng)篇小說,一部傳記,這本書在西方文壇被譽(yù)為“作者繼《荊棘鳥》之后最成功的家世小說和愛情傳奇”?,F(xiàn)與其丈夫居住于澳大利亞南太平洋的諾福克島。

書籍目錄

第一章 愷撒在埃及第二章 加圖的萬人行軍第三章 愷撒整頓小亞細(xì)亞第四章 騎兵統(tǒng)帥安東尼第五章 勝者的孤獨(dú)第六章 艱難的時(shí)代無謂的付出第七章 高手如云第八章 巨人隕落

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    愷撒大傳 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)26條)

 
 

  •   尊重歷史,人物刻畫細(xì)膩,是一部相當(dāng)具水準(zhǔn)的歷史小說,對(duì)羅馬歷史的了解將有很大的幫助。
  •   作者想象力豐富,建立在歷史的基礎(chǔ)之上,非常難得。對(duì)于錯(cuò)綜復(fù)雜的政治經(jīng)濟(jì)軍事的描述也絕不戲說,又帶有濃濃的史詩味道。人物的刻畫生動(dòng)富有張力卻又不浮夸臆想,讀來增長(zhǎng)知識(shí),受益匪淺。書的開本大,紙張好,印刷也頗精良,推薦。
  •   這本傳記就像一杯很好的紅酒,讓我回味無窮!
  •   我一向喜歡這些東西
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)姆?wù)還不錯(cuò),比預(yù)想的好多了
  •   看了十分之一,驚異的發(fā)現(xiàn)克利奧帕特里(埃及艷后)竟然是凱撒開的苞,這小說寫的~翻譯確實(shí)是有點(diǎn)差強(qiáng)人意。
  •   歷史的東西本來就很值得回味!書很充實(shí)!包裝也很好!
  •   一直很想看她所有的著作,哪怕是一篇簡(jiǎn)短的散文。她是個(gè)內(nèi)心豐富的作家,尤其是寫情感,盛大繁華,像一個(gè)美好的夢(mèng)、《荊棘鳥》和《呼喚》在我看來,堪稱愛情小說中,千古以來的典范之作。但這本不是太好。
  •   一直津津樂道最老版本外文書的翻譯文字,比如《飄》,比如《傲慢與偏見》——家里曾有過一本特老的,帶速寫插圖的那種,被我翻破了都。也許算不上精準(zhǔn),翻譯。但最起碼讀起來沒障礙,很愿意閱讀?,F(xiàn)在很多外文書,也許原文很好吧,怎么翻譯成中文后,艱澀得那么厲害哩?英文句式比較繞口,有時(shí)一段話就是一個(gè)句子。我不認(rèn)為完全遵循原有的句式和表達(dá)就好。最起碼要通順吧?我讀了幾句就讀不下去了。等我英文學(xué)好了,去讀原著吧。
  •   文字比較艱深,內(nèi)容不錯(cuò)
  •   中間一大段都是跳過去的
  •   排版有些問題,本身就有許多陌生難記的名字、地名,偏偏字距、行距有很小,看起來很費(fèi)力!內(nèi)容也不是很精彩!我買來1個(gè)月了,還沒看完!
  •   對(duì)于國(guó)內(nèi)的翻譯作品實(shí)在不敢恭維。明明是一本好書硬是被糟蹋成了這般。建議以后這類書直接出影印版的好了!自己翻的都比它強(qiáng)!
  •      考琳麥卡洛的書看了幾本了, 除了經(jīng)典的荊棘鳥, 還有特洛伊之歌, 摩根的旅程. 每本都是厚厚的, 每本我都很喜歡. 荊棘鳥就不說了, 無論是特洛伊之歌, 還是摩根的旅程, 都是開始的時(shí)候比較難進(jìn)入狀態(tài), 可是一旦深入的讀了一陣子, 就會(huì)讀的行云流水了. 就像書的封面上說的, 考琳麥卡洛很會(huì)講故事. 到現(xiàn)在也還能記得特洛伊之歌豐滿的人物形象和摩根的旅程壯麗的場(chǎng)景給我?guī)淼捏@喜.
       所以這次滿懷希望的借了凱撒大傳, 卻不得不說, 失望了.
       也許這和我看這書看的太拖沓也有關(guān)系吧, 最開始看是在回家和回學(xué)校的火車上, 效果自然好不了哪去, 后來又迷上了仙劍4, 中間似乎還看了青燈...結(jié)果就把凱撒大傳耽誤了. 本來這書就非常的難記住. 原來還以為只有我是這樣的, 看了別人的評(píng)論才發(fā)現(xiàn), 原來不光是我在記住那些又長(zhǎng), 看上去又差不多的名字的時(shí)候有困難, 真的, 直到很后面了, 我才算大體上能在看到除凱撒以外的主角名字的時(shí)候辨認(rèn)的出來, 這也就意味著前面的一大半不說完全沒看懂吧也差不多了. 會(huì)講故事的考琳麥卡洛這次講的這個(gè)故事可實(shí)在有點(diǎn)沉悶了.
       不過看到前面三個(gè)評(píng)論居然都給打了1星, 還是有點(diǎn)意外, 又有點(diǎn)難過了. 畢竟考琳麥卡洛是我自己發(fā)現(xiàn)的, 喜歡的一個(gè)作家. 而且我也會(huì)有點(diǎn)愧疚的想, 如果我更連貫更認(rèn)真的看完它, 它給我?guī)淼木蜁?huì)多一些了. 至少我現(xiàn)在還能想起幾個(gè)句子:
       "人只有在工作的時(shí)候才是充實(shí)的." 嗯, 看到這里的時(shí)候我正處于瘋狂游戲, 渾渾噩噩的時(shí)期, 其實(shí)十分痛苦, 卻沒有勇氣恢復(fù)學(xué)習(xí)為主的生活. 這句話來的時(shí)機(jī)正對(duì), 替我證明了我心里的觀念, 澄清了我的困惑, 難怪會(huì)記住了.
       "愛情, 鮮花和榮譽(yù)值得珍惜, 然而, 每一種美好的東西里都有致命的毒素! 一滴美酒也飽含著哀傷!" 這句話是在很結(jié)局的地方了, 我記住它也是因?yàn)樗C明了我心里的觀念. 世事險(xiǎn)惡么. 后來發(fā)現(xiàn)在封底上也印著, 這就更有理由記住了.
       就這樣吧, 圖書館里還有一本沒看過的考琳麥卡洛作品是呼喚, 我想我會(huì)看的. 畢竟, 之前的那些美好作品我還記得, 而這一部在我這里的失敗, 我也有過錯(cuò).
  •     兩周看完一本小說,很辛苦。除了文字?jǐn)⑹鼋栌昧宋鞣綉T用的詩意語言,余下的就是羅嗦的人名以及一些具體事件的繁瑣描述。而且作者在書中一再以愷撒的口氣以及他內(nèi)心的活動(dòng)表達(dá)其無意做羅馬皇帝,也讓人覺得無聊及費(fèi)解,感覺“我不想當(dāng)皇帝”當(dāng)書名更合適。
      書名以及作者這樣的噱頭欺騙了我的銀子!
  •     會(huì)買這么貴的書是因?yàn)槭峭髡叩哪遣壳G棘鳥,于是想,這應(yīng)該是一部半真半假的小說性質(zhì)的歷史小說,,應(yīng)該會(huì)比那些怎么看也看不懂的歷史書要容易理解。
      
      然后因?yàn)槭撬芊獾?,所以?dāng)時(shí)也沒法看,,,而回家看了大約3,4章的樣子就完全后悔了,,,
      
      主要是非常非常難讀,,,陌生的人物經(jīng)常會(huì)莫名的出現(xiàn)再莫名的消失,而名字又非常難記,,,整個(gè)故事可能是考證了各種歷史,顯得非常沒有延續(xù)性和邏輯性,,,目前為止,沒有什么吸引人的地方出現(xiàn),,,或許,,對(duì)希臘歷史熟悉的人看會(huì)好些吧,,,
      
      至于和我一樣,想用這個(gè)小說來啟蒙的人,,這實(shí)在不是一個(gè)好選擇
      
      
  •     《十月祭馬》是考琳·麥卡洛的系列小說《羅馬之主》(Masters of Rome)的最后一部。
      《羅馬之主》,從馬略開始,到腓力比之戰(zhàn)為止,寫的是共和最后那段大人物風(fēng)起云涌的日子,但它不能稱作任何人物的傳記。特別是《十月祭馬》這一本,只涉及到凱撒生命中最后的時(shí)光,即使是噱頭,《凱撒大傳》這個(gè)書名也是不合適的。
      而且,這本書的后半部,凱撒遇刺知道腓力比戰(zhàn)爭(zhēng)的部分竟然被完全地刪除掉了,對(duì)于一本完整的小說怎么可以做這樣的手腳,有沒有征得過作者的同意,還是說這本來就是一本盜譯的書?
      至于翻譯,一本講述這段歷史的書,充滿了“龐培大帝”,“凱撒大帝”的字眼兒,其水平怎樣還用多說嗎?
  •   書是好書,翻譯垃圾。
    另外這段歷史在歐美文化看來就和中國(guó)的三國(guó)一樣,文化隔閡太大
  •   愛情, 鮮花和榮譽(yù)值得珍惜, 然而, 每一種美好的東西里都有致命的毒素! 一滴美酒也飽含著哀傷!
  •   翻譯的確垃圾,不是一般垃圾……
  •   深?yuàn)W的書啊。。。俄的神阿。。。我啥時(shí)候能看完我就練成了。。。
  •   我只看過原著來著,問了看過本書的朋友,我可以很負(fù)責(zé)的講,如果原書打75分,那已經(jīng)被翻譯糟蹋成55了,有閱讀障礙很正常。
    October Horse我是因?yàn)椤拔嶂v斯美”的作者“吳澧”專為此書寫了篇博文“十月駿馬” 才了解到的,原來只看過該作者的鳥文。吳文對(duì)概述闡述得較好,我就不轉(zhuǎn)了。
  •   這樣啊 那我不看了
  •   這本書翻譯上很多問題。法西斯,月桂這樣的簡(jiǎn)單譯法都有錯(cuò)誤。
  •   啊?不買了.
  •   唉,原來如此。 我是沖著麥卡洛的買的,結(jié)果回來怎么也讀不下去。。。。悔。。。。。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7