出版時間:2006 出版社:長江文藝出版社 作者:鄧中良
Tag標簽:無
內容概要
20世紀下半葉英國最杰出的劇作家、以“品特風格”而進入現(xiàn)代世界經(jīng)典作家之列的哈羅特·品特(1930-),因“在作品中揭示出隱藏在日常閑談之下的危機,并強行打開了壓仰的封閉房間”而榮獲2005年度諾貝爾文學獎。 本書在第一時間向中國讀者展現(xiàn)品特從“憤怒青年”到“憤怒老人”的一生軌跡和早期、中期、后期的戲劇創(chuàng)作與影視創(chuàng)作成就和貢獻以及獨樹一幟的藝術風格。書中運用作家作品、言談中的大量第一手資料把品特的方方面面真實生動地勾勒出來。諾貝爾文學獎頒獎詞、品特的獲獎演說和重要談話、生平年表等資料第一次完整地收入這部中國版品特全紀錄之中。 作者鄧中良博士為我國研究品特的新銳學者。江蘇武進人,1964年10月生。先后畢業(yè)于揚州師范學院、上海外國語大學,獲碩士、博士學位。1998年受國家留學基金資助,赴英國劍橋大學留學,從事品特及英國現(xiàn)當代戲劇研究。已有多篇論文及譯作發(fā)表。現(xiàn)為淮海工學院外語系副教授。 著名英美戲劇專家汪義群為本書作序。 長江文藝出版社從《“鋼琴教師”耶利內克》開始,每年1月推出介紹上年10月新獲諾貝爾文學獎的作家全紀錄。
作者簡介
鄧中良博士為我國研究品特的新銳學者。江蘇武進人,1964年10月生。先后畢業(yè)于揚州師范學院、上海外國語大學,獲碩士、博士學位。1998 年受國家留學基金資助,赴英國劍橋大學留學。從事品特及英國現(xiàn)當代戲劇研究。已有多篇論文及譯作發(fā)表?,F(xiàn)為淮海工學院外語系副教授。
書籍目錄
諾貝爾文學獎評語諾貝爾文學獎頒獎演說 神秘秀人的品特之地諾貝爾文學獎受獎詞 藝術,真理和政治序言/期待已久的品讀1 當代世界重量級作家2 “威脅戲劇”:品特早期劇作3 品特中期劇作4 品特后期及近期劇作5 成功的影視創(chuàng)作6 獨立的戲劇觀7 憤怒的老人8 熟悉的陌生人人物是贏家 ——獲德國莎士比亞戲劇獎的演講作家與公民 ——接受希臘亞里斯多德大學榮譽博士學位的演講我的文學之路 ——榮獲大衛(wèi)·科恩英國文學獎的演講品特訪談錄 再擰擰它的脖子 成功使創(chuàng)作變得更為困難 為我而寫“品特風格的”品特生產(chǎn)及創(chuàng)作年表品特獲獎一覽品特電影劇本獲獎一覽品特獲大學名譽博士學位一覽中國學者評品特國外有關品特論著舉要后記
章節(jié)摘錄
書摘閑談之下的深淵,除了表面應付而不愿與人溝通,支配及誤導的需求,在日常生活下沸騰事件所帶來的窒息的感覺,危險的故事受到審查的那種緊張的感覺。所有這一切都回蕩在品特的劇作之中。 在生活的邊緣處,其筆下人物都受到相互的制約。他們都是階級劃分,固定短語及頑固習慣的監(jiān)獄中的囚徒。他們的身份、背景及歷史是模糊不清的。要看是誰記得,而存在著不同的版本。他們很少相互傾聽,然而正是他們精神上的“耳聾”使得我們在傾聽。沒有一個話語說過而未加注意的。而且我們也一刻不能松懈。當秘密泄露并且改變著權力分配時,氛圍上的壓力會上下起伏。 記憶——無論是杜撰的、操縱的、或者是真實的——像一股滾燙的潛流在品特的劇作中流淌。我們依據(jù)著過去,來對現(xiàn)在的要求做出反應,并構建我們的未來。 隨著關閉的房間對國際社會的開放,品特重新把浪漫之愛界定為能恢復活力之愛,其中包括友誼以及通過實際行動來推進公正的急迫心情。在《山地語言》中,愛采取的形式是無條件的慷慨大方,這在其早期的劇作中是沒有的。在這個恐怖及暴力事件不斷上升的時代,為了生存下去,我們必須行善,堅決支持受奴役的人們。 一般認為,品特致力于政治來得較遲,但是品特自己描述其最初創(chuàng)作時期——《送菜升降機》、《生日晚會》以及《暖房》——就頗具政治性。在這些“威脅喜劇”中,語言成為了進攻、躲避及折磨人的武器。早期作品可以看作是獨裁干預的隱喻,這表現(xiàn)在幾個層面上:國家的權力,家庭的權利以及宗教的權利——所有這一切都在破壞著個人的批評性問題。品特揭示了想要破壞別人身份的理由,揭示了偽裝成暴力的恐懼,而這種暴力是針對那些置身于黨派、俱樂部及民族之外的人。 品特的作品中既沒有贏家也沒有輸家。在人物之間的權力游戲中,我們很少看到誰占據(jù)了上風;他們改變著位置,在看似不是刻意說出來的對白中,他們時而占據(jù)上風,時而處于劣勢。人物也有一些側面,暴露在模棱兩可的紫外線光之下,肉眼看不見罷了。他們在無形的墻之間摸索著向前走,并形成不同的現(xiàn)實層面。在保護自己不受人侵的過程中,他們在空間中給自己設置障礙,就像在異己的領地上埋設地雷一般。 品特已經(jīng)用其沉默少語及神秘感突破了傳統(tǒng)的現(xiàn)實主義戲劇。他賦予其筆下夸張的人物很多發(fā)泄感情的方式,我們就如同和人物生活在一起,看到他們像我們一樣衰老和凋謝。那些具有公眾生活的、嚴肅正經(jīng)且深不可測的人物,會在頗具災難性的語無倫次中崩潰。他們發(fā)出的信息似乎從來不能到達,然而離開劇院時,我們就覺得沒有進入劇院時來得正當。 對于訂立制度者來說,世界存在著,就要搞得井井有條。而對品特而言,世界存在著就要掩飾。通過掩飾,善良的及有同情心的人才能找到一個辦法,從根深蒂固的思維定勢之官僚牢籠中滲透出來。在對極權主義者的無情分析中,品特闡明了個人的痛苦。 隨意一帶而過的對白刺痛人,小小的詞語能傷人,說了一半的話能摧毀人,而沉默不語預示著災難的降臨。品特,這位裁縫的兒子,他用剪刀對語言進行剪裁,使得行動從人物的聲音及節(jié)奏而產(chǎn)生。因此,沒有特定的情節(jié)。我們不問“下一步將發(fā)生什么”,而是問“正在發(fā)生著什么”。P4-5
媒體關注與評論
書評哈羅德·品特被公認為二十世紀下半葉英國最杰出的劇作家。他在作品中揭示出隱藏在日常閑談之下的危機,并強行打開了受壓抑的封閉房間。來自其姓氏的形容詞“品特風格的”(Pintersque)已列入《牛津詞典》。 就像卡夫卡、普魯斯特以及格雷厄姆·格林一樣。品特也有一塊自己的領地,具有鮮明地形特點的品特之地。 你的作品。既誘人般令人想進入其中,又令人恐懼般充滿神秘感……半個世紀以來,一直在給人以啟示。——諾貝爾文學獎頒獎詞
編輯推薦
走進品特打開的封閉房間,走進神秘誘人的品特領地,第一時間看新獲諾貝爾獎的經(jīng)典作家風采……20世紀下半葉英國最杰出的劇作家、以“品特風格”而進入現(xiàn)代世界經(jīng)典作家之列的哈羅德·品特(1930--),因“在作品中揭示出隱藏在日常閑談之下的危機。并強行打開了受壓抑的封閉房間”而榮獲2005年度諾貝爾文學獎。本書在第一時間向中國讀者展現(xiàn)品特從“憤怒青年”到“憤怒老人”的一生軌跡和早期、中期、后期的戲劇創(chuàng)作與影視創(chuàng)作成就和貢獻以及獨樹一幟的藝術風格。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載