出版時(shí)間:2010-9 出版社:湖北少年兒童出版社 作者:卡倫·華萊士 文,鮑勃·迪瓦爾 圖 頁(yè)數(shù):48 譯者:任溶溶
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
當(dāng)食蟻獸艾麗斯在雜志上讀到“每個(gè)人都有圣誕禮物”時(shí),她有了一個(gè)很大的疑問(wèn):為什么食蟻獸得不到圣誕禮物呢?森林中沒(méi)人能告訴她,所以艾麗斯只有一個(gè)辦法——上北極志問(wèn)圣誕老人本人!
作者簡(jiǎn)介
卡倫·華萊士,出版了許多兒童圖書(shū),其中《Think of an Eel》獲埃米爾庫(kù)爾特獎(jiǎng),《The Unveiled Spangles》獲青少年圖書(shū)獎(jiǎng)。 鮑勃·迪瓦爾,十分擅長(zhǎng)兒童插畫(huà)和漫畫(huà),畫(huà)風(fēng)詼諧幽默。他的《King O the Midden》獲2004年蘇格蘭藝術(shù)委員會(huì)兒童圖書(shū)獎(jiǎng)?! ∪稳苋埽瑑和膶W(xué)作家,著有小說(shuō)《我是個(gè)美國(guó)黑孩子》、《丁丁探案》,童話集《沒(méi)頭腦和不高興》,兒童詩(shī)集《一個(gè)可大可小的人》、《小孩子懂大事情》、《給巨人的書(shū)》?! ∷€是兒童文學(xué)翻譯家,譯有安徒生童話等經(jīng)典名著以及凱斯特納、林格倫、羅大里、格里佩等現(xiàn)代作家的作品。他認(rèn)為翻譯的童書(shū)要讓小讀者讀起來(lái)順當(dāng),覺(jué)得有趣,翻譯還要注重口語(yǔ),就像一位外國(guó)作家借用中國(guó)譯者的口,把他的書(shū)用中國(guó)話講給中國(guó)小讀者聽(tīng)。
編輯推薦
和變色龍一起變色吧! 超級(jí)棒、超級(jí)有趣的故事獻(xiàn)給開(kāi)始享受閱讀的孩子。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版