出版時間:2011-11 出版社:湖北教育 作者:(英)莎士比亞|主編:阮珅|譯者:朱生豪|校注:但漢源 頁數(shù):171
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《第十二夜》是詩人、戲劇家莎士比亞在其喜劇藝術(shù)達(dá)到頂峰時所悉心創(chuàng)作的一部傳世精品。英國作家兼評論家威廉·赫茲利特說,“這個劇被公正地認(rèn)為是莎士比亞最能讓人開心的喜劇之一?!庇鸸谠娙思s翰·梅斯菲爾德稱“它是莎士比亞所有喜劇中最歡樂、最愉快的一部劇,它也是最優(yōu)秀的英國喜劇?!薄兜谑埂?副題為“任隨君意”),約寫于l600年,兩年后的二月在倫敦的中殿法學(xué)協(xié)會首次上演。
劇名《第十二夜》是說這個劇是在圣誕節(jié)過后的第十二個夜晚上演的,與劇情并無關(guān)聯(lián)。劇本的主要情節(jié)是:
孿生兄妹瑟巴士顯和薇莪拉外貌酷似,在一次海上航行中碰上暴風(fēng)雨沉船遭災(zāi),薇莪拉僥幸逃生,流落到伊利里亞,自以為唯一親人——哥哥遇險罹難,內(nèi)心愴然悲痛。船長勸慰她,說是親見瑟巴士顯將自己縛在漂浮在海面的一根斷桅上。薇莪拉聽后雖不知實情如何,但心中泛起了一線與哥哥重逢的希望。
書籍目錄
總序
《第十二夜》導(dǎo)讀
TWELFTH NIGHT正文(英漢對照+英漢詳注)
附錄:《第十二夜》主要中文資料索引
章節(jié)摘錄
托培·貝爾區(qū)爵士及瑪莉霞上?! ⊥校何业闹杜娛裁垂戆阉绺绲乃揽吹媚敲粗??悲哀是要損壽的呢?! ‖敚赫娴模信嗬蠣?,您晚上得早點兒回來;您那侄女,我家小姐很反對您深夜不歸呢。 托:哼,讓她去今天反對,明天反對,盡管反對下去吧?! ‖敚号叮悄偟糜袀€分寸,不要太失了身份才是?! ⊥校荷矸?!我這身衣服難道不合身份嗎?穿了這種衣服去喝酒,也很有身份的了;還有這雙靴子,要是它們不合身份,就叫它們用自己的靴帶吊死了吧?! ‖敚耗@樣酗酒會作踐了您自己的,我昨天聽見小姐說起過;她還說起您有一晚帶到這兒來向她求婚的那個傻騎士?! ⊥校赫l?盎厥魯·埃求啟克爵士嗎? 瑪:哦,就是他。 托:他在伊利里亞也算是高人一等了?! ‖敚耗怯钟惺裁聪喔桑俊 ⊥校汉?,他一年有三千塊錢收入呢?! ‖敚号?,可是一年之內(nèi)就把這些錢全花光了。他是個大傻瓜,而且是個浪子?! ⊥校号?!你說出這種話來!他會拉低音提琴;他會不看書本講三四國文字,一個字都不會模糊;他有一切很好的天分。 瑪:是的,傻子都是得天獨厚的;因為他除了是個傻瓜之外,又是一個慣會惹是招非的家伙;要是他沒有懦夫的天分來緩和一下他那喜歡吵架的脾氣,’有見識的人都以為他就會有棺材睡的?! ⊥校何遗e手發(fā)誓,這樣說他的人,都是一批壞蛋,信口雌黃的東西。他們是誰??? 瑪:他們又說您每夜跟他在一塊兒喝酒?! ⊥校何覀兌己染谱N业闹杜】的?。只要我的喉嚨里有食道,伊利里亞有酒,我便要為她舉杯祝飲。誰要是不愿為我的侄女舉杯祝飲,喝到抽陀螺似的天旋地轉(zhuǎn),他就是個不中用的漢子,是個卑鄙小人。嘿,丫頭!放正經(jīng)點!盎厥魯·埃求啟克爵士來啦。盎厥魯·埃求啟克爵士上?! “?托培·貝爾區(qū)爵士!您好,托培·貝爾區(qū)爵士! 托:親愛的盎厥魯爵士! 盎 您好,美貌的小乖乖! 瑪:您也一樣,大人?! ⊥校汉褞拙洌回属斁羰?,寒暄幾句?! “?您說什么? 托:這是舍侄女的侍女?! “?好寒萱姐姐,我希望咱們多多結(jié)識?! ‖敚何业拿质乾斃颍笕??! “?好瑪莉·寒萱姐姐—— 托:你弄錯了,爵士;“寒暄幾句”就是面向她,靠攏她,追求她,攻擊她的意思。 盎 哎喲,我可不能當(dāng)著大家的面這樣對待她?!昂选本褪沁@個意思嗎? 瑪:再見,先生們?! ⊥校阂悄阕屗@樣走了,盎厥魯爵士,你以后再不用充漢子了?! “?要是你這樣走了,姑娘,我以后再不用充漢子了。好小姐,你以為你在跟傻瓜們周旋嗎? 瑪:大人,可是我還不曾跟您握手呢。 盎 好,讓我們握手。 瑪:現(xiàn)在,大人,“思想是沒有拘束的”。請您把手?jǐn)[到酒店柜臺上去,讓它喝點酒吧?! “?這怎么講,好人兒?你在打什么比方? 瑪:我是說它太干巴了,大人?! “?是啊,我也這么想。我可不是這么一頭蠢驢,竟讓我的手干巴巴的??墒悄阏f的是什么笑話呢? 瑪:干巴的笑話,大人。 盎 你滿肚子都是這類笑話嗎? 瑪:不錯,大人,滿手都是。喲,現(xiàn)在我放開您的手了,我的笑話也都空了。(下。) 托:騎士??!你應(yīng)該喝杯酒兒。幾時我見你這樣給人戲弄過? 盎 我想你從來沒有見過;除非你見我給酒弄昏了頭。有時我覺得我跟一般基督徒和平常人一樣笨;可是我是個吃牛肉的老饕,我相信那對于我的聰明很有妨害?! ⊥校阂欢ㄒ欢?。要是我早那樣想的話,那我就發(fā)誓不再吃了。托培爵士,明天我要騎馬回家去了。 托:Pourguoi,我的親愛的騎士? 盎 什么叫Pourguoi?好還是不好?我理該把我花在擊劍、跳舞和耍熊上面的功夫花在語言上。唉!要是我讀了文學(xué)多么好! 托:要是你花些功夫在你的卷發(fā)鉗上頭,你就可以有一頭很好的頭發(fā)了?! ?/pre>媒體關(guān)注與評論
當(dāng)我讀到莎士比亞的第一頁時,我的一生就都屬于他了!當(dāng)我首次讀完他的一部作品,我覺得我好像原來是一個先天的盲人,這時一瞬間有一只神奇的手賦予了我雙目的視力。我很清楚地體會到我的生活被無限地擴(kuò)大了,莎士比亞對人性已經(jīng)從一切方向上、在一切深度和高度上,都已經(jīng)發(fā)揮得淋漓盡致。對于后起的作家來說,基本上再無可做的事了。只要認(rèn)真欣賞莎士比亞所描述的這些,意識到這些不可測、不可及的美善的存在,誰還有膽量提筆寫作呢? --歌德圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(90)
- 勉強(qiáng)可看(656)
- 一般般(111)
- 內(nèi)容豐富(4640)
- 強(qiáng)力推薦(380)