哈姆雷特

出版時(shí)間:2011-11  出版社:湖北教育  作者:莎士比亞  頁數(shù):290  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《哈姆雷特》是莎士比亞四大悲劇之一,是他的一部代表作,寫于1600-1601年。1602年7月26日,印刷商詹姆斯·羅伯茨在書業(yè)公所登記了這個(gè)劇本的手稿,劇名為“丹麥王子復(fù)仇記”,據(jù)稱“官內(nèi)大臣劇團(tuán)不久前曾上演此劇”,但未見出版。1603年出了盜印版四開本,錯(cuò)訛甚多,且有刪節(jié)。真本是1604年出版的第二版四開本,其書名頁上有一段說明文字:“丹麥王子哈姆雷特的悲劇故事。威廉·莎士比亞著。據(jù)真實(shí)完善的版本重新排印,篇幅較前增加了一倍。詹姆斯·羅伯茨為尼古拉斯·林在倫敦印刷。在艦隊(duì)街圣鄧斯頓教堂下他的書店里出售。1604年?!?623年的第一版對開本,就是根據(jù)第二版四開本排印的。  《哈姆雷特》的題材,來源于中世紀(jì)丹麥?zhǔn)穼W(xué)家薩克索·格拉瑪?shù)賻焖乖?200年前后編寫的《丹麥?zhǔn)贰?,本是關(guān)于阿姆雷特(Amlethus)復(fù)仇的故事。法國的貝爾福雷在其與鮑埃斯杜合譯的小說集(名為《悲劇故事集》,1559-1582)第五卷中,轉(zhuǎn)述了意大利小說家班戴洛的《哈姆雷特》。1590年前后,英國的芬頓和佩因特分別以《悲劇的故事》和《快樂官》為書名出版了班戴洛小說的英譯本。這可能是莎士比亞編劇時(shí)的直接參考材料。1594年,倫敦舞臺上首演了一出以哈姆雷特故事為題材的劇。原作已經(jīng)失傳,劇作者不詳。莎士比亞當(dāng)時(shí)很可能看過這出戲。他利用古代的傳說進(jìn)行創(chuàng)作,擴(kuò)大了題材范圍,深化了思想內(nèi)容。

書籍目錄

總序
《哈姆雷特》導(dǎo)讀
HAMLET正文(英漢對照+英漢詳注)
附錄:《哈姆雷特》主要中文資料索引

章節(jié)摘錄

  哈姆雷特讀書上。  啊,恕我冒昧,您好,哈姆雷特殿下?  呃,上帝憐憫世人!  您認(rèn)識我嗎,殿下?  認(rèn)識認(rèn)識,你是一個(gè)賣魚的販子?! ∥也皇牵钕?。  那么我但愿你是一個(gè)和魚販子一樣的老實(shí)人?! ±蠈?shí),殿下?  嗯,先生;在這世上,一萬個(gè)人中間只不過有一個(gè)老實(shí)人?! ∵@句話說得很對,殿下?! ∫翘柲茉谝粭l死狗尸體上孵育蛆蟲,因?yàn)樗且粔K可親吻的臭肉--你有一個(gè)女兒嗎?  我有,殿下?! 〔灰屗谔柟獾紫滦凶?;肚子里有學(xué)問是幸福,但不是像你女兒肚子里會有的那種學(xué)問。朋友,留心哪?! 。ㄅ园?。)你們瞧,他念念不忘地提我的女兒;可是最初他不認(rèn)識我,他說我是一個(gè)賣魚的販子。他的瘋病已經(jīng)很深了,很深了。說句老實(shí)話,我在年輕的時(shí)候,為了戀愛也曾大發(fā)其瘋,那樣子也跟他差不多哩。讓我再去對他說話。--您在讀些什么,殿下?  都是些空話,空話,空話?! ≈v的是什么事,殿下?  誰同誰的什么事?  我是說您讀的書里講到些什么事,殿下。  一派誹謗,先生;這個(gè)專愛把人譏笑的壞蛋在這兒說著,老年人長著灰白的胡須,他們的臉上滿是皺紋,他們的眼睛里沾滿了眼屎,他們的頭腦是空空洞洞的,他們的兩腿是搖搖擺擺的;這些話,先生,雖然我十分相信,可是照這樣寫在書上,總有些有傷厚道:因?yàn)榫褪悄媚壬约簛碚f,要是您能夠像一只蟹一樣向后倒退,那么您也應(yīng)該跟我一樣年輕了?!  ?/pre>

媒體關(guān)注與評論

  當(dāng)我讀到莎士比亞的第一頁時(shí),我的一生就都屬于他了!當(dāng)我首次讀完他的一部作品,我覺得我好像原來是一個(gè)先天的盲人,這時(shí)一瞬間有一只神奇的手賦予了我雙目的視力。我很清楚地體會到我的生活被無限地?cái)U(kuò)大了,莎士比亞對人性已經(jīng)從一切方向上、在一切深度和高度上,都已經(jīng)發(fā)揮得淋漓盡致。對于后起的作家來說,基本上再無可做的事汀。只要認(rèn)真欣賞莎士比亞所描述的這些,意識到這些不可測、不可及的美善的存在,誰還有膽量提筆寫作呢?  ——歌德

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    哈姆雷特 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)85條)

 
 

  •   莎士比亞對人性已經(jīng)從一切方向上、在一切深度和高度上,都已經(jīng)發(fā)揮得淋漓盡致
  •   在莎翁的筆下,這個(gè)中世紀(jì)英國的故事被賦予了新的意義和重要性。盡管戲劇中充斥著各色的丹麥人物名字,但讀者不難看出故事中發(fā)生的一切恰恰描寫的就是當(dāng)時(shí)英國的社會,整個(gè)故事滲透著屬于莎士比亞那個(gè)時(shí)代的精神。可以說,《哈姆雷特》這部作品是莎士比亞人文主義和對現(xiàn)實(shí)生活批判精神的最深刻的表達(dá)。
  •   清楚體會到生活被無限的擴(kuò)大,把人性從一匹方向上,一切高度和深度上發(fā)揮的淋漓盡致
  •   哈姆雷特是大家都非常熟悉的劇本(是劇本 不喜歡的不要噴)莎士比亞的經(jīng)典悲?。v史課本上有過好多次。。) 最好的一點(diǎn)是中英文對照的 很好的還原原著的感覺 朱生豪的譯本推薦給學(xué)習(xí)專業(yè)的或者對這方面有興趣愛好的朋友看 當(dāng)然西方文學(xué)的魅力依舊是在最原始之中 學(xué)好英語在看一遍或許有更深刻的體會
  •   莎士比亞的經(jīng)典之作,值得一讀
  •   我一直以為莎士比亞是個(gè)女的……結(jié)果看到封面原來是個(gè)男的……男的!
  •   莎士比亞的名作,終于有了,準(zhǔn)備這幾天好好看完。書很贊。
  •   內(nèi)容是無須評價(jià)的,莎士比亞是英國的更是世界的經(jīng)典,毫無疑問是值得看的。書是英中文對照,對于有需要并且有能力看原文的讀者,是非常好的,書的裝幀一般吧,有些舊舊的。不過仍然非常值。
  •   是莎士比亞的經(jīng)典~
  •   從內(nèi)心很崇拜莎士比亞,對于莎士比亞的作品非常癡迷。
  •   莎士比亞的書,很值得一看,中英文互譯,不錯(cuò)
  •   哈穆雷特,莎士比亞四大悲劇之一。書是英漢互議,備注很仔細(xì)。
  •   莎士比亞的,很多都值得看好幾遍,此本依然。
  •   莎士比亞的書還是很值得品味的。
  •   莎士比亞很喜歡,書的質(zhì)量很好,英漢對照不錯(cuò)的。
  •   莎士比亞時(shí)期的英語很不錯(cuò)
  •   是原著,莎士比亞時(shí)期的英語,很好,下面還有解釋,很不錯(cuò),當(dāng)當(dāng)圖書,以后還來
  •   莎士比亞的劇情很好
  •   封面給人的感覺挺干凈的。剛看了一點(diǎn),覺得人物的名字及其身份較難記得。但還是很有興趣。
    記得以前看過一句話,一千個(gè)讀者心中有一千個(gè)哈姆雷特。不知道讀完這本書后,我心中會有怎樣的哈姆雷特,呵呵,挺期待的!
  •   一百個(gè)人讀哈姆雷特可以讀出一百種哈姆雷特 雖然英漢版本看起來比較費(fèi)勁。。但是還是會好好看的~
  •   一直沒明白為什么經(jīng)典,希望讀完原著能明白
  •   哈姆雷特最終與惡勢力同歸于盡,是一部徹頭徹尾的悲劇,最終失去的親情,愛情后充斥著復(fù)仇的仇恨中,同歸于盡的結(jié)果也是一種解脫嘛!
  •   多讀名著,開闊視野,開卷有益
  •   女兒正在學(xué)習(xí)多讀書讀好書,名著必選莎士。
  •   書還沒讀完,總之很有感悟。是本好書
  •   名著就不用多說了 雖然是幫同學(xué)買的 但是看封面和簡介覺得它作為一本傳世的名著是有道理的
  •   一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特。拜讀了。
  •   書很好看,哈姆雷特很有深意
  •   一千個(gè)人眼中就有一千個(gè)哈姆雷特,你卻是我唯一的哈梅雷特
  •   哈姆雷特,女兒比較喜歡看,看了。
  •   《哈姆雷特》這本書確實(shí)不錯(cuò),字體大小合適,封面也很精美,內(nèi)容的話,左邊英文,右邊中文對照。
  •   語文課上要用的東西,本來沒什么好評價(jià)的,不過經(jīng)典的確值得一讀
  •   老師叫買的,經(jīng)典值得一讀的
  •   經(jīng)典讀物,值得反復(fù)讀。
  •   個(gè)人感覺這是一本很適合初讀英語作品的人仔細(xì)品讀的書,它的注解詳細(xì),對理解文本很有幫助哦!是中英文對照的,挺滿意的!
  •   經(jīng)典無需多說,讀者需站在特定歷史時(shí)期去欣賞
  •   孩子利用假期抽空看完,很好,很經(jīng)典。滿意。
  •   非常不錯(cuò),我女兒非常喜歡,已經(jīng)看完了
  •   **的郵遞!!**的客服?。?!什么事都辦不明白,要客服做什么,擺著看么?。?!就會推卸責(zé)任。
  •   很好,買給初中生讀的,版本簡潔不必要復(fù)雜裝飾,推薦!
  •   非常值得一讀,讀了絕不后悔,紙張不錯(cuò),推薦購買
  •   很好,正版,剛開始讀就被吸引了,不愧為大家。
  •   書還沒讀,看包裝很好,應(yīng)該是正品
  •   還沒來及讀,只是簡單翻看,是中英文讀本,很滿意
  •   還沒讀呢,應(yīng)該會不錯(cuò)。
  •   看的時(shí)候記得大聲讀呀,生存還是死亡~~
  •   剛買來,正讀
  •   這本書英漢互譯,讀的過程還可以學(xué)習(xí)英語。。很喜歡。
  •   幫同學(xué)買的。同學(xué)很喜歡。自己也覺得挺好看的。
  •   這是買來裝逼的 嘿等待戈多是他寫的么 隱隱覺得嗅出了基情
  •   經(jīng)典叢書,讓孩子從小閱讀,老師推薦的,
  •   書籍的封面剪裁還有毛邊,不過印刷很清楚。
  •   買來小孩看的,小孩收到書后,用一種欣賞的目光注視著我,沒有語言,勝似語言,呵呵。
  •   這個(gè)商品不錯(cuò)~給孩子買的 世界名著 還沒看呢
  •   是名著,翻譯的好
  •   物美價(jià)廉,翻譯的也不錯(cuò),青年必讀名著。
  •   看了,很好看,果然是名著
  •   給俺侄女買得,名著、
  •   妹妹吵著要的,剛買完就說要漢英版的,哈哈,誰知道到手一看,就是漢英版的!
  •   自己挺喜歡的,但沒有時(shí)間看完
  •   有少量的錯(cuò)別字吧。比如說哈弄成啥??傮w來說不錯(cuò),書的手感很好,注釋也很貼心。
  •   中英文雙語的,孩子只看中文字.
  •   經(jīng)典不用提,這個(gè)版本還好,值得購買,但是不得不承認(rèn),其實(shí)歐洲在那個(gè)年代的文學(xué)水平,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是中華文化的對手。
  •   經(jīng)典的書就是不一樣,經(jīng)典
  •   經(jīng)典是需要夜深人靜 細(xì)細(xì)品讀的
  •   經(jīng)典是一定要看的
  •   該書的中譯文是朱生豪先生翻譯的,很好,堪稱經(jīng)典。同時(shí),該書又附有英文原著,并配上了部分單詞或句子的注釋,這更是出彩之處。既可以閱讀經(jīng)典,又能學(xué)習(xí)英語,非常好。
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典,不一樣的感覺
  •   買的時(shí)候幾乎拍了英文版,這本還不錯(cuò),經(jīng)典的東西,不在形式,內(nèi)容有魅力就很值得擁有。
  •   經(jīng)典。忙好的。
  •   世界著名文學(xué)作品,包裝不錯(cuò),質(zhì)量也不錯(cuò),價(jià)格還實(shí)惠
  •   出乎意料的好,第一次在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)購物,不錯(cuò)的體驗(yàn),下次還來。
  •   老師介紹買的 不錯(cuò)
  •   印刷字體很清晰、不錯(cuò)!
  •   Pretty good!文章很好,翻譯也不錯(cuò)。
  •   如果是要高考的話,這本上人的名字和標(biāo)準(zhǔn)的不配套,不建議買!
  •   古英語比較多啊急著看的話肯定比較HOLD不住了,平裝的,個(gè)人比較喜歡精裝的啦,慢慢看估計(jì)會感覺好一點(diǎn)。
  •   今天收到了當(dāng)當(dāng)盒裝的書,非常滿意!書沒有破損之處。(因?yàn)橐郧百I過一套厚書,卻是用兩層塑料包著,到貨后包裝已破,我有些不悅)
  •   給媳婦買的,專門挑選的朱生豪翻譯的
  •   紙張摸著很舒服
  •   書是正品,很喜歡,就是書配送的不是特別快
  •   滿意,給5分。
  •   這幾本書總體都很舊看起來,不過價(jià)錢不高,也行了,就是看看,收藏就不好了。。。
  •   英漢對譯的
  •   很好,很滿意喔,不錯(cuò),
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7