出版時間:2002年05月 出版社:湖北教育出版社 作者:楊武能
作者簡介
楊武能 1953年春初中畢業(yè)于重慶育才學校。1956年秋高中畢業(yè)于重慶一中,考入西南俄文??茖W校俄語專業(yè)。1957年秋轉學南京大學德語專業(yè),1962年秋畢業(yè)分配到四川外語學院任教,1977年晉升講師。1978年考入中國社會科學院研究生院,師從馮至教授研修德語文學,主攻歌德研究。1981年畢業(yè)獲碩士學位,分配到社科院外文所從事研究工作。1983年調四川外語學院任副教授,副院長。1990年調四川大學任教授,1992至1997年任四川大學歐洲經(jīng)濟文化研究中心主任?,F(xiàn)為四川省作家協(xié)會主席團委員,四川翻譯文學學會會長,四川比較文學學會名譽會長,中國外國文學學會,中國比較文學學會,中國譯協(xié)理事,國際歌德協(xié)會,國際日爾曼學協(xié)會會員。1983年和1988年獲得德國洪堡基金會研究獎學金。1982年以來十余次赴國外研究講學,出席國際學術會議。享受國務院頒發(fā)的政府特殊津貼。
成果情況:
學術成就: 1960 年開始發(fā)表譯作,已出版《浮士德》、《少年維特的煩惱》、《格林童話全集》、《海涅詩選》、《茵夢湖》、《納爾齊斯與哥爾德蒙》以及《魔山》等經(jīng)典譯著 3 0 余種,并有《楊武能譯文集》( 11 卷)行世。 1979 年至今在國內外重要刊物發(fā)表論文數(shù)十篇,已出版論著《歌德與中國》、《走近歌德》、《三葉集》和 Goethe in China 等 5 部,編著《歌德文集》( 14 卷)、《海涅文集》( 5 卷)、《外國中篇名著金庫》( 10 卷)和“郁金香譯叢”( 20 卷)等十余種。也從事散文寫作,出版了散文隨筆集《圓夢初記》和《感受德意志》。
作為文學翻譯家,受麗尼、傅雷等前輩影響,重視將研究與翻譯結合起來,力求保持原著的藝術風格。長期從事德語文學、比較文學和文學翻譯理論的研究和教學,曾師事馮至、張威廉、田德望等前輩,于歌德研究、德語中短篇小說理論研究、中德比較文學研究和譯學理論研究方面有所開創(chuàng)和建樹。 1985 年發(fā)起并主持了中國外語界和比較文學界第一個大型國際學術討論會 ―― “席勒與中國,中國與席勒”國際學術討論會。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載