皆大歡喜:英漢對照.英漢譯注

出版時間:1999-08  出版社:湖北教育出版社  作者:莎士比亞  譯者:朱生豪  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本叢書使用朱生豪譯文(據(jù)《莎士比亞戲劇全集》,1954年作家出版社版),對個別錯字作了必要的校勘;對原譯者遺漏未譯或有意刪節(jié)的文句,作了補譯。注釋主要用中文。舉凡社會習俗、歷史文化、宗教傳統(tǒng)、神話典故、版本異文、雙關隱語、詞的深層含義等,都作了簡明扼要的闡釋。為了兼顧普及和提高,在以中文釋義為主的原則下,有時用英中雙解;有時用英文反復解釋?!耙怀龂@”,以加深理解,幫助讀者提高英文水平。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    皆大歡喜:英漢對照.英漢譯注 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •       之前我接觸的莎翁的作品,大多都是悲劇,他的喜劇作品暫時也只看過《仲夏夜之夢》跟《皆大歡喜》。看到文章的題目,自然而言地想知道,我比較喜歡的是后者。
      
       關于這劇本的內(nèi)容,我也懶得作梗概。反正,有心的都應當去認真看看。
       這些筆記是在看書時隨意寫的。整理后如你所見,頗為凌亂,但卻是當時的最真切的想法,讀后感與隨感的差別正在于此。
      
       我從心底里佩服起這為紳士,奧蘭多。
       同樣身為已逝的羅蘭爵士的兒子,同樣擁有尊貴的血統(tǒng),二哥被送進學校接受良好的教育,大哥奧列佛卻只讓排行最小的奧蘭多與工人一起工作,不把他當兄弟看待。他用這種方法來摧毀其弟高貴的素質(zhì)。
       雖然不曾想到怎樣避免諸類事情的發(fā)生,但是,奧蘭多感覺,在他身體之內(nèi)的父親的精神,已經(jīng)因為受不住這奴隸般的生活而反抗起來了。
      
       “我知道你是我的大哥,但是說起高貴的血統(tǒng),你也應該知道我是誰。按著世間的常禮,你的身份比我高些,因為你是長子;可是同樣的禮法卻不能取去我的血統(tǒng),即使我們之間還有二十個兄弟。我的血液里有著跟你一樣多的我們父親的素質(zhì);雖然我承認你既出生在先,就應得到更多的尊敬?!?br />   
       而被其兄長稱呼為“混蛋”,奧蘭多的言語更令我再生幾分尊敬。他有著不肯向他人低頭的傲骨,盡管是兄長,若有什么不正確的行經(jīng),他亦毫不畏懼地為自己以及父親的榮譽挺身。
      
       “我不是混蛋;我是羅蘭·德·鮑埃爵士的小兒子,他是我的父親;誰敢說這樣一位父親會生下混蛋兒子來的,才是個大混蛋?!?br />   
       接著,奧列佛得知奧蘭多將與拳師進行一場比賽,于是在拳師面前惡意中傷弟弟。拳師承諾必定打敗奧蘭多,絕不手軟。從一場比賽,自然地,女主角羅瑟琳登場。
      
       老公爵被其弟新公爵放逐。羅瑟琳正是老公爵之獨女,由于新公爵的女兒、她的族妹西莉霞以死執(zhí)意挽留,羅瑟琳才沒有被放逐。
      
       比賽前,羅瑟琳與西莉霞真心地勸說這位年輕的先生退出比賽,未免他為此失去自己的性命——外表看來,雙方的勢力太懸殊了。但奧蘭多婉言拒絕。
       恕我沒能洞悉奧蘭多此時的心境。從他的話中,我讀出其自諷之意,又讀出幾分感慨。大概是無奈吧。他一直都遭受不公平的對待啊。
      
       “假如我打敗了,那不過是一個從來不曾給人看重過的人丟了臉;假如我死了,也不過死了一個自己愿意尋死的人。我不會辜負我的朋友們,因為沒有人會哀悼我;我不會對世間有什么損害,因為我在世上一無所有;我不過在世間占了一個位置,也許死后可以讓更好的人來補充?!?br />   
       奧蘭多的話,正好表現(xiàn)出一部分人面對逆境的心態(tài),由此體現(xiàn)出其消極的態(tài)度。大概就是這時,對羅瑟琳的愛慕之情漸漸萌發(fā)。
       結果令眾人意外,奧蘭多打敗對手。但新公爵一貫仇視其已逝的父親羅蘭公爵。作為優(yōu)勝者的奧蘭多不僅沒受到獎賞,反倒遭到昏庸的新公爵的逮捕,羅瑟琳也遭其流放。
      
       新公爵的女兒西莉霞卻是個善良的好人兒,她不愿意讓羅瑟琳受苦,但也阻止不了其父親。兩人打算逃走,羅瑟琳喬裝成男子,并化名蓋尼米德;西莉霞則喬裝成牧女,化名愛蓮娜,逃往亞登森林。
      
       鏡頭轉向亞登森林,流放中的老公爵及眾臣。
      
       “逆運也有它的好處,就像丑陋而有毒的蟾蜍,它的頭上卻頂著一顆珍貴的寶石?!?br />   
       實在搞不清楚老公爵此話的含義。確切地說,應該是不理解他當時的心情。
       怎么說,之前貴為公爵,地位極高,卻突然被其弟奪位,還處于流放中。難道就沒有少許的悲哀么?但我更多地感受到老公爵那樂安天命的態(tài)度。
      
       奧蘭多為了找尋食物救那位誓死追隨自己的老傭人,在未知對方身份的情況下,持劍欲搶奪老公爵等人的食物。得知眼前的青年因為落難才變得蠻橫,老公爵立即讓奧蘭多帶來老傭人,給予他們食物,并收留了他們。
       可見老公爵之善良。
      
       這時,公爵其中的一位臣子——杰克斯,道出了那句經(jīng)典的臺詞:
      
       “全世界是一個舞臺,所有的男男女女不過是一些演員;他們都有下場的時候,也都有上場的時候?!?br />   
       莎翁的作品中總會出現(xiàn)一些無名小角,或士兵,或小丑,或傭人。之前一直覺得這樣的安排有些無謂,可是,漸漸才發(fā)現(xiàn),這樣的角色也是必不可少的。像這位作為臣子卻道出了大哲理的小配角。
       曾經(jīng)在網(wǎng)上看到某位網(wǎng)友對此的高深理解,實在佩服:真理創(chuàng)造了世界,但世界不是真理在做主,“真理是一條賤狗,它只好躲在狗洞里”。掌握真理的人從某種意義上來說正是"社會底層的小丑"
       有少女情懷的女生,如我,大概更喜歡羅瑟琳喬裝男子,與奧蘭多相遇的部分。
       奧蘭多無法克制自己對羅瑟琳的思念之情,情不自禁地在許多樹上刻下她的芳名,還掛上寫給羅瑟琳的十四行詩。當他又在樹木刻她的名字時,羅瑟琳恰巧散步路過這里。奧蘭多沒有認出男裝的羅瑟琳,卻向他傾訴了自己日夜思念的苦惱。
      
       羅瑟琳,這個可愛的女子,稱能治好奧蘭多的相思之病。她說:
      
       “我可以把你治好,假如你把我叫做羅瑟琳,每天到我的草屋來向我求愛?!?br />   
       我看,這是想要考驗奧蘭多是否真心吧。聰慧又可愛的羅瑟琳。對她的喜愛不禁又增加幾分。
      
       “憑著我的戀愛的真誠,我愿意?!?br />   
       接下來,奧蘭多果然遵守承諾,把眼前男子當做羅瑟琳,向她說出了滿腹癡情。
      我猜不透奧蘭多為什么會答應這個要求。僅僅是想治好難以忍受的相思之苦么?可是,那時的他,并不知道眼前男子的真實身份呀。
       羅瑟琳知道這些情話都是真心說給她的,滿心歡喜;奧蘭多心里也感到一些慰藉。
      
       一天,奧蘭多去羅瑟琳草屋的路上,看到一頭獅子正準備襲擊一個熟睡的人,而那人正是要加害自己的哥哥奧列佛。他不記前嫌,刺死了獅子,但自己的一個胳膊也受了傷,奧列佛為自己過去的所作所為深感羞愧,痛苦著請求弟弟的原諒。兩人終于冰釋前嫌。
       奧蘭多由于受傷不能去草屋,他請哥哥把這個意外告訴羅瑟琳姐妹。
      
       當然,奧列佛也沒有認出,此時站在自己眼前的紳士是位女子。他來到羅瑟琳的草屋,講述了發(fā)生的事情。他還說:
      
       “那是從從前的我,不是現(xiàn)在的我。我現(xiàn)在已經(jīng)變了個新的人,因此我可以不慚愧地告訴你們我從前的為人。”
      
       他表示了自己悔過的真心。他的坦誠感動了西莉霞,對他產(chǎn)生了好感;西莉霞的美貌善良也深深打動了他。
       奧列佛向弟弟承認自己已經(jīng)愛上了西莉霞,他想把自己城里的財產(chǎn)全部交給奧蘭多保管,自己搬到林中與她一起生活。奧蘭多接受了哥哥的建議,并希望他們第二天就舉行婚禮。
       這時,羅瑟琳來了。奧蘭多向“他”說了哥哥的喜訊,并感嘆自己無法與相愛的人見面。羅瑟琳被打動了,她假稱她會魔法,可以把心愛的人召來,要他穿上最漂亮的衣服,把老公爵和所有的朋友都請來,并說,只要他想娶羅瑟琳就一定可以娶到。
       她還要用少許智謀,博得其父親的同意:
      
       “我答應要把這一切事安排得好好的。公爵,請你守約許嫁你的女兒;奧蘭多,請你守約娶他的女兒...現(xiàn)在我就去給你們解釋這個疑惑?!?br />   
       為了自己的幸福,她非得賭一把。
       我欣賞她,這個大膽追求自己幸福的可愛的羅瑟琳。盡管多次用到“可愛”這詞,但是,勇敢的女子最可愛!
      
       第二天,草地上到處都是歡樂的人,他們都來參加兩對新人的婚禮。老公爵也來了,但對魔法也半信半疑。不多會兒,西莉霞和羅瑟琳出現(xiàn)了。羅瑟琳換上了最漂亮的衣服,就像從天而降的仙女一樣。眾人又驚又喜,簡直不敢相信自己的眼睛,奧蘭多更是喜出望外:
      
       “要是眼前的并不虛假,那么你就是我的羅瑟琳了?!?br />   
       公爵主持了兩對新人的婚禮。這時,又有好消息傳來,篡位的公爵受到老修道士的啟發(fā),認識到自己的錯誤,決定重新做人,把王位還給老公爵。
       老公爵回到王宮,和他的臣子們共同治理國家。
      
       典型的喜劇套路。
       雖然喜歡這樣的結局,但是,總感覺這個結局有點牽強。兩對新人才剛結婚,是算一個好消息吧,另一個好消息立刻就傳來了。總覺得兩件事之前少了些過渡。
      
       《皆大歡喜》是我目前最喜歡的莎翁的喜劇作品。但不由得這樣認為,他的喜劇的確不如悲劇。
       盡管如此,在拜讀此作品時,我始終是滿心歡喜的。
      
      
      首發(fā)在http://seven-a.blogbus.com/logs/18284115.html
  •     Men are April when they woo, December when they wed. Maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives.
      
      這是莎士比亞在《皆大歡喜》(As You Like It)里寫的一段關于婚姻的名言。漂亮的Rosalind和英俊的Orlando相愛,兩個人約好在森林里相見,Rosalind因為Orlando約會遲到而抱怨,隨后讓她心愛的人向自己求婚,“你能愛我多久呢?”,Rosalind問,Orlando回答“比永遠再多一天”,于是Rosalind說“不要說永遠,一天就好,男人求婚的時候都好似四月天,結了婚便進入寒冬臘月,而女人婚前好似五月陽光,婚后一切都變了。我要比一頭巴巴里雄鴿對待它的雌鴿格外多疑地對待你;我要比下雨前的鸚鵡格外吵鬧,比猢猻格外棄舊憐新,比猴子格外反復無常;我要在你高興的時候像噴泉上的狄安娜女神雕像一樣無端哭泣;我要在你想睡的時候像土狼一樣縱聲大笑?!?br />   
      剛剛CCTV-6又播了《手機》,在今人看來,婚前更多的是男人對愛人的海誓山盟,婚后更多的是女人對丈夫的擔心抱怨,偉大的莎翁幾百年前對婚姻的判斷可謂一語中的。
      
  •   做個記號!
  •   所謂太陽底下無新事。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7