出版時間:2012-4 出版社:海燕出版社 作者:歐內(nèi)斯特·湯普森·西頓 頁數(shù):184 字?jǐn)?shù):88000
前言
一、關(guān)于這套書“我聽說,有一只鹿被獵犬圍追堵截,跑到獵人那里求助,獵人救下了他——你被我追得四處逃奔,你竟然大膽向我求助。是?。∧愫苈敺f,也很漂亮,我傷不了你的一根毫發(fā)。我們是兄弟,啊,你這蹦蹦跳跳的黑尾鹿!只是我更成熟、更強壯,只有我才能在你身邊保護(hù)你,使你不會受到傷害。走吧,別害怕,去松林茂密的山里。”這是《沙丘鹿的蹤跡》結(jié)尾部分的一段文字,結(jié)局很意外,而且末尾的文字也很意外,居然抒起了情。究竟是什么人才有這樣的手筆,讓人讀后,對動物產(chǎn)生一種我見猶冷的觸動?究竟又是什么人有此神乎其神的筆法,細(xì)致入微的描寫,讓人無法釋卷?究竟是什么人有這樣的情懷,為一些不能言語的動物大書特寫,創(chuàng)作出這么多激動人心的動物形象呢?研究人員給作者加了一個名號——“動物小說之父”。作者生活的年代在一百年以前。描述那個時代的著作,可以說是汗牛充棟,但對于作者的研究實在是少得可憐。西方的大作家、大詩人總有一顆童心,多數(shù)人都為孩子們留下了一些東西。這位“動物小說之父”更甚,似乎專以此為業(yè)了??匆幌逻@套叢書里的動物形象吧!執(zhí)拗的流浪貓,無論人們給她多么高貴的名號,她依然喜歡按照自己的方式生活;郊狼王蒂托,與獵人杰克斗智斗勇,終于讓杰克無奈放棄狩獵;溫尼派克的那只狼重義重情,無論結(jié)局如何悲慘,讓人無法釋懷的就是對酒鬼與狗的恨、對成人的戒備、對孩子的偏愛,小主人吉姆死后,“第二年圣誕節(jié)的前夜,教堂的鐘聲再次響起,去年小吉姆下葬時敲過的,小樹林里又傳來孤獨悲涼的狼嚎聲”。這些出版于一百年前的故事,似乎在向人們傳達(dá)一種觀念:孩子的世界,只存在著愛;成人的世界,充滿貪婪的利益之爭。兩個世界很難找到重合的部分,成人很難找回曾經(jīng)擁有過的童心。筆者讀過一篇題為“初為人父”的文章——原題目叫“為人父的所得與所失”(WhatIlost,andfound,whenIbecameafather),2005年4月27日發(fā)表于《基督教科學(xué)箴言報》網(wǎng)站,作者叫杰夫·內(nèi)斯特魯克(JeffNesteruk)——翻譯過程中非常受啟發(fā),他說,和孩子在一起,常常感覺是一個旅伴,而不是一個導(dǎo)游;要用孩子的眼睛看周圍的世界,還要時時老練地把沿途美景指給他們看?!啊鸵煤⒆拥姆绞娇词澜?。為人父母就要記住,要像第一次那樣欣賞東西。這樣,你才會停下來,讓孩子看看那些不該錯過的東西湖上月色、雪地兔蹤、教堂尖頂……”我想,《兩個小野人》也在向我們講述這樣一個故事,而威廉·拉夫坦、凱萊布·克拉克就是這樣稱職的父親。雖然,凱萊布·克拉克并無子女,但他擁有一顆金子般的童心,他參與孩子們的叢林生活,甚至還當(dāng)選為“桑厄印第安人部落”的巫師。孩子們認(rèn)認(rèn)真真、一絲不茍地體驗印第安人的生活方式,最后當(dāng)選為“酋長”的小伊安連取火都要嚴(yán)格學(xué)印第安人鉆木,父母們真誠地參與孩子們叢林生活的每件大事,為他們慶賀、歡呼?!秲蓚€小野人》是一部非常獨特的小說,我們可以從中看到,人與自然不是對立的,而是一體的。二、關(guān)于作者歐內(nèi)斯特·湯普森·西頓,本名歐內(nèi)斯特·埃文·湯普森,出身于蘇格蘭貴族家庭,屬溫頓伯爵后裔的一支。歐內(nèi)斯特1860年出生于英格蘭東北部達(dá)勒姆郡的南希爾茲,在活下來的孩子中是第八個。父親叫約瑟·洛根·湯普森,母親叫艾麗斯·斯諾登,他們的先祖1745年參加斯圖亞特叛亂失敗,為避禍而改西頓為湯普森。1866年,西頓舉家遷往加拿大安大略省的林賽農(nóng)場,他有機會深入了解大自然和拓荒生活。有一天,他目睹一只小小的必勝鳥勇敢地趕走了一只鷹,他大受感動。后來,在十六歲那年,他創(chuàng)作的第一篇文學(xué)作品《必勝鳥:曬谷場的傳說》(詩歌)就是以這次經(jīng)歷為基礎(chǔ)的。1870年,全家遷到多倫多,西頓就讀于多倫多文法學(xué)校。后來,他曾先后在倫敦、紐約、多倫多學(xué)習(xí)藝術(shù)。1890年到1892年間在巴黎研習(xí)繪畫,他讀到幾篇關(guān)于狼的新聞報道:比利牛斯山區(qū)有一個獵人,獵殺了幾只狼后,被狼群咬死。西頓以此為題材,創(chuàng)作了巨幅油畫《狼的勝利》,畫面上有兩只狼在啃咬獵人的頭骨,獵人的衣服已被撕成碎片。由于這幅畫作的寫實風(fēng)格所產(chǎn)生的巨大視覺沖擊,巴黎與多倫多的沙龍都拒絕展出。1893年,芝加哥世界博覽會評審委員會以其敗壞加拿大的形象為由,不予展出,而博覽會的主辦方因這幅畫引發(fā)廣泛的爭議,反而展出了這幅畫作。同一年,新墨西哥州的一個牧場雇他獵狼,為期五個月。這段經(jīng)歷后來被寫入動物小說《洛勃——卡蘭坡之王》,1894年發(fā)表在《斯克里布納》雜志上,1898年收入《我所知道的野生動物》一書。該書一出版就成為暢銷書,至今一百多年的時間里,一直都在發(fā)行。1902年,西頓創(chuàng)立“叢林印第安人聯(lián)盟”,第一個叢林“部落”建立于康涅狄格的科斯科博。他誠邀當(dāng)?shù)厣倌昙尤?,結(jié)果,家里被那幫孩子弄得一團(tuán)糟。西頓把自家大門重新漆過多次之后,又來到當(dāng)?shù)貙W(xué)校,邀請學(xué)生到他家里過周末。他沒有懲戒孩子們,只是坐下來給他們講印第安土著的生活,講大自然的方方面面。其實,這個組織只吸收非印第安男孩,與印第安人沒有太大的關(guān)系,該組織后更名為“美國叢林生活聯(lián)盟”。這項活動的最大特色就是,孩子們要選出自己的領(lǐng)導(dǎo)人,“酋長”、“第二酋長”、“護(hù)簽人”、“貝殼管理人”。1903年,在朋友拉迪亞德·基普林的激勵下,西頓發(fā)表了小說《兩個小野人》,主要內(nèi)容就是來自于他創(chuàng)建的聯(lián)盟。應(yīng)該說,《我所知道的野生動物》一書奠定了西頓作為現(xiàn)代動物小說開創(chuàng)者的基礎(chǔ)。1903年,約翰·伯勒斯(1837—1921)在《大西洋月刊》三月號發(fā)表《自然史的真與偽》一文,攻擊那些傷感多情的動物小說作家威廉·朗恩(1857—1952)、查爾斯·羅伯茲(1860—1943),當(dāng)然也包括西頓,i兌他們的小說是“媚俗的叢林日記”。《紐約時報》也加入“博物學(xué)論戰(zhàn)”的大辯論,這場辯論歷時近六年之久。1907年,總統(tǒng)西奧多·羅斯福發(fā)表文章《偽造自然的人》支持伯勒斯,大辯淪才漸漸平息下來。這場美國文學(xué)的大辯論表明了在自然科普創(chuàng)作中存在的理性與情感之爭,以飽含情感的筆觸抒發(fā)對大自然的熱愛,取代亦步亦趨、如實描寫自然成為一種趨勢。實際上,無論這場辯論的勝利者是誰,動物小說這種題材的文學(xué)作品最終站住了腳跟。應(yīng)該說,這與西頓的努力是分不開的。動物小說中的形象塑造可以粗略地分為兩種,一種是將動物人格化,另一種是將動物當(dāng)做人描寫。前者是比喻,是修辭手段;后者是白描,在西頓的作品中就是,動物不是被作者賦予了人格,而是在自然生活中、在與人類斗爭求生存的過程中習(xí)得了智慧。西頓的這種創(chuàng)作手法是從“灰狼洛勃”開始的。三、關(guān)于這套書的翻譯有一年,一個考生寫信,問了—個很聰明的問題,大意是:今年要考貴校的研究生,請問,貴校是強調(diào)意譯呢,還是強調(diào)直譯?這是一個讓人很困擾的問題。記得當(dāng)時我給的答案是,不強調(diào)意譯也不強調(diào)直譯。似乎做沒做過翻譯、是不是學(xué)外語的人都會說信、達(dá)、雅,都知道意譯與直譯。當(dāng)然,學(xué)過外語和翻譯的人呢,因為看過太多的翻譯教材,還知道增澤、補譯、否定譯為肯定、肯定譯作否定之類的技巧。有個老師說,你問我用的是什么翻譯技巧,你在污辱我的智慧。這句話,確實不是我說的。我對學(xué)生說,不講直譯,不講意譯。我講“譯者譯意”。這不是我發(fā)明的,有幾個老先生都這么說過。翁顯良先生說:“歷來所謂直譯與意譯之爭,歸結(jié)起來,是要不要以及在什么程度上保持原作語言形式上的特征。譯文必須表達(dá)原作的意思,否則根本不是翻譯……”也就是說,意譯之“意”,就是原作的意思。思果先生說得更直接:“字是桎梏,一定要打破;翻譯要譯意,要找中文來表達(dá)原文的意思、情感等?!狈g原則很好講,一兩句話就能說清。翻譯事難做。分派這套書的翻譯任務(wù)時,跟各位譯者說的幾句話是:“我們翻譯的小說,不是給研究人員看的——當(dāng)然,學(xué)院派的研究人員也不會看我們譯的小說;我們翻譯的小說,是給讀者看的。翻譯工作,不是譯稿交出去就完成了,有人讀我們的譯作,翻譯的意義才剛剛出現(xiàn)。翻譯東西,要用心?!边@話是我說的。你信嗎?不管你信不信,反正我是信了。
內(nèi)容概要
本書是“西頓作品精選集 ”系列之一。 《郊狼蒂托傳》收錄了《流浪貓》、《白馴鹿傳奇》、《街頭行吟詩人
——公麻雀蘭迪歷險記》、《水鴨媽媽的陸地遷徙之旅》、《叮當(dāng)——從小笨狗到小英雄》、《郊狼蒂托傳》六部動物小說。
西頓的語言風(fēng)格簡潔、硬朗,他寫的動物故事很像傳記。他常年觀察動物,對動物學(xué)深有研究,參與過百科全書的編撰工作,所以也可以把他的動物故事看作一個個特殊的野生動物手冊。
作者簡介
歐內(nèi)斯特·湯普森·西頓是加拿大一位非常了不起的野生動植物畫家和博物學(xué)家,同時也是澡受人們喜愛的動物文學(xué)暢銷書作家,享有“動物文學(xué)之父”的美譽。
19世紀(jì)90年代初,西頓前往巴黎學(xué)習(xí)藝術(shù),同時為自己的第一本著作《動物解剖學(xué)藝術(shù)》搜集素材,因為工作過度勞累,他得了嚴(yán)重的眼病,醫(yī)生警告他再這樣下去只要半年就會失明,于是西頓離開法國去美國新墨西哥州一個朋友的牧場度假。狼王洛波的故事就源自這段經(jīng)歷,西頓親眼目睹了洛波的被捕,他本想喂養(yǎng)這位狼王,結(jié)果第二天卻發(fā)現(xiàn)它靜靜地死去了,山谷里的狼群整夜嗥叫為洛波送行。西頓把這個故事寫下來編入《我所知道的野生動物》,首印出版后很快銷售一空,西頓也成了聞名北美和歐洲的著名作家和博物學(xué)家。
西頓一生創(chuàng)作頗豐,本書中收錄的八個故事均為他著名的代表作。西頓曾在《我所知道的野生動物》的序言中說道:“它們(動物)過著我所描繪的生活,它們所展現(xiàn)出來的強烈的英雄氣概和鮮明的個性遠(yuǎn)非我的筆力所及。”這既是西頓的謙虛,也代表了西頓對動物的態(tài)度——尊重、熱愛。作為一個“為動物作傳”的作家,歐內(nèi)斯特·湯普森·西頓是動物文學(xué)當(dāng)之無愧的奠基人,他為加拿大乃至整個世界文學(xué)都開拓了一個新的領(lǐng)域。
書籍目錄
流浪貓
白馴鹿傳奇
街頭行吟詩人——公麻雀蘭迪歷險記
水鴨媽媽的陸地遷徙之旅
叮當(dāng)——從小笨狗到小英雄
郊狼蒂托傳
章節(jié)摘錄
第一章 “吃肉嘍——吃肉嘍——”財奴巷里傳來尖細(xì)的呼喚聲。 附近的貓兒紛紛循聲跑去,肯定是彩衣笛手吹響了魔笛。狗兒們卻十分不屑,對叫聲毫不理會,這一點必須說清楚。 “吃肉嘍——吃肉嘍——”那有魔力的叫聲越來越響,關(guān)鍵人物出場了——只見一個邋里邋遢的小個子推著小車緩緩走過來。一群貓咪三三兩兩地跟上來,喵喵的叫聲,跟那小個子的吆喝幾乎一樣。小個子走走停停。貓咪們一圍上來,他就從車上的箱子里拿出一根鐵扦,鐵扦上穿著煮熟的豬肝塊兒,肉味直沖鼻子。他用棍兒把鐵扦上的肉擼下來。貓咪們撲上去,搶到肉扭身就跑。他們抿起耳朵,瞪起眼,低聲吼叫,活像一只只小老虎。搶到戰(zhàn)利品的,就急忙跑開,躲到安全的地方美餐一頓。 “吃肉嘍——吃肉嘍——”還有貓瞇跟過來,領(lǐng)肉吃。每只貓,那位分肉的小個子都認(rèn)得。這是卡斯蒂廖內(nèi)的虎斑貓,那是瓊斯家的黑貓,這是普拉里茨基的花貓,那是丹頓夫人的白貓;布倫金肖夫的馬耳他貓在一旁悄悄跟上來;索耶的大黃貓比利躥上手推車,這個騙吃騙喝的家伙真是不要臉,還沒人給他買過單呢——所有貓咪都有筆賬,都記得一清二楚:這只的主人每周都付十美分,分毫不差;那只就不見得了;約翰·瓦西的貓只分到一小塊兒肉,因為約翰已經(jīng)欠下賬了;而那只系著絲帶項圈的貓,是酒吧老板的捕鼠能手,老板出手大方,他也就多分到一塊兒肉;巡警先生的貓也受到了特殊關(guān)照,警官沒給過現(xiàn)錢,卻特別關(guān)照這位養(yǎng)貓工。但有的貓咪就沒分到肉。比如那只白鼻子的黑貓,跟其他貓咪一樣興沖沖地?fù)溥^來,卻被惡狠狠地趕開。唉!貓兒哪懂這些!在手推車這兒吃了好幾個月,為什么會突然遭攆?貓不會明白,可養(yǎng)貓工清楚啊。黑貓的女主人不愿再付錢了。養(yǎng)貓工沒寫在賬本上,但他記性極好,從不出錯。 手推車周圍的貓咪除“名流”之外,還有些別的貓兒。他們不在“名貓錄”之列,不是喂養(yǎng)的對象,只好遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著。 他們眼饞那些美味,萬一交上好運,沒準(zhǔn)兒也能吃頓好的。這幫蹭吃蹭喝的家伙中有只灰色的流浪貓,瘦瘦巴巴,她活著全靠小聰明呢——走路溜邊兒,身上也不太齊整。你一眼就能看出來,她要養(yǎng)家糊口,有一窩貓崽兒擠在某個不起眼的旮旯里等她回去呢。她盯著手推車,還要提防隨時可能出現(xiàn)的狗。只見許多貓咪歡快地叼走“家常”美食,像小老虎一般神氣。可手推車被圍得嚴(yán)嚴(yán)實實,她只好觀望。這時,一只老流浪貓猛然撲向一只領(lǐng)到肉的小貓。小家伙撂下肉反擊。 沒等“全能”的養(yǎng)貓工攆走那只老貓,灰貓瞅準(zhǔn)機會,叼起肉,一溜煙地跑了。 灰貓穿過蒙奇家側(cè)門上的窟窿,越過后墻,蹲在墻根,吞吃完豬肝,舔舔身上的毛,高興極了。然后,拐彎抹角繞到一個堆滿垃圾的院子。院角有個舊餅干盒,里面有幾只嗷嗷待哺的貓崽兒。忽然一聲凄厲的哀鳴傳來,灰貓急忙加快腳步,飛奔到盒子旁,只見一只碩大的黑公貓正旁若無人地禍害她的孩子呢,黑貓的身形足足比灰貓大一倍?;邑埰幢M全身的力氣撲上去,黑貓轉(zhuǎn)身逃走了。多數(shù)動物干壞事,給人看到,都是這樣膽怯。還剩下一只小貓活著。小家伙和媽媽長得很像,只是毛色更鮮亮——灰毛上綴著黑點,鼻子、耳朵、尾巴尖兒上都有一撮白。孩子們慘死,貓媽媽肯定要傷心幾天,但悲傷過后,她就只想著好好照顧幸存的小貓了。黑貓嗜殺成性,弄死小貓絕不是出于好心。但可真是禍兮福之所倚啊,很陜,貓媽媽和小貓的生活明顯改善了許多?;邑埫刻爝€是要外出覓食。養(yǎng)貓工那兒很少能混到飯吃,但垃圾箱到處都是,即便箱里翻不出肉來,翻出些土豆皮總是沒問題,也足以充饑了。 一天夜里,灰貓媽媽聞到一股奇妙的氣味,從巷尾的伊斯特河上飄來。凡有新的氣味出現(xiàn)總有必要看個究竟,更何況這氣味又是那么誘人,肯定上了一道大菜呀。她便循著氣味,趁著夜色,走了一個街區(qū)那么遠(yuǎn)的路,來到碼頭,走上一個泊位。突然傳來一連串響聲,隨著一聲低吼,一只狗沖上來攔住她,是碼頭犬——她的老對頭?;邑堊咄稛o路,一躍而起,跳上了漁船。那漁船正是氣味的源頭。幸而碼頭犬跳不上來。第二天一早,漁船駛向大海,灰貓不得已也出了海,再也沒回來。 ……
編輯推薦
比文學(xué)更撼動人心的自然傳奇,動物文學(xué)之父西頓作品精選珍藏!《郊狼蒂托傳(珍藏版)》中記述的是真人真事。主要的創(chuàng)作其實就是把幾個動物的奇遇集中一個動物身上,或者將動物的真實生活經(jīng)過或多或少的加工。蒂托的故事來源很多。靈緹犬咬斷蒂托的尾巴這件事是美軍少校約翰·H·卡萊夫告訴我的。環(huán)境描寫主要源自我自己的觀察。“行吟詩人”的原型也有好幾個呢。白馴鹿的故事改編最多。1900年夏,我在挪威的烏特萬達(dá)湖畔寫這個故事時,成群的馴鹿正在山腳悠閑地覓食。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載