出版時間:2007-6 出版社:海燕出版社 作者:龐新華 頁數(shù):450
Tag標簽:無
前言
社會發(fā)展得太快了。一轉(zhuǎn)眼,多少傳統(tǒng)的生活方式已經(jīng)悄然改變?! 《昵埃谏洗髮W的時候,寫信與收信是同學們業(yè)余生活的重要內(nèi)容,我亦不例外。給父母寫信,給兄弟姐妹寫信,給同學朋友寫信,給心有靈犀或根本不存在靈犀的“女友”寫信……心有所想,一定付諸筆墨。一天不寫信,總覺得欠點兒什么。那時每月的助學金少得可憐,買郵票信封的錢足抵上幾天的飯票。但是,寧愿少吃半份兒萊,也沒見過誰從郵資上揩油。寫信的同時,每天也盼著來信。我寫信勤,故而收獲也豐。有時一天能收到幾封信。這些信滋潤著我——一個游子的心田。而讀信所帶來的親切美好的感覺永久地留在我的記憶里?! 〉搅硕兰o九十年代,我負笈海外,思鄉(xiāng)之情可想而知。那時國內(nèi)電話開始普及,國外更是發(fā)達。想寫信的時候,不是拿起筆,而是抄起了電話筒。每個月底賬單一來,話費之高不禁為之咋舌,我發(fā)誓下月一定多寫信,少打國際長途。但是誓言很快忘到腦后,下個月仍照打不誤。在國外幾年,寫回來的信屈指可數(shù)?! 』貒?,我發(fā)現(xiàn)電腦已經(jīng)進入普通人的生活。隨著互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),“伊妹兒”,即電子郵件,一夜之間成為億萬電腦人鐘愛的通信手段。太方便了,寫上幾句,鼠標一點,瞬間到達。不僅如此,寫信雙方,還可同時上網(wǎng),在網(wǎng)上對話,交流思想,探討問題,傾吐心聲。那種快捷與現(xiàn)代的感覺,是過去的書信方式所望塵莫及的。 再也不寫信了,而是有事就發(fā)個“伊妹兒”;再也不等郵遞員了,而是每天上網(wǎng)查一下“伊妹兒”?;貒鴰啄炅耍瑐鹘y(tǒng)的書信我?guī)缀跻环庖矝]寫過,更有甚者,連現(xiàn)在發(fā)一封信要貼幾毛錢郵票我都不知道了。從交談中得知,我的同事們也大抵如此。而且他們相信,隨著科技的發(fā)展和生活節(jié)奏的加快,“伊妹兒”,甚至更新的通信方式,將會逐漸代替?zhèn)鹘y(tǒng)書信?! ∥液軅小! ”救藳]有考證過書信是何時出現(xiàn)的,但在歷史的長河中,它對于人們的重要性是不言而喻的。下面的詩句稍有文化的人都熟悉不過:“云中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓”,“烽火連三月,家書抵萬金?!辈粌H如此,書信還在記載歷史和傳承文化方面起著不可替代的作用?! ‰y道手寫書信就這樣淡出人們的生活嗎? 我總想做點什么,提醒已踏上文明快車道的人們別那么快忘了書信。幾年前我發(fā)現(xiàn)一書,收集了西方五百年來有代表性的書信——看來西方也有人在做懷舊的事。這些信有國王、貴族寫的,有文人墨客寫的,也有普通人甚至流放的犯人寫的,涉及到政治、軍事和社會大事,也寫到了愛情和其他生活瑣事。這些信一下子吸引了我??梢院敛豢鋸埖卣f,讀完這些信,我從一個側(cè)面了解了西方五百年的歷史?,F(xiàn)在我終于把這些信譯完了。我相信看完這書,讀者們會和我有同樣的感受?! ↓嬓氯A
內(nèi)容概要
《西方著名書信集》收集了西方五百年來有代表性的書信。這些信有國王、貴族寫的,有文人墨客寫的,也有普通人甚至流放的犯人寫的,涉及到政治、軍事和社會大事,也寫到了愛情和其他生活瑣事。可以毫不夸張地說,讀完這些信,從一個側(cè)面了解了西方五百年的歷史。社會發(fā)展得太快了。一轉(zhuǎn)眼,多少傳統(tǒng)的生活方式已經(jīng)悄然改變。再也不寫信了,而是有事就發(fā)個“伊妹兒”;再也不等郵遞員了,而是每天上網(wǎng)查一下“伊妹兒”。難道手寫書信就這樣淡出人們的生活嗎?
作者簡介
龐新華,畢業(yè)于西安交通大學外語系和悉尼大學政府系。1996年進入中央電視臺海外中心工作至今。曾出版譯著《尼赫魯家書》(1993)。電視紀錄片《我想回家》獲2001年中國彩虹獎一等獎,第六屆南斯拉夫巴爾國際電視節(jié)大獎和紀錄片金橄欖獎;《楊憲益和戴乃迭》獲2002年中國彩虹獎一等獎;《斯諾與中國》獲2004年中國彩虹獎一等獎。
書籍目錄
李斯爾夫人1.安東尼·溫莎爵士致李斯爾夫人,1535年3月26日2.埃德蒙·霍華德勛爵致李斯爾夫人,1535年托馬斯·摩爾爵士3.致瑪格麗特·羅普爾,1535年7月5日瑪麗·哈特4.致博格利勛爵,1573年5月菲力浦·西德尼爵士5.致埃德蒙·莫利尼克斯,1578年5月31日伊曼紐爾·博朗塔內(nèi)(邁爾斯·弗賴)6.致伯利勛爵,1587年6月27日伊麗莎白女王一世7.致蘇格蘭詹姆土六世,1586年或1587年2月1日8.致我親愛的表弟——蘇格蘭國王,1588年8月沃爾特·拉雷格爵士9.致夫人,1603年12月詹姆斯·豪厄爾10.致托馬斯·法特爾上尉,1623年7月10日11.致I.S.爵士,1628年5月25日12.致斯科魯普夫人,1628年8月25日13.致科恩瓦利斯夫人,1630年6月2日查理一世國王14.致白金漢公爵,1626年7月12日達德利·卡爾頓勛爵15.致亨利婭塔·瑪麗亞王后,1628年8月23日伊麗莎白·波希米亞王后16.致卡里斯爾子爵,1630年6月12日約翰·溫斯羅普17.致瑪格麗特·溫斯羅普,1630年9月9日安東尼·撒切爾18.致彼德·撒切爾,1635年9月約瑟夫·肯特19.致某先生,1649年3月11日德爾比七世子爵20.致亨利·愛爾頓將軍,1649年7月紐卡斯爾公爵夫人21.致威廉·卡文迪斯,約1645年安娜·卡爾22.致西姆科茨醫(yī)生,約、6513年多蘿茜·奧斯本23.致威廉·坦普爾,1653年9月約翰·埃夫林爵士24.致理查德·布朗爵士,1658年2月14日25.致克里斯托弗·渥倫,1665年4月4日約翰·斯特里普26.致母親,1662年10月J.蒂里森27.致圣科羅夫特博士,1665年9月14日克里斯托弗·哈頓28.致弟弟,1676年5月25日詹姆斯·迪克爵士29.致埃里斯先生,1682年5月9日喬治·埃思里奇爵士30.致白金漢公爵,1687年3月瑪麗·華特利·蒙塔古夫人31.致愛德華·華特利·蒙塔古,1712年7月26日32.致愛德華·華特利·蒙塔古,1714年9月24日33.致某女士,1716年8月16日34.致某女士,1717年4月1日35.致馬爾夫人,1717年6月23日36.致波姆弗雷特夫人,1739年3月喬納森·斯威夫特37.致奧克斯福特勛爵,1713年11月21日38.致羅伯特·波西瓦爾,1730年1月3日39.致約翰·蓋伊,1732年5月4日40.致凱瑟琳·理查森小姐,1737年1月28日約翰·阿布斯諾特41.致喬納森·斯威夫特,1732年12月5日懷特威夫人42.致奧雷子爵,1742年11月22日迪恩·斯威夫特43.致奧雷子爵,1744年4月4日亞歷山大·蒲柏44.致瑪薩·布朗特,1714年11月45.致休·貝思爾,1744年3月19日赫維勛爵46.致史蒂芬·福克斯,1730年9月7日47.致史蒂芬·福克斯,1732年11月14日托馬斯·格雷48.致賀拉斯·瓦爾普爾,1734年10月31日49.致詹姆斯·布朗,1761年9月24日賀拉斯·瓦爾普爾50.致理查德·威斯特,1740年2月27日51.致賀拉斯·曼恩,1746年8月21日52.致喬治·蒙塔古,1760年11月13日53.致喬治·蒙塔古,1762年2月2日54.致奧索里伯爵夫人,1779年4月8日55.致奧索里伯爵夫人,1780年6月3日塞繆爾·理查遜56.一位母親致她的嫉妒丈夫的女兒57.一位男士致一位女士書58.兄長致弟弟書大衛(wèi)·加里克59.致伯令頓伯爵夫人,1755年7月21日60.致哈汀頓侯爵,1755年8月2日61.致彼德·加里克,1762年11月6日喬治·博頓62.致威廉·斯圖克利牧師,1758年4月14日莎拉·列諾克斯夫人63.致蘇珊·??怂埂に固乩释蛉耍?761年7月7日64.致蘇珊·奧布賴恩,1766年1月9日65.致蘇珊·奧布賴恩,1779年2月66.致蘇珊·奧布賴恩,1815年9月29日薩繆爾·約翰遜67.致切斯特菲爾德勛爵,1755年2月7日68.致布特子爵,1762年11月3日69.(可能是)致威廉·斯特拉罕,1774年3月7日70.致詹姆斯·邁克弗遜,1775年1月20日71.致赫斯特·斯雷爾,1777年10月27日72.致詹姆斯·博斯威爾,1781年3月14日73.致赫斯特·斯雷爾,1783年6月19日詹姆斯·博斯威爾74.致薩繆爾·約翰遜,1764年9月30日75.致威廉·坦普爾牧師,1768年2月8日喬舒亞·雷諾茲爵士76.致詹姆斯·巴利,1769年77.致瓦倫丁·格林,1783年6月1日W.G.埃夫林上尉78.致列夫森·高爾夫人,1775年8月19日約翰·亞當斯和阿比蓋爾·亞當斯79.阿比蓋爾·亞當斯致約翰·亞當斯,1776年3月31日80.約翰·亞當斯致阿比蓋爾·亞當斯,1776年4月14日喬治·威爾士親王(后稱喬治四世)81.致弗里德里克王子,1781年7月17日82.弗里德里克王子致威爾士親王,1781年7月30日F.W.路德維格·萊卡特172.致約翰·墨菲,1842年12月3日麗貝卡·巴特華斯173.致父親,W.W.巴爾頓,1846年7月5日赫爾曼·麥爾維爾174.致埃沃特·A.杜伊琴科,1849年3月3日175.致內(nèi)森尼爾·霍桑,1851年1月29日卡洛琳·諾頓176.致亞歷山大·杜夫·戈登爵士,1849年6月9日查理·金斯利177.致妻子,1849年10月24日178.致托馬斯·休斯,1851年約翰·克萊爾179.致詹姆斯·希普金斯,1860年3月8日伊麗莎白·勃朗寧180.致妹妹,1846年10月2日哈莉特·比切爾·斯托181.致喬治·比切爾夫人,1850年12月約翰·拉斯金182.致約翰·詹姆斯·拉斯金,1851年10月31日183.致約翰·詹姆斯·拉斯金,1852年2月20日184.致蒙特·坦普爾夫人,1869年6月4日185.致蒙特·坦普爾夫人,1872年10月4日亞瑟·修·克勞夫與詹姆斯·羅素·洛厄爾186.洛厄爾致克勞夫,1852年12月23日187.克勞夫致洛厄爾,1852年12月24日羅伯特·李188.致安妮·李,1853年2月25日扎杜克·巴姆福特189.致弗朗西斯·巴姆福特,1854年10月8日,森林溪金礦卡爾·馬克思190.致燕妮·馬克思,1856年6月21日,曼徹斯特喬治·艾略特191.致莎拉·亨納爾,1854年10月31日192.致查理·布雷夫人,1855年9月4日193.致約翰·查普曼,1856年2月1日194.致哈莉特·比切爾·斯托夫人,1876年10月29日愛德華·李爾195.致奇契斯特·弗蒂斯庫,1855年196.致奇契斯特·弗蒂斯庫,1860年7月9日羅伯特·勃朗寧和伊麗莎白·白瑞特·勃朗寧197.伊麗莎白·白瑞特·勃朗寧致戴高里恩小姐,1855年8月30日H.D.梭羅198.致H.G.O.布雷克,1856年12月6日芭芭拉·雷格·史密斯·波迪肯199.致本杰明·史密斯,1857年12月7日—11日200.致本杰明·史密斯,1858年2月13日—14日安東尼·特羅洛普201.致多蘿西·?;?,1861年3月24日埃米莉·狄金森202.致T.W.希金森,1862年6月7日203.致J.G.賀蘭德夫人,1870年10月上旬204.致露易絲和弗朗西斯·諾克羅絲,1879年7月上旬約翰·紐曼205.致R.W.丘奇,1865年7月11日約翰·阿丁頓·西蒙茲206.致夏洛蒂·西蒙茲,1865年12月8日托馬斯·哈代207.致瑪麗·哈代,1863年12月19日208.致伊凡吉林·史密斯,1876年12月5日,斯特敏斯特牛頓村威廉·詹姆斯209.致艾麗絲·詹姆斯,1868年6月4日210.致老亨利·詹姆斯,1882年12月14日211.致艾麗絲·詹姆斯,1891年7月6日212.致學生,1896年4月6日,劍橋213.致亞歷山大·詹姆斯,1898年8月28日214.致亨利·詹姆斯和小威廉·詹姆斯,1906年5月9日艾麗絲·詹姆斯215.致威廉·詹姆斯,1891年7月30日亨利·詹姆斯216.致威廉·詹姆斯,1878年5月29日217.致威廉·詹姆斯,1883年1月1日218.致W.M.富勒頓,1907年11月26日219.致馬克斯·比爾博姆,1908年12月19日220.致羅達·布勞頓,1914年8月10日221.致H.H.阿斯基斯,1915年6月28日222.致H.G.威爾斯,1915年7月10日查爾斯·艾略特·諾頓223.致約翰·魯斯金,1870年6月15日詹姆斯·托馬斯224.致希波霞·布賴德勞,1871年7月5日馬克·吐溫和威廉·迪恩·賀威爾斯225.馬克·吐溫致W.D.賀威爾斯,1872年6月15日226.馬克·吐溫致W.D.賀威爾斯,1880年5月18日227.W.D.賀威爾斯致馬克·吐溫,1880年5月23日228.馬克·吐溫致W.D.賀威爾斯,1885年7月21日229.W.D.賀威爾斯致馬克·吐溫,1903年2月12日230.馬克·吐溫致W.D.賀威爾斯,1903年2月13日231.馬克·吐溫致W.D.賀威爾斯,1904年6月12日威爾基·柯林斯232.致霍爾曼·亨特,1873年3月11日233.致霍爾曼·亨特,1885年10月8日倫道夫·卡爾德克特234.致威廉,1873年3月29日愛德華威爾士王子即后來的愛德華七世國王235.致海軍上將亨利·F.史蒂芬森爵士,1880年10月17日魯?shù)聛喌隆ぜ妨?36.致埃迪斯·麥克唐納,1884年2月4日羅伯特·路易斯·史蒂芬森237.致J.A.西蒙茲,1886年春238.史蒂芬森夫人致西特威爾夫人,1889年3月厄內(nèi)斯特·克拉克239.致《每日記事》編輯,1893年8月14日A.E.侯斯曼240.致《標準》編輯,1894年3月12日241.致艾麗絲·羅森斯坦,1909年5月28日242.致莉莉·西克內(nèi)斯,1909年8月11日奧斯卡·王爾德243.致詹姆斯·歐蒙德·納爾遜上校,1897年5月28日W.B.葉芝244.致約翰·奎恩,1907年10月4日245.致約翰·奎恩,1920年10月30日246.致奧麗維亞·莎士比亞,1930年6月1日247.致奧麗維亞·莎士比亞,1934年12月27日248.致伊麗莎白·佩爾海姆女士,1939年1月4日伊迪絲·沃頓249.致莫頓·富勒頓,1908年3月250.致亨利·詹姆斯,1915年2月28日D.H.勞倫斯251.致雷契爾·阿南德·泰勒,1910年12月3日252.致亨利·薩維奇,1931年10月31日253.致米德爾頓·穆里,1913年11月27日254.致辛西婭·阿斯奇斯夫人,1918年6月3日
章節(jié)摘錄
伊麗莎白女王一世 ?。?533-1603) 從1552年到1603年,伊麗莎白女王經(jīng)常給蘇格蘭詹姆士六世寫信。很多信是女王親筆所寫,風格獨特,簡明扼要,語氣堅定。詹姆士很狡猾,但遠不是女王的對手。她譴責他的偽裝,強調(diào)他軟弱對待蘇格蘭天主教徒的危險性,因為他們支持西班牙人抵抗英格蘭人。其中幾封信談及處決詹姆士之母--蘇格蘭瑪麗女王的復(fù)雜問題 7.致蘇格蘭詹姆士六世,1586年或1587年2月1日有人建議長期遭監(jiān)禁的瑪麗應(yīng)由一位中立的王子監(jiān)護。這封信意在駁斥這一建議親愛的兄弟,不要因那些卑鄙的勸說而飄飄然。相反,我要告訴你,我的必要而無助的使命是保衛(wèi)上帝賦予我的生命。這生命應(yīng)從容度過,而不應(yīng)在叛變者的手中任人擺布。讒言大概使你相信,該罪行沒有那么嚴重;而公開的審判已明白無誤地證實此罪行是迄今為止這個國家最嚴重的,因而也是最不可饒恕的;然而,你卻相信那些讒言不僅可以挽救她的生命,而且保證我的生命安全。的確如此,四五個月以來危險一直與我形影不離。傾我本人、法國人和你的智慧,我們均會同意:除非我故意,她沒有任何理由得到對她有利的判決現(xiàn)在對我的復(fù)信做一總結(jié)。你的專使認為,我可以信任地把她交給某個與此事無涉的王子監(jiān)護,并讓她所有的表兄弟和同盟者保證她不再顛覆我。親愛的兄弟,請仔細掂量:這是否等于有了建房的材料卻找不到合適的地盤?把自己的生命拱手交到別人手上,我是否已瘋狂至極?若說年輕教員格雷為了邀寵而說出此話,麥爾汶老太傅則有足夠的智慧把他對這個對抗性的、輕浮的、站不住腳的理由的判斷告知王子。讓你的議員們履行使命,宣布這項建議荒謬至極。而我太相信你的智慧了,你像兒子一樣鼓勵他們挖空心思、不擇手段地尋求解救她的辦法;然而我不能,也不會因這些讒言而懷疑你會有任何錯誤,因為我認為你會記得,勸告一方的聲譽應(yīng)與被勸告一方的可靠相一致。當你對這兩方面進行權(quán)衡時,我不懷疑你的智慧會原諒我需要這么做,衡量其必要性,而不會指控我懷有惡意和痛恨就此止筆。請記住我堅定的友誼、友愛和關(guān)心,這些你會永遠擁有,我會時常念及,并盡可能顯示我真正親和的一面。親愛的兄弟,不要聽讒言,不要近小人,離開常駐之地,狡兔應(yīng)有三窟。想像他們只是支出俸祿之人的代言人,只會為自己的利益,而不是為了你。愿上帝擁抱你,使你看到真正的朋友。原諒遲復(fù),眼睛疼是惟一的原因你的表姐伊麗莎白?R 8.致我親愛的表弟--蘇格蘭國王,1588年8月 這封緊急信件要求詹姆士六世拒絕給西班牙無敵艦隊提供任何救助然而使伊麗莎白女王吃驚的是,天主教徒們不僅沒有關(guān)閉航道,而且事實上還幫助了西班牙人。亨特利六世子爵喬治?戈登為宮中最有權(quán)勢之人,他同情西班牙人,但詹姆士六世仍繼續(xù)重用他親愛的兄弟,你可以看到,偉大的力量與陰謀之師激烈對抗,要使惡意的開始變成羞恥的結(jié)束。因此在上帝的幫助下,他們的艦隊在海上遭到迎頭痛擊。該艦隊極盡暴力之能事,橫沖直撞,繼續(xù)其帶有偽裝的侵略行動。現(xiàn)在狂風把艦隊刮到你的海灘,我不懷疑他們得不到救助和歡迎,除非有些老爺們像賣國賊一般,在他們的王子面前心口不一,以你的名義賜給救濟。敵艦雖受到重創(chuàng),在你那里卻受到優(yōu)渥待遇。這些老爺們目的是玷污你的名譽,毀壞你的前途,以達到其他目的(上帝不會允許你讓他們胡作非為)。因此我派一位年輕而智慧的紳士,向你通報我在此問題上的意見。他不會因為為我服務(wù)而對你頤指氣使,你也不會做如果我處在你的位置上也不愿做的事情。至于我,你可以相信,我一點兒也不懷疑,在處理和平的過程中,如那個國王以最不王道的方式挑起這場錯誤的戰(zhàn)爭,這種暴君式的傲慢和喪心病狂的企圖將是他走向毀滅的開始,如果不是他走向毀滅的盡頭的話。他從我這里獲取最大的光榮,但這竟然意味著我的希望的慘痛破滅。他使自己的光芒黯然失色;那么,若他自取其辱,就讓他的軍隊奉陪吧。但為了大局,為了你本人,不要允許那些西班牙的好友們給他們補充力量。因為我雖然不擔心事件的結(jié)果,但是如果你不幫助那些西班牙人,你可能會贏得英格蘭人的心,也避免了做一件糟糕至極的事情。如果一切照舊,你的任何借口都將蒼白無力,如果你不能確定,派合適的人去做。請你好好過問一下事情緊急,因而筆跡很亂。然親情依依,君可明鑒,正如我經(jīng)常表達的一樣,但我懷疑你是否有相同的回應(yīng)。上次所派信使歸來后描述甚詳,對于你禁止大臣們通敵或助敵表示萬分感謝。若禍首落人你手中,我不懷疑平日對你的觀察。愿上帝保佑你,永遠永遠你的表姐伊麗莎白? ……
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載