拜占庭

出版時(shí)間:2012-3  出版社:大象出版社  作者:【英】N.H.拜尼斯 主編  頁數(shù):425  字?jǐn)?shù):420000  譯者:陳志強(qiáng) 等  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

N.H.拜尼斯編著的《拜占庭——東羅馬文明概論》以專題的結(jié)構(gòu)、論文式的寫作風(fēng)格,對(duì)于拜占庭學(xué)中的許多重要問題進(jìn)行了思辨性的闡述,向讀者展示了拜占庭帝國歷史與文化的精華。這是一本眾多拜占庭學(xué)者的論文集,這些作者們幾乎都是拜占庭學(xué)界的元老級(jí)大師,他們?cè)谟邢薜钠袨槲覀兂尸F(xiàn)了他們一生研究思考的結(jié)晶。拜占庭學(xué)界這樣思辨性的書太少,描述性的書太多,對(duì)于喜歡讀思考型作品的讀者來說,《拜占庭——東羅馬文明概論》無疑提供了重要的讀本。

作者簡(jiǎn)介

作者:(英國)拜尼斯(N.H.Baynes) 譯者:陳志強(qiáng) 鄭瑋 孫鵬

書籍目錄

中文版前言
前言
第一章 拜占庭帝國的歷史
第二章 拜占庭帝國的經(jīng)濟(jì)生活:人口、農(nóng)業(yè)、工業(yè)、商業(yè)
第三章 公共財(cái)政
第四章 拜占庭教會(huì)
第五章 拜占庭修道院制度
第六章 拜占庭藝術(shù)
第七章 拜占庭教育
第八章 拜占庭文學(xué)
第九章 拜占庭時(shí)期的希臘語
第十章 皇帝和帝國政府統(tǒng)治
第十一章 拜占庭和伊斯蘭
第十二章 東南歐的拜占庭遺產(chǎn)
第十三章 拜占庭和斯拉夫人
第十四章 在俄羅斯的拜占庭遺產(chǎn)
主要參考書目
東羅馬皇帝年表
索引

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   埃瓦格留斯(Evagrius)是卡帕多西亞三巨人的同時(shí)代人,對(duì)4世紀(jì)奧利金思想的復(fù)興具有極為重要的作用。修道士文學(xué)因埃瓦格留斯而站住了腳。他首次概要論述了拜占庭神秘主義的目標(biāo),它們成為7世紀(jì)正統(tǒng)教派“懺悔者”馬克西莫斯修道著作的資料來源,而后又對(duì)后來的拜占庭神學(xué)思想發(fā)展產(chǎn)生了永久性影響,盡管他的著作在查士丁尼統(tǒng)治時(shí)被譴責(zé)為異端邪說。東羅馬神秘主義的其他原始資料來源是大法官丟尼修(Dionysius theAreopagite,約公元500年),而對(duì)其著作的注解評(píng)論一直持續(xù)到l3世紀(jì)。對(duì)丟尼修來說,信仰的目的就是產(chǎn)生令人狂喜的上帝幻象,在經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的齋戒滌罪后,靈魂將處于完全服從的狀態(tài),這時(shí)便會(huì)得到上天的啟示,靈魂將與上帝合而為一。齋戒滌罪、啟示、與上帝結(jié)合就是人類神秘升天的三個(gè)階段。 瓦西里和兩位格列高利三位神學(xué)家標(biāo)志著拜占庭正統(tǒng)教會(huì)文學(xué)的發(fā)展頂峰;緊隨其后的是基督一性論和基督一志論爭(zhēng)論的泥沼。不過,開始于726年并時(shí)斷時(shí)續(xù)一直持續(xù)到842年的毀壞圣像運(yùn)動(dòng)帶來了宗教文學(xué)的復(fù)興。毀壞圣像者的著作沒能保留下來,不過透過捍衛(wèi)圣像崇拜者的著作,像大馬士革人約翰(John of Damascus)和斯圖狄烏斯(Studius)修道院的塞奧多利(Theodore the Studite)的著作都向我們表現(xiàn)出了這一點(diǎn)。大馬士革人約翰的文學(xué)活動(dòng)是在利奧三世時(shí)代巴勒斯坦著名的薩巴斯修道院(Sabas Cloister)里進(jìn)行的,他在三篇論文中堅(jiān)決主張崇拜圣像可以保存教會(huì)的傳統(tǒng),而且認(rèn)為“為教會(huì)制定法律不是皇帝的職責(zé)”。他的巨著《知識(shí)的基礎(chǔ)》曾被稱為《中世紀(jì)教義手冊(cè)》。它是一部匯編,開始于亞里士多德關(guān)于存在的定義,接下來是對(duì)異端的謾罵,而以教條神學(xué)的解讀終結(jié)。當(dāng)我們考察拜占庭贊美詩的時(shí)候,我們將會(huì)遇到這一非凡人物活動(dòng)的另一個(gè)方面。 著名人物塞奧多利的著作相對(duì)較小的一部分涉及毀壞圣像運(yùn)動(dòng)的論戰(zhàn),他從798年開始任君士坦丁堡斯圖狄烏斯修道院的院長(zhǎng),對(duì)修道生活的改革產(chǎn)生了非常巨大的影響。我們發(fā)現(xiàn)他與圣瓦西里(Basil the Great)有關(guān)系,因?yàn)檎墙谈感薜澜塘x和瓦西里關(guān)于修道士應(yīng)有參加共同勞動(dòng)的義務(wù)的觀點(diǎn)。

編輯推薦

《拜占庭:東羅馬文明概論》供相關(guān)人員參考閱讀。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    拜占庭 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)9條)

 
 

  •   經(jīng)典就是經(jīng)典,內(nèi)容詳細(xì),值得一讀。
  •   挺好的,寫得很詳細(xì),還沒看完呢
  •   中東和歐亞史一直比較欠缺,所以買來看一下
  •   幫人買人
  •   內(nèi)容沒問題,就是書有些舊
  •   從事拜占庭研究的老師們對(duì)于國外此類文章書籍的介紹和翻譯不遺余力,讀者受益良多,十分感謝。但還是存在我之前評(píng)論的《拜占廷帝國》翻譯方面存在的同樣問題:專有名詞(人名和地名)譯法不一。不但本書的譯法與主流同類書籍的譯法有差異,而且由于此書由多人合譯而成,書籍本身在前后譯法呼應(yīng)方面也存在不統(tǒng)一。這是本書的一個(gè)瑕疵。希望學(xué)者們?cè)趯?duì)原文本開展學(xué)術(shù)研究之余,適當(dāng)關(guān)注一下中文翻譯領(lǐng)域?qū)τ谙嚓P(guān)名詞的主流譯法。我們的學(xué)者最容易犯的錯(cuò)誤就是認(rèn)為我是某方面的專家,對(duì)某方面術(shù)語的譯法由我說了算。這個(gè)要不得。即便我膽敢說是拜占庭某領(lǐng)域的專家,但鑒于某些常見譯法已廣泛見諸各類讀物,哪怕那些譯法出自非本領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)者的翻譯,只要沒有實(shí)質(zhì)錯(cuò)誤,就應(yīng)當(dāng)沿用;若專家覺得有充分理由需要糾正該譯法,可在注釋中說明。當(dāng)然,就我讀下來感覺而言上述問題對(duì)于一般讀者都還能克服,如果你對(duì)中古地中海周邊的歷史及語言有一定的了解,這些個(gè)譯法都還能看得懂。我的意見主要是針對(duì)譯者而言的,讀者大可放心購買此書,只是要提醒一點(diǎn):此書正如其介紹所言,并不是一本基礎(chǔ)讀物,很多理論性的探討與反思并非初級(jí)讀者所能忍受。
  •   已經(jīng)看完,能讓人掩卷思考。感覺這本書和別的關(guān)于拜占庭的書不同,其他書都注重于政治和軍事,而這本書絕大部分是拜占庭文化,也是我們其他書所很少涉及的。另外撰寫者也很有深度、有魄力,讓人在閱讀書籍當(dāng)中還可以看到當(dāng)今對(duì)那個(gè)時(shí)代的評(píng)價(jià)??傊铱戳诵老踩艨?,可喜的是終于有一本拜占庭的書不是說歷史了??杀氖沁@本書的還是由陳志強(qiáng)老師翻譯的,中國拜占庭研究難道除了陳志強(qiáng)和徐家玲等人就真的后繼無人了嗎?!
  •   這本書是從文明的角度去書寫拜占庭,你值得擁有
  •   學(xué)習(xí)拜占庭史必讀,好書。做得也漂亮。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7