出版時(shí)間:2010-07 出版社:大象出版社 作者:[古羅馬] 普羅柯比 譯者:崔艷紅 譯,陳志強(qiáng) 審校注釋
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
《戰(zhàn)史》是普羅柯比完成的一系列作品中最重要的一部,在我們翻譯出版了《秘史》后,翻譯出版《戰(zhàn)史》具有特殊意義。首先,有心的讀者會(huì)注意到,作者在這兩部作品中采取了完全不同的寫作風(fēng)格和政治立場(chǎng),其寫作時(shí)的心態(tài)似乎發(fā)生了180度的巨大轉(zhuǎn)變。同一位作家能夠在自己的兩部作品中對(duì)同一事件給出完全不同的描述和評(píng)論,這不能不說(shuō)是一個(gè)有趣的現(xiàn)象。作為現(xiàn)代讀者,應(yīng)該如何對(duì)待前人留下的記載,這不是我們面臨的一個(gè)費(fèi)解的問(wèn)題嗎?其次,讀者還會(huì)發(fā)現(xiàn),《戰(zhàn)史》平靜而生動(dòng)講述的故事使作者平和的心態(tài)表露無(wú)遺,特別是他在娓娓道來(lái)中不時(shí)給出的評(píng)論和通過(guò)他人之口所作的演講,或富有哲理,或充滿智慧,對(duì)惡劣品性的抨擊,對(duì)善良人性的褒獎(jiǎng),無(wú)不透射出一個(gè)偉大作家對(duì)人生的理解,反映出那個(gè)時(shí)代優(yōu)秀知識(shí)分子的心智。這些在《秘史》中則呈現(xiàn)為扭曲變態(tài)的一面,多少誤導(dǎo)了我們的讀者。可見(jiàn),保持良好的心態(tài)對(duì)于知識(shí)分子,特別是作家具有重要的意義。
內(nèi)容概要
《戰(zhàn)史》記載了波斯戰(zhàn)爭(zhēng)、汪達(dá)爾戰(zhàn)爭(zhēng)和哥特戰(zhàn)爭(zhēng)這三件決定東羅馬帝國(guó)歷史進(jìn)程的大事,而且比較全面地記錄了東羅馬時(shí)代的歐洲地中海世界和西亞的民族風(fēng)土,使很多幾乎湮沒(méi)無(wú)聞的歷史記憶重現(xiàn)在讀者眼前。
作者簡(jiǎn)介
作者:(東羅馬)普羅柯比 譯者:崔艷紅 注釋 解說(shuō)詞:陳志強(qiáng)
書籍目錄
中文版前言英譯者序言第1卷 波斯戰(zhàn)爭(zhēng)(上)第2卷 波斯戰(zhàn)爭(zhēng)(下)第3卷 汪達(dá)爾戰(zhàn)爭(zhēng)(上)第4卷 汪達(dá)爾戰(zhàn)爭(zhēng)(下)第5卷 哥特戰(zhàn)爭(zhēng)(上)第6卷 哥特戰(zhàn)爭(zhēng)(中)第7卷 哥特戰(zhàn)爭(zhēng)(下)第8卷 哥特戰(zhàn)爭(zhēng)(尾聲)譯后記
章節(jié)摘錄
其他三十多個(gè)王子全部隨軍出征。白匈奴人聽(tīng)說(shuō)這一消息,追悔莫及,批評(píng)國(guó)王放走了背信棄義的波斯人。國(guó)王放聲大笑,問(wèn)屬下他是否曾將土地、武器或其他東西拱手讓與他人?臣子們回答說(shuō)他從未這樣做過(guò),只是放棄了一次消滅強(qiáng)敵的絕佳機(jī)會(huì)。白匈奴人摩拳擦掌準(zhǔn)備迎戰(zhàn)。國(guó)王讓他們稍安勿躁,因?yàn)榇藭r(shí)尚未得到波斯人越過(guò)國(guó)境入侵的消息。足智多謀的白匈奴國(guó)王再次給波斯人設(shè)下陷阱,他命士兵在波斯人必將經(jīng)過(guò)的平原上挖了一條又寬又深的大溝,中間留出一條道路,寬度可容10匹戰(zhàn)馬穿過(guò),在壕溝上鋪蘆葦,再蓋上土。然后給白匈奴人軍隊(duì)發(fā)出指示,要他們?cè)诤笸说綔纤诘牡胤綍r(shí),聚成密集隊(duì)形慢慢穿過(guò)中間的那條道路,以防掉入溝中。然后他在王旗頂端掛上鹽,以示波爾澤斯違背了不再侵犯匈奴人的誓言。此時(shí),只要他得知敵人還在其本國(guó)領(lǐng)土內(nèi),就按兵不動(dòng);但當(dāng)他打探到敵人已經(jīng)出現(xiàn)在位于兩國(guó)邊界的戈?duì)柛瓿且獜哪抢镞M(jìn)攻時(shí),立即下令迎戰(zhàn)。將自己和大部隊(duì)留在壕溝中,派一小股部隊(duì)出擊,指示他們?cè)谶h(yuǎn)處昭示敵人,讓敵人看到就可以了,當(dāng)敵人看到他們并開(kāi)始追擊時(shí),便全速逃跑,盡量跑到壕溝處,當(dāng)他們順利通過(guò)壕溝中間的那一小塊通路后,就迅速并人大部隊(duì)中。波斯人不知有詐,全速追趕,欲殺盡敵人以雪前恥,誰(shuí)料馬失前蹄,全部落人壕溝之中,包括波爾澤斯和他的兒子們。據(jù)說(shuō)就在落入壕溝的一剎那,波爾澤斯意識(shí)到大禍臨頭,便抓住他右耳上佩戴的珍珠耳環(huán)拋了出來(lái),這顆珍珠碩大無(wú)比,潔白完美,價(jià)值連城,無(wú)疑,此舉是為了使它不落人他人之手。這是一個(gè)編得太完美的故事,好像在他之前沒(méi)有其他國(guó)王曾經(jīng)帶過(guò)這樣的珍珠。而我個(gè)人認(rèn)為這個(gè)故事是不可信的,因?yàn)槿嗽谌绱宋<钡那闆r下是很難作出這種反應(yīng)的,我猜想他可能是在落入壕溝時(shí)刮破了耳朵,使珍珠耳環(huán)掉了下來(lái)。據(jù)說(shuō)后來(lái)羅馬皇帝欲出重金購(gòu)得此寶而不得,因?yàn)楫?dāng)時(shí)白匈奴人費(fèi)盡周折也沒(méi)有找到這只耳環(huán)。不過(guò)傳說(shuō)最終他們幾經(jīng)周折還是將其找到并賣給了波爾澤斯的幼子科巴德。
后記
《戰(zhàn)史》的翻譯者崔艷紅在其進(jìn)行博士學(xué)位學(xué)習(xí)和研究工作中,對(duì)這部拜占廷歷史上最偉大的作品進(jìn)行了精心的閱讀和研究,她首先對(duì)這部大書作了全文翻譯。我們眼前的這部《戰(zhàn)史》就是在其翻譯初稿的基礎(chǔ)上修改完成的。由于她對(duì)《戰(zhàn)史》深有研究,其專題研究的博士論文不僅通過(guò)了答辯,而且在北京大學(xué)希臘研究中心的支持下正式修改問(wèn)世(《古戰(zhàn)爭(zhēng)——拜占廷歷史學(xué)家普羅柯比研究》,時(shí)事出版社,2006年)。正因?yàn)槿绱?,她作為眼前這部《戰(zhàn)史》的中文翻譯者是十分恰當(dāng)?shù)模鋵?duì)書中涉及的大量歷史名詞把握得比較準(zhǔn)確。這不僅減輕了校對(duì)者的工作,而且能夠?yàn)樽x者提供一個(gè)相對(duì)專業(yè)化的中文讀本。當(dāng)然,由于譯者是根據(jù)其博士在學(xué)期間翻譯初稿整理本書,其中多有意譯之處,且校對(duì)者精力所限不能逐字逐句地進(jìn)行全文修改,故《戰(zhàn)史》中文版還存在一些翻譯上的不足,誠(chéng)請(qǐng)讀者不吝賜教,大膽指正,以便今后修改。近年來(lái),拜占廷研究工作在我國(guó)發(fā)展迅速,各種成果不斷問(wèn)世,包括對(duì)許多現(xiàn)代拜占廷學(xué)家名著的翻譯,其中尤其值得重視的是對(duì)拜占廷原始作品的翻譯工作取得了可喜的進(jìn)展?!稇?zhàn)史》中文本的問(wèn)世使這個(gè)工作又向前邁進(jìn)了一大步。我們相信,在全國(guó)有志于拜占廷學(xué)發(fā)展的同人共同努力下,我國(guó)的拜占廷學(xué)前途將更加美好。另外,通過(guò)將更多古典的和中古的西方史學(xué)名著介紹給我國(guó)讀者,以使更多人從中獲得精神財(cái)富,這也是我們的理想。
編輯推薦
《戰(zhàn)史(套裝上下冊(cè))》是大象學(xué)術(shù)譯叢之一。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載