出版時間:2005-11 出版社:大象出版社 作者:(德)馬漢茂,(德)漢雅娜,(中)張西平,(中)李雪濤 主編 頁數(shù):691
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《德國漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》是一部關(guān)于德國漢學(xué)的理論專著,論述了德國漢學(xué)隨著德國歷史的變遷經(jīng)歷的不同凡響的發(fā)展歷程。德國漢學(xué)發(fā)展史其實就是一幅百余年來現(xiàn)代德國的政治和人文科學(xué)演變的縮影圖。《德國漢學(xué):歷史、發(fā)展、人物與視角》適合漢學(xué)發(fā)展研究者?! 〉聡鴿h學(xué)隨著德國歷史的變遷經(jīng)歷了不同凡響的發(fā)展歷程。20世紀初,首先受到帝國擴張主義的影響。在希特勒的納粹時代,部分學(xué)者被迫流亡。而二戰(zhàn)后東西德的分裂,也使得雙方漢學(xué)研究的路向南轅北轍:東德漢學(xué)為逃避政治的敏感而長期處于孤立地位,并遁入一些不食人間煙火的“安全”研究課題中;而六七十年代西方學(xué)生運動的沖擊,則促進了西德漢學(xué)對現(xiàn)代中國的關(guān)注和研究方法的開放性。1990年東西德統(tǒng)一,雙方的漢學(xué)重新接軌。德國漢學(xué)發(fā)展史其實就是一幅百余年來現(xiàn)代德國的政治和人文科學(xué)演變的縮影圖。1997年馬漢茂主持召開了德國漢學(xué)協(xié)會第八屆年會,全面總結(jié)德語區(qū)漢學(xué)的歷史并出版了《德語世界的漢學(xué)發(fā)展:歷史、人物與視角》。呈現(xiàn)在讀者面前的中譯本,就是德文原書的主體和精華。
作者簡介
作者:張西平 李雪濤 (德)馬漢茂 漢雅娜
書籍目錄
朗宓榭教授賀詞德國漢學(xué)的淪海桑田 ——中文版序 漢雅娜/著 李雪濤/譯跨文化視閾中的德國漢學(xué) 張西平德國的漢學(xué)研究:歷史、問題與展望(德文原書前言) 馬漢茂/著 廖天琪/譯 學(xué)術(shù)理論、方法及中國形象中國學(xué)學(xué)術(shù)的創(chuàng)立 ——科學(xué)文化史一瞥 許翰為/著 周克駿/譯世界觀·科學(xué)·社會:對批判性漢學(xué)的思考 羅梅君/著周克駿/譯想像中的中國:德國漢學(xué)研究里的“大師敘述” 克勞斯·穆爾翰/著 黃偉平/譯處在文化主義和全球化十字路口的漢學(xué) 德 林/著 黃偉明/譯中國靈魂:一個神秘化過程 方維規(guī)/著 朱向榮/譯方維規(guī)/校 漢學(xué)史述略德語地區(qū)中國學(xué)歷史取向的起源 裴古安/著 韋 凌/譯從德意志帝國到第三帝國之間的中國學(xué) 費丁豪/著 韋 凌/譯漢學(xué)的疏誤? ——1945年以前中國留學(xué)生對漢學(xué)的貢獻和推動 托馬斯·哈尼師/著 劉 梅/譯廖天琪/校德國對華文化政策的開端與德國漢學(xué)家的作用 羅斯維他·萊因波特/著劉 梅/譯對北京中德學(xué)會在1933-1945年間所從事工作的幾點說明與質(zhì)疑 托馬斯·詹森/著 劉 梅/譯漢學(xué)研究機構(gòu)抑或輿論宣傳的工具? ——談第三帝國時期位于上海的德國文化研究院的職能 舒欣/著胡 曉/譯德國漢學(xué)家在1933—1945年的遷移 ——重提一段被人遺忘的歷史 柯馬丁/著杜 非/譯 二戰(zhàn)后東、西德漢學(xué)的發(fā)展民主德國的中國學(xué)研究:科學(xué)計劃、高校論文及自我描述 坎鵬/著任仲偉/譯民主德國的當代中國研究 費 路/著 任仲偉/譯1953—1966年首批來華的德國留學(xué)生 梅薏華/著任仲偉/譯1968年的抗儀運動、毛澤東思想和西德的漢學(xué) 屈漢斯/著 趙 倩/譯 屈漢斯/校德國漢學(xué)和語言學(xué)的分裂關(guān)系 賈騰/著 史笑艷/譯東亞學(xué)在魯爾區(qū)波鴻大學(xué) ——以中國學(xué)為例闡述其歷史淵源 ??斯?著 任仲偉/譯德語國家學(xué)者對中國關(guān)于自然和人的學(xué)問的研究 翁舒德/著 黃偉明/譯 李雙志/校婦女在當今漢學(xué)中何等次要? ……何碧菊/著 張宇輝/譯 人物:接受與影響“我總覺得自己一再被那些獨特而自由的思想所吸引” ——佛爾克評傳 艾默力/著 曹 娟/譯葉乃度和萊比錫漢學(xué) 君特·列文/著 曹 娟/譯廖天琪/校衛(wèi)禮賢——傳教士、翻譯家和文化詮釋者 吳素樂/著 任仲偉/譯評霍福民1940—1945年在北京中德學(xué)會中的作用 墨 柯/著 李雙志/譯解謎的中國或者“解不開的結(jié)” ——關(guān)于教師和學(xué)者鮑吾剛 施寒微/著史笑艷/譯《千年之竹》:弗里茨·米倫維克的詩歌與散文 噶布麗勒·郭勒德弗斯/著 劉曉曉/譯史懷哲的遺著:《印度和中國思想史》 羅哲海/著駱潔/譯 圖書館與翻譯從兩大圖書館,到各個漢學(xué)系圖書館,再到“虛擬圖書館” 魯畢直/著 胡 梵/譯 羅 瑩/校對異者的接受還是對自我的觀照? ——對中國文學(xué)作品的德語翻譯的歷史性量化分析 雷 丹/著李雙志/譯對民主德國中國文學(xué)翻譯的回顧 尹 虹/著 李雪濤/譯全球化的棄兒 ——關(guān)于漢語譯成其他語言問題的幾點思考 司馬濤/著 韋 凌/譯處于現(xiàn)代化癡迷之中的文化交流 ——中華人民共和國的文學(xué)及在其中作者和德語圖書市場政策的作用 漢雅娜/著 李雪濤/譯附錄一:德國漢學(xué)家等西文原名、中文名、譯名對照一覽表 附錄二:本書作者通訊方式一覽 譯后記
編輯推薦
本書是一部關(guān)于德國漢學(xué)的理論專著,論述了德國漢學(xué)隨著德國歷史的變遷經(jīng)歷的不同凡響的發(fā)展歷程。德國漢學(xué)發(fā)展史其實就是一幅百余年來現(xiàn)代德國的政治和人文科學(xué)演變的縮影圖。本書適合漢學(xué)發(fā)展研究者。德國漢學(xué)隨著德國歷史的變遷經(jīng)歷了不同凡響的發(fā)展歷程。20世紀初,首先受到帝國擴張主義的影響。在希特勒的納粹時代,部分學(xué)者被迫流亡。而二戰(zhàn)后東西德的分裂,也使得雙方漢學(xué)研究的路向南轅北轍:東德漢學(xué)為逃避政治的敏感而長期處于孤立地位,并遁入一些不食人間煙火的“安全”研究課題中;而六七十年代西方學(xué)生運動的沖擊,則促進了西德漢學(xué)對現(xiàn)代中國的關(guān)注和研究方法的開放性。1990年東西德統(tǒng)一,雙方的漢學(xué)重新接軌。德國漢學(xué)發(fā)展史其實就是一幅百余年來現(xiàn)代德國的政治和人文科學(xué)演變的縮影圖。1997年馬漢茂主持召開了德國漢學(xué)協(xié)會第八屆年會,全面總結(jié)德語區(qū)漢學(xué)的歷史并出版了《德語世界的漢學(xué)發(fā)展:歷史、人物與視角》。呈現(xiàn)在讀者面前的中譯本,就是德文原書的主體和精華。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載