出版時間:2005-8 出版社:江蘇教育出版社 作者:[美] 勒內·韋勒克,[美] 奧斯汀·沃倫 頁數(shù):398 譯者:劉象愚 [等]
Tag標簽:無
前言
西方的文學理論,是一項專門的學問,甚至有人認為:理論本身就是一種“文本”,應該精讀。然而中國學界近年來對于這門學問卻是一知半解,有的人往往從譯文中斷章取義,或望文生義,自作主張“演義”一番,因此錯誤百出,貽笑大方。這個“亂成一團”的現(xiàn)象,必須由行家和有識之士一起來補救。我并非西方文學理論的專家,只能把個人經驗誠實道出,公諸同行。記得多年前初人此道時,也的確痛苦不堪,買了大堆理論書回來,卻不知如何著手。我本來學的是歷史,后來改行教文學,時當20世紀70年代末80年代初,美國學界剛開始吹“法國風”——福柯和德里達的著作逐漸被譯成英文出版,而“解構”(Deconstruction)這個字眼也開始風行。不久又聽到有所謂“耶魯四人幫”的說法,其中除希利斯·米勒和哈特曼等人外,尚有一位怪杰保羅·德·曼(Paul de Man),他的那本反思理論的名著《不察與洞見》(Blindness and Inslght)幾乎人文學者人手一冊。我買來一本看,也不甚了了,只是覺得美國人文學界已經開始了另一個“轉向”(paradigmshift)——從“結構”到“解構”,從人類學到語言學。然而這個“轉向”背后的歷史是什么?是否也有一個“譜系”(genealogy)可尋?
內容概要
這是一本有關文學的本質、功能、形式及內容的經典理論著作,作者以“文學的外部研究”和“文學的內部研究:構筑其理論體系,超越了多年以來文學理論架構的傳統(tǒng)模式。本書是在文學研究方面最富條理、范圍最廣、最有針對性的嘗試之一。值得注意的是,該書出版以來,即作為最經典的文學理論教材受到全球范圍內專家、教授以及廣大學生的歡迎。
本書是中華人民共和國教育部高等教育司指定全國中文專業(yè)大學生必讀的100本著作之一,被全國許多高校指定為中文專業(yè)研究生入學考試必讀參考書。
作者簡介
勒內·韋勒克 (Rene
Wellek,1903~1995)生前任耶魯大學比較文學教授,曾執(zhí)教于普林斯頓大學、衣阿華大學、布拉格大學和倫敦大學。著有八卷本《現(xiàn)代文學批評史》等。
奧斯汀·沃倫 (Austln
Warren,1899~1986)生前任密歇根大學英語教授,在多所美國大學執(zhí)教過,出版過著作多種,如《新英格蘭良知》等。
書籍目錄
韋勒克與他的文學理論
第一版序
第二版序
第三版序
第一部 定義和區(qū)分
第一章 文學和文學研究
第二章 文學的本質
第三章 文學的作用
第四章 文學理論、文學批評和文學史
第五章 總體文學、比較文學和民族文學
第二部 初步工作
第六章 論據(jù)的編排與確定
第三部 文學的外部研究
引言
第七章 文學和傳記
第八章 文學和心理學
第九章 文學和社會
第十章 文學和思想
第十一章 文學和其他藝術
第四部 文學的內部研究
引言
第十二章 文學作品的存在方式
第十三章 諧音、節(jié)奏和格律
第十四章 文體和文體學
第十五章 意象、隱喻、象征、神話
第十六章 敘述性小說的性質和模式
第十七章 文學的類型
第十八章 文學的評價
第十九章 文學史
參考書目
索引
修訂版后記
章節(jié)摘錄
到斯賓塞和達爾文,進化的理論發(fā)展到一個更高的階段,但它在本質上仍然是老的有機進化論的進一步發(fā)展。其中重要的兩點是物種(同時運用于社會、歷史)由低級到高級、由簡單到復雜的進化與“物競天擇,適者生存”的理論。在對上述三種進化觀做了詳盡的探討之后,韋勒克進一步對這三種進化觀在德、英、美、法、意、俄等國中的具體體現(xiàn)做了進一步的考察。德國學者把這三種進化觀交織混雜在一起,施泰因塔爾和拉扎魯斯寫的論“民族心理學”、狄爾泰和舍勒寫的論德國文學史和文學理論的著述是其代表。英美學者采用多是達爾文和斯賓塞式的進化觀?!对姷钠鹪础?、《文學的進化》正是體現(xiàn)這類觀念的代表作。英國學者西蒙茲在其《莎士比亞以前的英國戲劇》的序言中明確宣稱要把這種“進化論的原則運用到文學藝術中”;在新西蘭的英國傳教士波斯奈特在其所著的《比較文學》一書中充分運用斯賓塞的進化觀,把文學的發(fā)展看作是一個由氏族文學到城邦文學再到民族(國別)文學最后到世界文學的演變過程。法國學者泰納提出著名的文學發(fā)展“三要素”說,基本上是黑格爾式的。他認為文學的進化是總的有機的歷史演化過程中的一個部分。文學的發(fā)展有其內在的原因,即時代、種族、環(huán)境的因素。文學發(fā)展演化與社會歷史時代的發(fā)展緊密相關。布呂納季耶認為文學進化中時代因素比環(huán)境和種族的因素更重要,真正推動文學前進的是內在的因果關系,其中最關鍵的是作品對作品的影響。創(chuàng)新是改變文學發(fā)展方向的標準,而文學史則要標定這些變化點。他還認為,文學類型的演變類似達爾文的物種進化,這樣他就把黑格爾和達爾文的兩種進化觀結合起來了。到20世紀初,法國理論家柏格森和意大利理論家克羅齊不贊成布呂納季耶的觀點。
后記
從某種意義上說,書籍的修訂大抵類似整容美容之類的事。從“整”的層面看,不外是糾偏矯枉,去冗補缺一類;從“美”的層面看,則多是增光添彩,整舊如新,變平凡為艷麗一類。當然,整容美容重在外表,而書籍的修訂則以內涵為主。但即使修訂內容,依然離不開“整”與“美”這兩條路徑。本書的修訂是以20年前三聯(lián)書店出的第一版為基礎的。修訂工作既有“整”的一面也有“美”的一面。我們首先訂正了原版本中的誤植、誤印、錯譯、漏譯等處,可算糾偏矯枉;我們還進一步統(tǒng)一了譯名、增加了譯注、將索引的頁碼由原書頁碼改為譯本頁碼、把書末的原注變?yōu)轫撃_注,同時還撰寫了一篇較長的導讀性文字代替已過時的原譯序,并在封面設計、裝幀版式等外觀方面做了改進,這些應該算是增光添彩?,F(xiàn)在修訂工作已經完成了,然而,究竟“整”得如何,“美”得如何,那就得請讀者大眾來評判了。本書的譯者還是原來的四位。第一版分工的情況是:劉象愚負責序言、第十章至第十五章及其原注,邢培明負責第十六章至第十九章及其原注和索引,陳圣生負責第一章至第六章和第一章至第九章原注,李哲明負責第七章至第九章。由劉象愚統(tǒng)一校訂并做譯注。這次修訂由劉象愚承擔。江蘇教育出版社的席云舒先生和楊兆鑫女士為本書的修訂做了大量的工作,特此說明。
媒體關注與評論
這部百科全書式的論著蘊涵了海量的信息,繁雜的材料被型有效地組合,行文簡潔兼之針對性極強的分析,與傳統(tǒng)的此類著作迥然不同,此書值得每一個學術圖書館收藏?! 绹缎瞧诹膶W評論》
編輯推薦
《文學理論(修訂版)》:教育部高教司推薦全國中文專業(yè)大學生必讀書
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載