西潮的彼岸

出版時間:2005-11  出版社:江蘇教育出版社  作者:李歐梵  頁數(shù):185  
Tag標簽:無  

前言

  《西潮的彼岸》和《浪漫之余》是我最早出版的兩本雜文集:《西潮的彼岸》于1975年在臺灣初版(我手頭存有的一本則是1982年第九次印刷的);《浪漫之余》出版于1980年。現(xiàn)在竟然有機會將二書的部分內(nèi)容合而為一在大陸出新版,真是我始料未及?,F(xiàn)在再翻看這兩本三十年前寫的舊書,真可謂是“明日黃花”了。我突然想起魯迅的一篇名文《臘葉》,如果我的寫作生涯是一本書的話,這兩本小書也就是我的人生“大書”中夾著的兩片臘葉,雖然表面看來早已枯萎,但其中所包含的卻是一股年輕時代的清新熱情。也記不清這股熱情是如何引發(fā)的,可能是源于最早的一段異國戀史,在經(jīng)歷過程中有感而發(fā)。當(dāng)時臺灣的一本雜志《大學(xué)生活》委托在哈佛的老同學(xué)謝文孫向我約稿,我適在英國劍橋找尋關(guān)于徐志摩的資料來寫作論文的一部分,遂寫下這第一篇文章《康橋踏尋徐志摩的蹤徑》,用“奧非歐”的筆名發(fā)表;自稱為“非小說”,乃故意衍用當(dāng)時美國流行的一種文類“non-fic-tion”,將之改頭換面,作為一種“自傳”的形式。該雜志的編者還特別加上按語,說:“作者飽受西洋洗禮,尤其是歐陸存在主義的影響,所以在文章中能極勇敢地面對真實,作赤裸裸的自白?!辈⒏揭浴靶穆窔v程”的標題(或者這原是我自己定的題目,而“康橋踏尋徐志摩的蹤徑”則是編者所加,現(xiàn)在已經(jīng)記不清楚了)。后來這篇文章和其他兩篇——《薩爾茨堡音樂節(jié)》和《奧國的飄零》,連同馬森(筆名為飛揚)描寫他在法國的所見所聞——《法國社會素描》中的四篇文章——被拼湊成一本書,就以我的文章名為書名。幾年后在臺灣才認識馬森,兩人提起此事不禁啞然失笑,素不相識竟然也合寫了一本書。  ……

內(nèi)容概要

  在康橋畔沿著徐志摩的足跡,“刻意”找尋20世紀20年代的靈感;在薩爾茨堡和維也納,為音樂之都的“飄零”而感傷;遍尋卡夫卡和昆德拉的城市,去細讀波希米亞漸被遺忘的舊日記憶;看中國電影,下中國館子,唐人街是心中的“麥加”;在“閑書”與正書間艱難取舍,便有“閑書呆子”無耐而帥真的自白;面對還不清的“書債”,常常不勝惶恐……這些充滿浪漫情懷的文字不僅是李歐梵教授一段難忘經(jīng)歷的記載,更是一種激情的證明,一種真性情的體現(xiàn)。

作者簡介

  李歐梵,原籍河南太康,1939年生。臺大外文系畢業(yè),美國哈佛大學(xué)博士。曾任教于普林斯頓大學(xué)、印第安那大學(xué)、芝加哥大學(xué)、加州大學(xué)洛杉磯分校及哈佛大學(xué)。2004年8月自哈佛大學(xué)退休,在香港中文大學(xué)任人文學(xué)科講座教授。著作包括《中國現(xiàn)代作家浪漫的一代》、《上海摩登》、《西潮的彼岸》、《浪漫之余》、《世紀末囈語》、《狐貍洞話語》等,小說有《范柳原懺悔錄》和《東方獵手》兩部。

書籍目錄

康橋踏尋徐志摩的蹤徑徐志摩的朋友奧國的飄零布拉格一日日本游記美國的“中國城”浪漫的圣徒“刺猬”與“狐貍”心路歷程上的三本書“象牙塔”內(nèi)的臆想書債一個“閑書呆子”的自白什么是“西化”多年追求的戀人寫在父親的日記發(fā)表之前為婚姻大事上父母親書我對于香港中文大學(xué)的觀感

章節(jié)摘錄

  日本游記——一些含有偏見的印象  中國人中十個有九個對日本存有偏見,我也未能例外。所以,今年暑假到日本游歷,目的之一也是要消除一點對日本的無理偏見?! ∥蚁鹊巾n國玩了一個多禮拜,竟然沒有遇到一個可以用英語交談的人,韓國觀光事業(yè)服務(wù)處漢城總部的服務(wù)小姐竟然也說不通英語!能說中文的人當(dāng)然更是鳳毛麟角。倒是有不少計程車司機能說日文?! ★w機降落在大阪國際機場時,似乎由“蠻荒”走向“文明”:寬敞而潔凈的候機室,人口處檢查人員的殷勤與有效率,服務(wù)小姐親切的微笑,特別是到處聽得到的流暢英語,使我這個不懂日文的游客如釋重負。  坐進裝有冷氣的計程車,心中的偏見似乎已經(jīng)減去了一半,當(dāng)我發(fā)現(xiàn)全城所有的計程車都裝有冷氣時,心中已由反感轉(zhuǎn)而驚奇:日本的物質(zhì)文明似乎已經(jīng)超越了美國,紐約的計程車也很少有冷氣設(shè)備的。物質(zhì)文明不一定好,但是當(dāng)一個久居西方的東方人看到一個東方國家竟然能夠超越西方——而且是在物質(zhì)文明上超越西方時,心中不禁產(chǎn)生一種變態(tài)的驕傲感,就好像看到一個東方武師用西方拳術(shù)把西方對手打敗了一樣。也許中國人不應(yīng)該再坐井觀天了,日本在戰(zhàn)后短短二十多年中的驚人發(fā)展實在不簡單?! ∵@是我生平第一次到日本游歷,而且純粹是為了游歷。起程前不少朋友說我太傻,既然不喜歡日本風(fēng)光,為什么偏要把兩年來的積蓄一股腦兒花在日本?難道是真的要消除一點偏見?  由大阪到京都,也是中國朋友的建議,京都畢竟是古城,而且又受過中國文化的熏陶,據(jù)說京都和奈良初建時,都是特意仿照唐朝的長安。于是,我就在京都住了下來。  我住在一位美國朋友的家里。這位美國朋友是研究中國文學(xué)的,能說一口漂亮的國語,有一個中文名字,姓梅,而且又娶了一位中國太太?! ∥以煸L時,女主人剛好回娘家,所以沒有見到。一幢日本舊式的大房子,只有這位梅先生和另外一位研究日本政治的美國學(xué)生合住,我來r.剛好湊夠三個“光桿”,每天飲酒暢談,有時反而忘了游覽名勝古跡?! ∵@兩位美國人在日本已經(jīng)住了一年多,我當(dāng)然要問問感受如何?!  耙谎噪y盡!”梅先生說,“我的太太在這里住了不到半年,就受不了日本人的偏見回臺灣的娘家了?!薄  叭毡救藢χ袊艘灿衅姡俊薄  爱?dāng)然有,而且對于異族通婚的人更有偏見?!薄  八麄兛赡苷`會你太太是日本人,”另外那一位美國人插嘴說,“對日本小姐的印象,我們?nèi)绻f好,日本男人就會嫉妒,怕我們把他們自己的女人勾引走了;如果說不好,他們又會生氣——難道日本小姐沒有美國小姐漂亮?”  日本小姐是不是比美國小姐漂亮?我在京都街上找來找去,卻沒有一個使我神魂顛倒的日本美人。有的小姐面目嬌艷,但是小腿太粗;有的小姐身材修長,卻染了一頭紅發(fā)或金發(fā);有的像“妖精”。有一天晚上,我終于在黑白電視機上發(fā)現(xiàn)不少日本美女,驚嘆之余才知道這個電視節(jié)目是訪問混血兒的。  ……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西潮的彼岸 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7