世界少年文學(xué)經(jīng)典文庫

出版時間:2009-6  出版社:浙江少兒  作者:小仲馬  頁數(shù):281  譯者:鄭克魯  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  古往今來,描繪妓女悲歡離合的愛情故事不勝枚舉,唯獨(dú)《茶花女》獲得了世界聲譽(yù),在億萬讀者中流傳。這部小說自一八四八年發(fā)表后,即獲得巨大成功,經(jīng)作者小仲馬于一八五二年改編成劇本上演,再次引起轟動,人人交口稱贊。意大利著名作曲家威爾第于一八五三年把它改編成歌劇,歌劇《茶花女》風(fēng)靡一時,流行歐美,乃至世界各國,成為世界著名歌劇之一?!恫杌ㄅ返挠绊懹纱诉M(jìn)一步擴(kuò)大。從小說到劇本再到歌劇,三者都有不朽的藝術(shù)價值,這恐怕是世界上獨(dú)一無二的文藝現(xiàn)象?! ○堄信d味的是,《茶花女》在我國是第一部被翻譯過來的外國小說。近代著名翻譯家林紓于一八九八年譯出這本小說,以《茶花女遺事》為名發(fā)表,開創(chuàng)了我國近代的翻譯文學(xué)史。描寫妓女的小說和戲曲在中國古已有之,但似乎沒有一部寫得如此聲情并茂,人物內(nèi)心的感情抒發(fā)得如此充沛奔放,對讀者的感染力如此催人淚下,因此,《茶花女》的譯本必然會獲得令人耳目一新的效果。近一個世紀(jì)以來,這本小說在我國受到的熱烈歡迎,充分說明了這一點(diǎn)。  《茶花女》是根據(jù)小仲馬的一段親身經(jīng)歷寫成的。十九世紀(jì)四十年代初,他認(rèn)識了一位交際花,她名叫瑪麗·迪普萊西,真名為阿爾豐西娜.普萊西,尤愛茶花。很快他就成為她的情人,為她負(fù)了債。但次年他們發(fā)生了爭吵,斷絕了來往。一八四六年,她秘密嫁給了一位伯爵。一八四七初,瑪麗病逝于巴黎,時年二十三歲。小仲馬在馬賽得知了噩耗,趕回巴黎,花了一個月工夫,一氣寫成了《茶花女》。  《茶花女》是部愛情小說,它從生活中來,經(jīng)過作者的提煉,被作者詩意化了。男女主人公都有真摯的愛情。瑪格麗特甘于犧牲自己向往的豪華生活,處處替情人著想,不肯多花情人一分錢,寧愿賣掉自己的馬車、首飾、披巾,也不愿情人去借債。在面對著是要自己的幸福呢,還是替情人的前途著想、替情人妹妹的婚事考慮時,她毅然地犧牲自己,成全情人,“她像最高尚的女人一樣冰清玉潔。別人有多么貪婪,她就有多么無私”。作者高度贊美了瑪格麗特的愛情。阿爾芒對她則是一見鐘情,聽不進(jìn)任何人的勸阻,哪怕傾家蕩產(chǎn)也在所不惜,又暗中將母親給他的遺產(chǎn)送給情人。

內(nèi)容概要

  《茶花女》是根據(jù)小仲馬的一段親身經(jīng)歷寫成的。十九世紀(jì)四十年代初,他認(rèn)識了一位交際花,她名叫瑪麗。迪普萊西,真名為阿爾豐西娜·普萊西,尤愛茶花。很快他就成為她的情人,為她負(fù)了債。但次年他們發(fā)生了爭吵,斷絕了來往。一八四六年,她秘密嫁給了一位伯爵。一八四七初,瑪麗病逝于巴黎,時年二十三歲。小仲馬在馬賽得知了噩耗,趕回巴黎,花了一個月工夫,一氣寫成了《茶花女》。

書籍目錄

一二三四五七八九十十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七

章節(jié)摘錄

  一  我的見解是,唯有悉心研究過人,才能塑造人物,正如只有認(rèn)真地學(xué)習(xí)過一種語言,才會講這種語言一樣?! ∮捎谖疫€沒有達(dá)到筆下生花的年齡,我只好滿足于平鋪直敘?! ∫虼?,我懇請讀者相信這個故事的真實(shí)性,故事中的所有人物,除了女主人公以外,至今都還活在人世。  另外,我在這里搜集的大半材料,在巴黎有一些見證人,倘若我的證據(jù)不夠的話,他們可以作證。出于特殊的機(jī)會,唯獨(dú)我才能將這個故事實(shí)錄下來,因?yàn)橹挥形也帕私獾镁藜?xì)無遺,不然的話,無法寫出一個興味盎然的完整故事?! ∠旅嬲?wù)勎沂窃鯓恿私膺@些詳情的?! ∫话怂钠吣耆率?,我在拉菲路看到一張黃色的大幅廣告,宣布要拍賣家具和貴重古玩。這次拍賣是在物主過世以后舉行的。廣告沒有提到死者姓名,拍賣要在十六日正午到下午五點(diǎn)鐘,于昂坦街九號舉行?! V告另外寫明,在十三日和十四日,可以參觀這套公寓和家具?! ∥乙幌蚴枪磐鎼酆谜?。我決心不能坐失良機(jī),即令不買,也要飽個眼福。  第二天,我來到昂坦街九號。時間還早,但是公寓里已經(jīng)有參觀者,也有女的;雖然她們身穿絲絨服裝,披著開司米圍巾,門口還有華麗的四輪轎式馬車在等候,但她們都驚訝地、甚至贊賞地觀看著展現(xiàn)在她們眼前的奢華陳設(shè)?! 〔痪?,我就明白她們緣何這樣贊賞和驚訝了。因?yàn)槲乙查_始觀察,很容易就發(fā)現(xiàn),我正待在一個靠情人供養(yǎng)的女人的公寓里。上流社會的婦女渴望看到的,正是這些女人的內(nèi)室;這里恰巧有一些上流社會的婦女。這些靠人供養(yǎng)的女人擁有的華麗馬車,每天在貴婦人的馬車上濺上泥漿;她們跟貴婦人一樣,在歌劇院和意大利劇院訂有包廂,坐在貴婦人的隔壁;她們在巴黎恬不知恥地炫耀她們的天姿國色、珠光寶氣?! ∥覅⒂^的這個公寓的女主人已經(jīng)故去:因此連最貞潔的女人都可以長驅(qū)直人,來到她的臥室。死神已經(jīng)凈化了這個富麗堂皇的藏污納垢之地的空氣。再說,如果有必要的話,她們的托詞是,她們要來參加拍賣,不知道來到誰家。她們看到了廣告,想來參觀一下廣告推薦的東西,預(yù)先作些挑選而已,沒有比這更普通的事了。這并不妨礙她們在所有這些奇珍異寶中,尋找這個交際花的生活痕跡;不消說,別人已經(jīng)告訴過她們有關(guān)這個交際花的異乎尋常的故事了?! 〔恍业氖?,秘密已隨同這個女神一起逝去,不管這些貴婦人有多么良好的愿望,她們只能得到死者身后要拍賣的物品,卻絲毫發(fā)現(xiàn)不了女房客在世時操皮肉生涯的跡象?! ≡僬f,有的東西值得一買。布爾制作的玫瑰木家具,塞弗爾和中國的花瓶,薩克森的小塑像、綢緞、絲絨和花邊繡品,應(yīng)有盡有?! ∥以诠⒗镄挪蕉?,跟隨著比我先來的好奇的貴婦。她們走進(jìn)一個蒙著波斯墻布的房間,我也正要走進(jìn)去,這時她們卻幾乎隨即笑著退出來,仿佛羞于這次新的獵奇。我反而更加強(qiáng)烈地想踏人這個房間。這是梳妝室,擺滿了最精致的玩意兒,死者的揮霍似乎從中發(fā)展到頂點(diǎn)?! 】繅τ幸粡垖捜摺㈤L六尺的大桌子,奧科克和奧迪奧制作的各種珍寶在上面閃閃發(fā)光。這是一套洋洋大觀的收藏。這千百件物品對于置身這間內(nèi)室的這樣的女人來說,是她梳妝打扮必不可少的;這些物品不是金器就是銀器。然而這些收藏顯然只能逐漸地羅致,而且不是同一個情夫所能搜羅齊全的?! ∥夷慷靡粋€由情人供養(yǎng)的女人的梳妝室,并未感到心中不悅;無論什么東西,我都饒有興味地細(xì)察一番。我發(fā)現(xiàn),所有這些巧奪天工的用具,都鐫刻著不同姓氏的開頭字母和形形色色的冠冕。  我望著所有這些物品,每一樣都無異向我描繪出這個可憐姑娘的一次賣淫。我想,天主對她是寬宏大度的,因?yàn)樘熘鳑]有讓她遭到通常的那種懲罰,而是讓她依然如花似玉,在奢華中死去;對這些交際花來說,年老色衰可謂第一次死亡?! ?shí)際上,還有什么比墮落生活的晚年——尤其是在女人身上——更為慘不忍睹的呢?這樣的晚年沒有尊嚴(yán)可言,絲毫引不起別人關(guān)心。這樣抱恨終生,并不是追悔誤入歧途,而是悔恨一再失算和用錢不當(dāng),這是人們能夠聽到的最使人悲傷的遭遇之一。我認(rèn)識一個曾經(jīng)風(fēng)流一時的女人,過去的生活只給她留下一個女兒,用她同時代人的話來說,她的女兒幾乎同她母親年輕時一樣漂亮。這個可憐的孩子,她的母親從來沒有對她說過“你是我的女兒”,反而要她給自己養(yǎng)老,就像做母親的曾經(jīng)把她扶養(yǎng)大那樣。這個可憐的女子名叫路易絲,她聽從母親的心愿,毫無選擇、毫無熱情、毫無樂趣地委身于人,仿佛別人要她考慮學(xué)會一種職業(yè),她就從事這種職業(yè)一樣?! ∵B續(xù)不斷地耳濡目染墮落的生活,而且過早地沉湎于墮落生活,加以這個姑娘常年病歪歪的,還要維持這種生活,這一切毀掉了她身上對善與惡的理解;天主也許給了她這種理解能力,但是沒有人想過要發(fā)展它?! ∥視冀K記得這個少女,她幾乎天天在同一時刻走過大街。她的母親經(jīng)常陪伴著她,如此持之以恒,如同一個真正的母親陪伴她親生的女兒一樣。那時候我還年輕,決意接受我那個時代輕佻的風(fēng)尚。我記得,看到這種引起議論的監(jiān)視,使我產(chǎn)生蔑視和厭惡?! 〕艘酝?,任何處女的臉上,都不會有這樣一種天真無邪的情態(tài)和這樣一副憂郁而痛苦的表情。  簡直可以說,這是屈從女郎的面孔?! ∮幸惶?,這個姑娘的面孔豁然開朗了。在她母親一手包辦的墮落生涯里,這個女罪人覺得天主已準(zhǔn)許她獲得幸福。說到底,把她塑造成如此軟弱無力的天主,為什么讓她在痛苦的生活重負(fù)下得不到慰藉呢?終于有一天,她發(fā)現(xiàn)自己懷孕了,她身上還有的圣潔思想,使她欣喜得戰(zhàn)栗。路易絲跑去告訴母親這個使她大喜過望的消息。這是使人難以啟齒的事,但是,我們不是在這里隨意編造傷風(fēng)敗俗的故事,我們是在敘述一件真人真事。如果我們認(rèn)為不必時不時地透露這些女人的苦難,那么閉口不談也許會更好一些。人們譴責(zé)這些女人,又不聽她們申訴,蔑視她們,不給她們公正的評價。我們說難以啟齒,但是做母親的回答她的女兒,她們兩個人的花消已經(jīng)不太夠,三個人就更人不敷出了,再說,這樣的孩子一無用處,懷孕只會白白地丟掉時間。  第二天,一個助產(chǎn)婆——我們暫且把她看作姑娘母親的朋友——來看路易絲;路易絲臥床數(shù)日,復(fù)原后比先前更蒼白、更虛弱?! ∪齻€月以后,有個男子對她心生憐憫,設(shè)法要恢復(fù)她的身心健康,可是這最后一次打擊太厲害了:路易絲由于流產(chǎn),后果嚴(yán)重,不治而逝?! ∷哪赣H還在人世:情況怎么樣?只有天知道!  正當(dāng)我凝視那些銀匣的時候,這個故事便來到我的腦際。在我沉思冥想時,似乎過了相當(dāng)一段時間,因?yàn)槲葑永镏皇O挛液鸵粋€看守,他在門口留心察看我是不是在偷竊?! ∥易呓@個老實(shí)人,我已使他惴惴不安?!  跋壬蔽覍λf,“您可以告訴我住在這里的人叫什么名字嗎?”  “瑪格麗特?戈蒂埃小姐?!薄 ∥抑肋@個姑娘的名字,并且與她有一面之交。  “怎么!”我對看守說,“瑪格麗特?戈蒂埃去世了?”  “是的,先生?!薄  笆裁磿r候去世的?”  “我想,在三個星期以前吧?!薄  盀槭裁醋屓藖韰⒂^她的公寓呢?”  “那些債權(quán)人認(rèn)為這樣做會提高拍賣價。買主可以預(yù)先看看織物和家具;您明白,這樣能促進(jìn)購買?!薄  澳敲凑f,她負(fù)債噦?”  “噢!先生,一大筆債?!薄  安贿^,拍賣大概能還清債務(wù)吧?”  “還有得多呢?!薄  澳敲矗嘞聛淼腻X歸誰呢?”  “歸她的家屬。”  “這樣說,她有個家噦?”  “看來有?!薄  爸x謝,先生?!薄 】词孛辶宋业膩硪夂蠓判牧?,對我行了個禮,我走了出去?!  翱蓱z的姑娘!”我在回家的時候心里想,“她必定死得很慘,因?yàn)樵谒莻€圈子里,只有身體健康才會有朋友?!蔽也挥傻猛槠瓞敻覃愄?戈蒂埃的命運(yùn)來?! ≡谠S多人看來,也許這顯得荒唐可笑,但是我對煙花女子是無限寬容的,而且我甚至犯不著為這種寬容去爭辯?! ∮幸惶?,我去警察局領(lǐng)取護(hù)照,看見旁邊一條街上有兩個憲兵押走一個妓女。我不曉得這個妓女做了什么事。我所能說的是,她抱著一個幾個月的嬰兒,哭得淚如雨下,因?yàn)榇端缸泳鸵侨夥蛛x。從這天起,我再也不會剛一見面便對一個女人顯出蔑視了?!  ?/pre>

編輯推薦

  巴黎,深秋季節(jié)。一個云淡風(fēng)輕的日子,我獨(dú)自一人走進(jìn)蒙馬特公墓,沿著鋪滿枯黃落葉的小路,一直來到這片墓地的一個偏僻的角落。這里有一座白色大理石砌成的墳?zāi)?,同它四周的那些設(shè)計(jì)精巧、風(fēng)格別致的各式墓冢相比,這座墓的外觀顯得簡樸而又單調(diào)。不過引人矚目的是,在它的右側(cè)上方鑲嵌著一個透明的塑料小盒子,里面放著一束人工制作的茶花。墓的兩側(cè)刻著相同的一句碑文:“阿爾豐西娜·普萊西(1824.1.19—1847.2.3)安眠于此。深切懷念你”?! “栘S西娜·普萊西就是舉世聞名的法國文學(xué)名著《茶花女》中的女主人公瑪格麗特·戈蒂埃的原型人物,那個動人的、催人淚下的茶花女的愛情故事,就是根據(jù)她的經(jīng)歷演化、創(chuàng)作出來的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    世界少年文學(xué)經(jīng)典文庫 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7