狼孩傳奇

出版時間:2006-3  出版社:浙江文藝  作者:吉卜林  頁數(shù):248  

前言

  莽莽的熱帶原始森林,神奇無比的動物世界,就已經令人無限神往了,而更加引人入勝的是,這個動物世界的中心是一個聞名世界的狼孩。狼孩毛葛利由母狼臘克沙的乳汁喂養(yǎng)大;棕熊巴魯教給他“莽林法規(guī)”和各種鳥獸的“要語”;曾經在國王的獸籠里生活過的黑豹巴格伊拉給他傳授捕獵技能和生活經驗。他遭受過猴子們的綁架,最后由大蟒蛇喀阿把他解救出來。他同莽林居民經受了百年未有的干旱的磨難,聽了動物世界的“創(chuàng)世記”,親身體驗到“莽林法規(guī)”的威力。他憑借自己的智慧驅趕排山倒海般的水牛大軍,踩死了莽林惡鬼——老虎希爾汗。他指揮大象哈蒂搗毀了一座作惡多端的人擁有的村莊,讓莽林把它吞并。他目睹了人為財死的經過:后來又以他的智慧挽救了狼群,消滅了野狗,一直到他十七歲的時候,一種莫名的春天的沖動驅使他奔向人間。最后他成了一名出色的護林員,成了家,并有了孩子。這一切,通過英國第一位諾貝爾文學獎得主——吉卜林的生花妙筆描繪出來,使這些故事成了世界文學中膾炙人口的杰作?! 〖s瑟夫·拉迪亞德·吉卜林1865年生于印度孟買,父親堤孟買藝術學校的校長。他從小就熟悉印度的自然風光和民間傳說。六歲時,他被送回英國上學,十七歲又回到印度,擔任報紙編輯,并開始發(fā)表作品。后來,他周游過亞非歐美的很多國家。1936年在英國逝世?! 〖妨质窃娙?,又是短篇小說大師,他一生出版過八部詩集,四部長篇小說,二十一部短篇小說和故事集。此外還有大量的散文、雜感、隨筆、游記、回憶錄等等。1907年,他因“觀察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和杰出的敘事才能”榮獲諾貝爾文學獎。這里的九篇毛葛利故事充分體現(xiàn)了他這幾方面的特色。  吉卜林在1893年出版的一部題名為“許多發(fā)明”的短篇小說集里,第一次收入了一篇毛葛利故事——《在保護林里》。隨后于1894年和1895年先后問世的《莽林之書》和《莽林之書續(xù)集》中的十五篇故事中,又收入毛葛利故事八篇。1933年這九篇毛葛利故事從三個小說集中抽出來,編成《毛葛利故事集》。這個譯本就是根據(jù)它譯成的?! ∪缤S多寓言故事一樣,動物世界往往是人類社會的折射。在這里,獸語禽言都被譯成人類語言,每個動物也都具有各自的姓名和個性。在動物世界,如同人類世界一樣,有一種大家共同遵循的法規(guī),那里也有真假、善惡、美丑的斗爭。特別值得一提的是,在這里,人類的貪婪、殘忍和荒謬,通過狼孩和各種動物的天真無邪的眼睛揭露出來,更顯得饒有風趣。毛葛利盡管在動物世界里生活了十幾年,但他的人性并未湮沒在動物世界里,他受到動物兄弟原始、純樸性格的熏陶,但人畢竟是宇宙的精華,萬物的靈長,他以自己的力量和智慧贏得了莽林居民的愛戴和尊敬,被奉為“莽林之主”,最后他終于回到人間,在保護林里當了一名出色的林警,成了人類文明社會的一員,卻沒有與原始純樸的動物世界完全隔離。  吉卜林的毛葛利故事的魅力一百年來一直經久不衰,對于今天的中國讀者來說,政治上要強調民主、法制,環(huán)境上要保持生態(tài)平衡,因此嚴格按照“莽林法規(guī)”生活的動物世界也會對我們有所啟迪;目前的世界,環(huán)境污染,森林濫伐,公害無窮。機器人又充斥于讀物和電視節(jié)目中,在這種情況下,毛葛利故事譯本的出現(xiàn)無疑是一服絕好的清涼劑?! ”緯浞直憩F(xiàn)了吉卜林詩人兼小說家的長處,它詩文并茂,每篇故事前有序詩,后有歌謠,突出了故事的主題,起到畫龍點睛的作用。這些詩歌語句純樸,音調鏗鏘,與曲折動人的故事相得益彰。譯者在翻譯這些詩歌時力圖保留原來的韻律和格調。  本書的翻譯,絕大多數(shù)語句采用直譯,因為作者盡管把獸語禽言譯成人類語言,但采用的詞語往往代表了動物的觀念。所以翻譯時注意到了這一點。如,不采用“自古以來”、“許多年以前”之類的意譯,而采用“自從露水出現(xiàn)以來”、“許多雨季以前”的直譯,譯者還注意到動物用詞的細微差別,如許多動物管毛葛利叫“Mancub”,即人崽,獨有大蟒蛇喀阿叫他Manling,故譯為“人仔”,以示區(qū)別,所以“人崽”、“人仔”的交替出現(xiàn)為的是與原文有照應,并非是二字混用。另外,人名、地名、動物名字都來自印度方言,好在譯者所遵循的原本專門有一頁講本書專有名詞的讀音,這樣譯名也就有所依據(jù)了,雖然這可以說是區(qū)區(qū)小事。譯者盡管事事小心,但差錯往往難免。還望讀者大眾批評指正?! ∽g 者  1990年6月

內容概要

  《狼孩傳奇》充分表現(xiàn)了吉卜林詩人兼小說家的長處,它詩文并茂,每篇故事前有序詩,后有歌謠,突出了故事的主題,起到畫龍點睛的作用。這些詩歌語句純樸,單調鏗鏘,與曲折動人的故事相得益彰。譯者在翻譯這些詩歌時力圖保留原來的韻律和格調。吉卜林的毛葛利故事的魅力一百年來一直經久不衰,對于今天的中國讀者來說,政治上要強調民主、法制,環(huán)境上要保持生態(tài)平衡;因此嚴格按照“莽林法規(guī)”生活的動物世界也會對我們有所啟迪;目前的世界,環(huán)境污染,森林濫伐,公害無窮,機器人又充斥于讀物和電視節(jié)目中,在這種情況下,毛葛利故事譯本的出現(xiàn)無疑是一服絕好的清涼劑。

作者簡介

  吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936)英國小說家、詩人。出生于印度孟買,父親曾是孟買藝術學校教師,后任拉合爾藝術學校校長和博物館館長。吉卜林6歲時被送往英國,在一家兒童寄養(yǎng)所住了5年,后來他把那里的可怕情景寫進了《黑羊咩咩》(1888)。接著他又進了一所低劣的寄宿學校,那里的情況后來被寫進《斯托基公司》(1899)。1882年17歲中學畢業(yè)返回印度,父親為他在拉合爾找了份工作,擔任拉合爾市《軍民報》副編輯。他敏銳地觀察印度的風土人情,把見聞寫成小品文和輕快詩,發(fā)在他為之工作的報紙上。1889年返回英國,一年之內就被譽為當代最杰出的散文作家之一。1892年結婚后遷居美國,在美期間發(fā)表了《消失的光芒》、《勇敢的船長們》(1897)和被認為是兒童讀物的經典著作《基姆》、《叢林之書》和《叢林之書續(xù)篇》。后將后兩篇故事集中的8篇毛葛利故事加上1893出版的名為《許多發(fā)明》的短篇集中的一片毛葛利故事——《在保護林里》從三個小說集中抽出來,于1933年編成《毛葛利故事集》。1902年返回英國,定居薩塞克斯郡。該地為他后期的《普克山的帕克》(1906)、《獎賞和仙女》(1910)等作品提供了背景。后來他在南非度過很長時間,和C.羅茲交往,加強了他關于白人使異教黑人開化的使命等帝國主義信念。由于被普遍視為帝國主義侵略分子,在第一次世界大戰(zhàn)后,他作為嚴肅作家的名聲衰落。后來又享有較高的聲譽。T.S.艾略特曾想恢復吉卜林在英國詩壇的聲譽,但他作為詩人的地位將不會很高?! ?884年9月,吉卜林發(fā)表了他的第一個短篇《百愁門》,從此便不斷發(fā)表詩歌和短篇小說。吉卜林早期較出名的有詩集《機關打油詩》(1886)、短篇小說集《山的故事》(1888)和《三個士兵》(1888)等。這些作品風格清新自然,生動展現(xiàn)了印度的風土人情,曾使當時英國讀者耳目一新?! ?0年代到本世紀初是吉卜林創(chuàng)作鼎盛時期。他的詩集《營房謠》(1892)、《七?!罚?896)以豪邁風趣的筆調謳歌英國軍隊在異國的征戰(zhàn),為詩人贏得“帝國詩人”的稱號。在小說方面,有著名的短篇小說集《生命的阻力》(1891)和最引人入勝的動物故事《叢林之書》(1894-1895)、長篇小說有《消失的光芒》(1891)和《基姆》(1901)等?!痘贰肥亲骷易詈笠徊恳杂《葹轭}材的作品,被批評家公認為是吉卜林最出色的長篇小說。此外,作家還創(chuàng)作了著名的童話《供兒童閱讀的平常故事)(1902)和歷史故事集《普克山的帕克》(1906)、《獎賞和仙女》(1910)等。晚年,吉卜林由于失子之痛和疾病纏身,創(chuàng)作上又發(fā)生了新的變化,不少作品涉及戰(zhàn)爭創(chuàng)傷、病態(tài)心理和瘋狂、死亡的內容。這一時期的作品有短篇小說集《各種各樣的人》(1917)、《借方和貸方》(1926)等?! 〖妨忠簧矂?chuàng)作了8部詩集,4部長篇小說,21部短篇小說集和歷史故事集,以及大量散文、隨筆、游記等。他的作品簡潔凝煉,充滿異國情調,尤其在短篇小說方面,是無與倫比的。馬克·吐溫曾熱情洋溢地贊美吉卜林的作品說,“我了解吉卜林的書……它們對于我從來不會變得蒼白,它們保持著繽紛的色彩;它們永遠是新鮮的?!庇捎诩妨值摹坝^察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和杰出的敘事才能”,于1907年獲得諾貝爾文學獎,成為英國第一位獲此獎的作家。  其代表作品:  詩集:《機關打油詩》、《營房謠》、《七?!贰 《唐≌f集:《山的故事》、《三個士兵》、《生命的阻力》、《叢林之書》  長篇小說:《消失的光芒》、《基姆》等

書籍目錄

譯本前言毛葛利的兄弟們西翁伊狼群的獵歌大蟒蛇喀阿捕獵斑達一羅格的路歌恐懼是怎么來的莽林法規(guī)“老虎!老虎!”毛葛利的歌放莽林進去毛葛利與人作對的歌國王的象叉小獵人之歌紅狗奇兒的歌春奔遠處傳來的歌在保護林里獨生子新版附記

編輯推薦

  吉卜林是詩人,又是短篇小說大師,1907年,他因“觀察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和杰出的敘事才能”榮獲諾貝爾文學獎。這里的九篇毛葛利故事充分體現(xiàn)了他這幾方面的特色。莽莽的熱帶原始森林,神奇無比的動物世界,就已經令人無限神往了,而更加引人入勝的是,這個動物世界的中心是一個聞名世界的狼孩?!独呛髌妗返姆g,絕大多數(shù)詞句采用直譯,因為作者盡管把獸語禽言譯成人類語言,但采用的詞語往往代表了動物的觀念。所以翻譯時注意到了這一點。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    狼孩傳奇 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7