出版時間:2009-6 出版社:彼得?V?齊馬、范勁、 高曉倩 安徽教育出版社 (2009-06出版) 作者:彼得·V·齊馬 頁數(shù):289 譯者:范勁,高曉倩
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《比較文學(xué)導(dǎo)論》是一部立場鮮明的著作,具有強烈的反思和批判色彩;同時又是一部與我們頗為知音的實學(xué)著作。齊馬抨擊以往的研究者缺乏對自身的理論結(jié)構(gòu)的反思,他本人由德國批判理論出發(fā),主張在和其他學(xué)科的對話中發(fā)展自身、反省自身,又特意向格雷馬斯等法國符號學(xué)家借鏡。但是他的根底,還是奧地利學(xué)者對于多語言世界狀況的敏感,對于符號本身自治性的自覺意識,這種意識既體現(xiàn)在維特根斯坦的語言哲學(xué)上,也體現(xiàn)在霍夫曼斯塔爾、穆齊爾、卡夫卡等的文學(xué)作品中,它構(gòu)成了所謂現(xiàn)代性或后現(xiàn)代性的實質(zhì),也就是齊馬教授所謂的“辯證的曖昧”。正如哲學(xué)在很大程度上受制于民族語言,理論建構(gòu)其實也是和民族性息息相關(guān)的,我們可以想象,正是中歐的語言混雜狀態(tài)導(dǎo)致了對語言混雜的反思,又通過語言的混雜性來反觀世界,就造成了別具一格的視角。因此,齊馬對當(dāng)代思想元素的綜合,也是自身最深刻的內(nèi)在性的外化,這種立足于本民族、本地區(qū)文化血脈的綜合方式,正好與我國學(xué)者的努力合拍。即我們的比較文學(xué)理論建設(shè)也是一開始就從“國情”出發(fā),力求把法國和美國的學(xué)派理論消化為具有超越性的“跨”界認識,方求找到一種比較文學(xué)的“中國模式”,以實現(xiàn)中國比較文學(xué)話語的本土化目標。而且齊馬所主張的“確定比較文學(xué)立足點和研究對象的理論、方法論建議被具體提出后,如此的反向構(gòu)思才有可能”,以及“只有在比較文學(xué)的研究對象范圍沒有泛濫到無止境的情況下,對于比較文學(xué)理論和方法論的更新與鞏固才有可能”等種種建議,也同我們正在討論中的比較文學(xué)方法論認,謠相適應(yīng)。
作者簡介
作者:(奧地利)彼得?V?齊馬 譯者:范勁 高曉倩
書籍目錄
前言導(dǎo)論1.比較文學(xué)和美學(xué)2.比較文藝學(xué)和總體文藝學(xué)3.比較文學(xué)和社會科學(xué)4.比較文學(xué)和民族語文學(xué)第一章 比較文學(xué)的學(xué)科史1.法國的比較文學(xué):實證主義傳統(tǒng)2.英語區(qū)比較文學(xué)和社會學(xué)中的科學(xué)主義和實證主義3.“法國學(xué)派”和“美國學(xué)派”:新的發(fā)展4.對比較文學(xué)的兩份馬克思主義的貢獻:曰爾蒙斯基和杜瑞辛5.方法討論中的德國比較文學(xué)第二章 作為對話理論的比較文學(xué)1.語言情境:社會方言和話語2.民族文化和理論形成3.作為意識形態(tài)批評和對話的比較文學(xué)4.擁護一種對話式文學(xué)概念第三章 類型學(xué)比較1.類型學(xué)比較的方法論意義2.王爾德和霍夫曼斯塔爾:戲劇和上流社會交談3.哈謝克和卡夫卡:暖昧、批判和危機:第四章 發(fā)生學(xué)比較1.發(fā)生學(xué)比較:社會/語言學(xué)情境和互文性2.巴羅哈作為尼采讀者3.尼采和加繆4.從尼采到D?H?勞倫斯:自然的曖昧性第五章 比較性接受研究1.接受美學(xué)批判2.比較文學(xué)的接受社會學(xué)3.德國和美國的黑塞接受第六章 文學(xué)翻譯1.翻譯理論:一個批評性概覽2.從符號學(xué)角度看翻譯:內(nèi)容一表達、單義一多義、本義一引申義3.從社會學(xué)談翻譯:文化和意識形態(tài)第七章 分期和文體史1.分期作為社會符號學(xué)問題2.三個例子:古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義3.現(xiàn)代/后現(xiàn)代4.存在主義小說的文體史:從暖昧到無所謂第八章 從地區(qū)角度看比較文學(xué)——威尼斯、伊斯特里亞、克恩滕(由約翰?斯徒魯茨撰稿)1.中歐和阿爾卑斯一亞德里亞:多民族文化關(guān)系的現(xiàn)實性和連續(xù)性2.民族文學(xué)概?的困境和多文化地區(qū)3.在阿爾卑斯和亞德里亞之間:從克恩滕到的里雅斯特4.地區(qū)和雙語性:漢特克、帕索里尼、托米扎參考文獻譯者后記
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載