出版時(shí)間:2002-4 出版社:安徽教育出版社 作者:項(xiàng)楚 頁數(shù):264
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
1993年,河南教育出版社在呂叔湘等先生的指導(dǎo)下編輯出版了《著名中年語言學(xué)家自選集》。這套叢書面世后得到學(xué)術(shù)界的廣泛好評,產(chǎn)生了良好的社會(huì)反響?! ∪缃衿吣赀^去了,當(dāng)年入選《自選集》的作者正逐漸步入老年,而新的一批功底扎實(shí)、卓有建樹的中年語言學(xué)家又不斷涌現(xiàn)出來。有鑒于此,安徽教育出版社征詢了語言學(xué)界一些學(xué)者的意見,擬繼續(xù)編輯出版《著名中年語言學(xué)家自選集》,以進(jìn)一步推動(dòng)我國語言學(xué)研究的發(fā)展?! ∵@套叢書編輯工作始于1999年。是年3月,安徽教育出版社的有關(guān)編輯專程進(jìn)京和中國社科院語言所相關(guān)學(xué)者商談《自選集》的編輯體例、運(yùn)作規(guī)程以及有關(guān)細(xì)節(jié),并商定由中國社科院語言所吳福祥和安徽教育出版社萬直純、姚莉三位組成《自選集》編輯小組。為確保這套叢書的學(xué)術(shù)性和權(quán)威性,編輯組特別聘請了郭錫良等16位資深著名語言學(xué)家做這套叢書的學(xué)術(shù)指導(dǎo),并通過各種渠道,廣泛征求、聽取了語言學(xué)界不同年齡層次的學(xué)者的建議和意見?! ⊥晡逶?,編輯組在充分調(diào)查研究和反復(fù)征求意見的基礎(chǔ)上,確定了《自選集》入選對象的條件和依據(jù): 1.主要從事漢語(包括漢字)研究或者與漢語相關(guān)的語言理論研究。 2.在特定的研究領(lǐng)域里做出突出貢獻(xiàn)并在語言學(xué)界具有一定影響。 3.年齡在45~60歲之間,工作單位限于中國大陸地區(qū)的高?;蚩蒲袡C(jī)構(gòu)?! ?.適當(dāng)兼顧學(xué)科、研究領(lǐng)域的代表性。 根據(jù)上述條件,經(jīng)過反復(fù)醞釀、討論,編輯組擬出一份僅供咨詢、參考的候選名單,分別寄呈各位學(xué)術(shù)指導(dǎo),請他們以在候選名單上畫圈的方式推薦《自選集》的作者。
作者簡介
項(xiàng)楚,浙江永嘉縣人,1940年出生,1962年南開大學(xué)中文系畢業(yè)后,考取四川大學(xué)中國文學(xué)史專業(yè)研究生,師從龐石帚教授攻治六朝唐宋文學(xué)。文革中分配到軍墾農(nóng)場勞動(dòng)兩年,又當(dāng)了10年中學(xué)教師?,F(xiàn)為國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)學(xué)科評議組成員,中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)副會(huì)長,四川大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師,四川大學(xué)中國俗文化研究所所長。他的研究領(lǐng)域以敦煌學(xué)為核心,涵蓋了語言學(xué)、文學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)和佛學(xué)等諸多方面,其中對于敦煌語言文學(xué)的研究尤著聲譽(yù)。出版《敦煌文學(xué)叢考》、《敦煌變文選注》、《王梵志詩校注》、《敦煌詩歌導(dǎo)論》、《敦煌歌辭總編匡補(bǔ)》、《寒山詩注》等專著多種,發(fā)表學(xué)術(shù)論文70余篇,其中《敦煌變文字義析疑》等系列論文獲中國社會(huì)科學(xué)院青年語言學(xué)家獎(jiǎng)一等獎(jiǎng),《敦煌文學(xué)叢考》獲全國高等學(xué)校首屆人文社會(huì)科學(xué)研究優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng),《王梵志詩校注》獲全國高等學(xué)校第二屆人文社會(huì)科學(xué)研究優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng)。他具有深厚的國學(xué)根底,熟讀佛經(jīng)和四部典籍,精于??笨紦?jù),擅長融會(huì)貫通,在研究中熔語言學(xué)、文學(xué)、宗教學(xué)于一爐,形成了獨(dú)具的治學(xué)特色。
書籍目錄
敦煌變文字義析疑變文字義零拾《王梵志詩校輯》匡補(bǔ)王梵志詩釋詞《敦煌歌辭總編》佛教歌辭匡補(bǔ)舉例蘇軾詩中的行業(yè)語《五燈會(huì)元》點(diǎn)校獻(xiàn)疑三百例寒山詩籀讀札記作者論著目錄跋
章節(jié)摘錄
校記:髻,原本殘佚,據(jù)文義改?! 〕矗?ldquo;服梳髻”欠通,今檢乙二本作“能梳哎”,“哎”蓋“略”之訛,通作“掠”,此句作“各各能梳掠”。“梳掠”本義為梳理,如白居易《嗟發(fā)落》:“既不勞洗沐,又不煩梳掠。”引申而為梳妝之義,如宋劉斧《青瑣高議》別集卷三《越娘記》:“視衣服鮮明=梳掠艷麗,愈于昔時(shí)。”又卷五《骨偶記》:“家人為梳掠,既妝成,又求新衣,偃臥乃死。”洪邁《夷堅(jiān)志補(bǔ)》卷十六《賣魚吳翁》:“此老數(shù)日前卻抱得十歲一個(gè)女兒來,央我與他梳掠。”梵志詩之“梳掠”,即梳妝之義也。《玉臺(tái)新詠》卷十劉孝威《和定襄侯八絕初笄》:“合鬟仍昔發(fā),略鬢即前絲。從今一梳罷,無復(fù)更縈時(shí)。”“略”也通作“掠”,與梵志詩正同。道人頭兀雷(O二三) 道人頭兀雷,例頭肥特肚?! ⌒S洠贺@?,疑指道冠突兀貌。肥特肚:民間俗語,似指道士體形肥胖臃腫?! 〕矗盒S浺源耸姿鶎憺?ldquo;道士”,當(dāng)系誤解。此處“道人”為僧徒之稱。早期譯經(jīng)多稱僧徒為“道人”,如后漢安世高譯《佛說罵意經(jīng)》:“道人莫墮五爭:一者爭佛,二者爭法,三者爭戒,四者爭經(jīng),五者爭賢者,道人莫爭有是無是也。”吳支謙譯《佛說索經(jīng)抄》: “愿道人留意,我有精舍,近在城外,可于中止。”“道人”皆指和尚?!赌鲜?middot;陶弘景傳》載弘景遺令:“明器有車馬,道人、道士并在門中,道人左、道士右。” “道人”與“道士”對舉,即指殉葬的僧徒與道士俑象?!逗朊骷肪砹淆R張融《門論》: “吾見道士與道人戰(zhàn)儒墨,道人與道士獄是非。” 正謂釋道之爭。《世說新語·假譎》:“愍度道人始欲過江,與一傖道人為侶,謀曰:‘用舊義在江東,恐不辦得食。’便共立心無義。”即記敘釋教“心無義”創(chuàng)立緣起?!段簳?middot;釋老志》:“罷佛法時(shí),師賢假為醫(yī)術(shù)還俗,而守道不改。于修復(fù)日,即反沙門。其同輩五人,帝乃親為下發(fā)。師賢仍為道人統(tǒng)。”“道人統(tǒng)”即后世之“僧統(tǒng)”。《廣記》卷一六一《南郡掾》(出《靈鬼志》):“明旦,便往詣佛圖,見諸沙門,問佛為何神,沙門為說事狀,便將諸道人歸,請讀經(jīng)。”前云“諸沙門”,后云“諸道人”,“道人”即是“沙門”。趙翼《陔余叢考》卷三八《僧稱》:“葉石林《避暑錄》云:晉宋間佛家初行,其徒猶未有僧稱,通曰道人。按《齊書》:莊嚴(yán)寺有僧達(dá)道人講座,東昏至蔣山定林寺,一沙門病不能避,去藏草間,帝將殺之,韓暉光曰:老道人可念,是也。”其實(shí)僧徒稱“道人”,唐宋之后仍未盡廢,如《資治通鑒.唐則天后長壽元年》:“(周)矩至臺(tái),懷義亦至,乘馬就階而下,坦腹于床。矩吏將按之,遽躍馬而去。矩具奏其狀,太后曰: ‘此道人病風(fēng),不足詰。”’“道人”即指武后寵僧懷義。蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠思二僧》;“臘日不歸對妻孥,名尋道人實(shí)自娛。道人之居在何許?寶云山前路盤紆。孤山孤絕誰肯廬?道人有道山秈。” “道人”即指惠勤惠思二僧。梵志此詩之“道人”亦其例也。“道人”之稱謂既明,則“兀雷”并非“道冠突兀貌”,亦灼然矣。梵志詩一一四首亦有“何須禿兀律”之語,“兀碑”即是“兀雷”,“雷”、“律”為一聲之轉(zhuǎn),疑即是渾淪、囫圇;形容僧徒頭顱光滑滾圓之狀。又按晉宋間佛家初行時(shí),僧徒確有稱作“道士”者,如西晉竺法護(hù)譯‘《佛說四自侵經(jīng)》:“唯有道士,觀世俗人,迷惑如此。”《廣弘明集》卷三。支遁《八關(guān)齋詩序》:“間與何驃騎期,當(dāng)為合八關(guān)齋,以十月二十二日,集同意者在吳縣土山墓下,三日清晨為齋始,道士白衣凡二十四人。”末句即謂僧徒俗人共二十四人?!陡呱畟鳌肪矶而F摩羅什傳》:“道士之操不逾先父。”“道士”即指鳩摩羅什。唯僧徒稱為“道士”,后來并未大行。校記既云“道冠突兀”,則其所謂“道士”并非僧徒之義,亦已可知?! ”臼撬准胰耍錾韯俚刂?。 校記:主,原作“立”,據(jù)文義改?! 〕矗涸?ldquo;立”字似不誤。“出身”者,謂出家也。《五苦章句經(jīng)》:“昔有賢者,居家為道,厭世所有,苦空非身,常欲出身為道,辭家妻子,當(dāng)就明師,受持法服。臨出之日,妻子戀泣,悲訴聲哀,其辭辛苦。賢者睹之,心為悵然,意即回變,為妻子所惑,無復(fù)出身矣。”“勝地”指優(yōu)越的地位,《管子·七法·為兵之?dāng)?shù)》:“故賢知之君,必立于勝地。”梵志詩則謂俗人一旦出家,便立于“勝地”。蓋因僧徒不勞而獲,處境優(yōu)越,故稱為“勝地”也。 手把數(shù)珠行,愚肚元無物?! 〕矗?ldquo;愚”字原本殘缺,乙二本作“開”,是。“開肚”句即腹中空虛、不學(xué)無術(shù)之意?! ∩辞娠L(fēng)吹(0二五) 生即巧風(fēng)吹,死須業(yè)道過?! ⌒S洠呵娠L(fēng):佛教認(rèn)為人生是由地水火風(fēng)等四大組成,人得無病而生,是因?yàn)楹蔑L(fēng)相吹?! 〕矗?“巧風(fēng)”為佛經(jīng)中賦予眾生以生命的生命之風(fēng),與“地水火風(fēng)”之風(fēng)無涉?!段逋踅?jīng)》:“到三七日父母和合,便來受胎。一七日如薄酪,二七日如稠酪,三七日如凝酥,四七日如肉團(tuán),五七日肉皰成就,巧風(fēng)人腹,吹其身體,六情開張。”《分別功德論》卷三: “若當(dāng)生人,緣父母會(huì)。若受男胎,愛彼女人;若受女胎,愛彼男子。除其疾難,三事不差,便得人胎。既受又認(rèn),以為已有。七日一變,巧風(fēng)刻割,至三十八七,乃成其形。”《佛名經(jīng)》卷三O:“爾時(shí)眾生,為諸獄卒銼碓斬身,從足斬之,乃至其頂。斬之以訖,巧風(fēng)吹活,而復(fù)斬之。”《法苑珠林》卷一二引《問地獄經(jīng)》; “是諸罪人未受罪之間,其聚是處,巧風(fēng)所吹,隨業(yè)輕重,受大小身。.臭風(fēng)所吹,成就罪人粗丑之身;香風(fēng)所吹,成就福人微細(xì)之身。” 來去不相知,展腳陽披臥?! ⌒S洠赫鼓_,民間俗語,詞義從伸腳睡臥,轉(zhuǎn)作死亡解。王梵志詩又云:“行行展腳臥,永絕呼征防。”(《生時(shí)同氈被》)“陽坡展腳臥,不來世間事。死去長眠樂,常恐五濁地。”(《暫時(shí)自來生》) 楚按:“展腳臥”即神腳睡臥。“轉(zhuǎn)作死亡解”之說,是把上下文意轉(zhuǎn)嫁人詞義,恐非確解。此處“展腳陽坡臥”即在向陽坡上負(fù)暄高臥,形容無憂無慮、極為舒暢,與死亡無涉。前人心里怯(O二七) 楚按:此首應(yīng)并人上首《佐使非臺(tái)補(bǔ)》,續(xù)言佐史之事也?! ∏叭诵睦锴?,乾喚愧曹長?! ⌒S洠呵叭耍阂墒?ldquo;罪人”?! 〕矗?ldquo;前人”本為文牘用語,猶云“對方”。《唐律疏議》卷一:“厭魅者,其事多端,不可具述,皆謂邪俗陰行不軌,欲令前人疾苦及死者。”又卷二七:“殺人之法,事有多端,但據(jù)前人身死,不論所殺之狀。”又卷二四:“告人罪,皆注前人犯罪年月,指陳所犯實(shí)狀,不得稱疑。” ……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
著名中年語言學(xué)家自選集.項(xiàng)楚卷 PDF格式下載