西方美學名著選譯

出版時間:2001年5月1日\版次:1版2刷  出版社:安徽教育  作者:宗白華  頁數(shù):284  
Tag標簽:無  

內容概要

  《西方美學名著選譯》是宗白華先生所翻譯的一系列西方近代美學名著的選集。書中收入了溫克爾曼、萊辛、康德、菲·巴生格、漢斯·考赫等在近代西方美學史上有著重大成果或重要影響的思想家、作家或評論家們探討美學、思考美學的優(yōu)秀著作。這些文章從不同方面不同層次不同視角對美的概念、美的產生、美的發(fā)現(xiàn)、美的鑒賞以及美學發(fā)展各階段的特質進行了深入細致的探討和闡述?!  段鞣矫缹W名著選譯》是《大家經典書系》系列叢書之一。本書收錄了一些西方美學名著的譯段,包括《溫克爾曼美學論文選譯》、《拉奧孔(節(jié)譯)》、《判斷力批判(上卷)》、《黑格爾的美和普遍人性》、《馬克思美學思想理論的兩個重要問題》等等.。

作者簡介

1897年12月15日生于安徽安慶市小南門方宅母親的家中,祖籍江蘇省常熟縣。原名宗之櫆。童年在南京模范小學讀書。
1913年,到青島入德國人辦的青島大學中學部修習德文,1914年秋轉學到上海同濟醫(yī)工學堂中學部,繼續(xù)修習德文,1916年夏卒業(yè)。秋升入同濟醫(yī)工學堂大學預科。
1919年,“五四”運動時,參加“少年中國學會”,在上海編輯出版《少年中國》月刊。同年,經巴黎赴德國留學,在佛蘭府大學哲學系學習,第三學期轉到柏林大學學習美學及歷史哲學。
1921年3月,《看了羅丹雕刻以后》發(fā)表于《少年中國》第2卷第9期。
1923年12月,詩集《流云》由亞東圖書館出版。
1925年12月,從德國歸來后,在南京東南大學哲學系任教。
1935年7月,譯作歌德的《單純的自然描摹、式樣、風格》發(fā)表于《文學》第5卷第1號。
1937年,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后,12月南京陷落,隨學校遷至重慶。
1940年5月,《我所見到的“五四”時代的一方面》發(fā)表于《中蘇文藝》第6卷第3期。
1945年,抗戰(zhàn)勝利后,返回南京繼續(xù)任教。
1952年,到北京大學哲學系任美學史教授至今。論著有《中國書法里的美學思想》等。

書籍目錄

作者自傳溫克爾曼美學論文選譯拉奧孔(節(jié)譯)判斷力批判審美判斷力的批判(上卷)附錄康德美學思想評述黑格爾的美學和普遍人性馬克思美學思想里的兩個重要問題附錄 西方美學史

章節(jié)摘錄

書摘論詩里和造型藝術里的身體美    身體美是產生于一眼能夠全面看到的各部分協(xié)調的結果。因此要求這些部分相互并列著,而這各部分相互并列著的事物正是繪畫的對象。所以繪畫能夠、也只有它能夠摹繪身體的美。    詩人只能將美的各要素相繼地指說出來,所以他完全避免對身體的美作為美來描繪。他感覺到把這些要素相繼地數(shù)出來,不可能獲得像它并列時那種效果,我們若想根據這相繼地一一指說出來的要素而向它們立刻凝視,是不能給予我們一個統(tǒng)一的協(xié)調的圖畫的。要想構想這張嘴和這個鼻子和這雙眼睛集在一起時會有怎樣一個效果是超越了人的想像力的,除非人們能從自然里或藝術里回憶到這些部分組成的一個類似的結構(譯者按:讀“巧笑倩兮”……時不用做此笨事,不用設想是中國或西方美人而情態(tài)如見,詩意具足,畫意也具足)。    在這里,荷馬常常是模范中的模范。他只說,尼惹斯是美的,阿奚里更美,海倫具有神仙似的美。但他從不陷落到這些美的周密的羅唆的描述。他的全詩可以說是建筑在海倫的美上面的,一個近代的詩人將要怎樣冗長地來敘說這美呀!    但是如果人們從詩里面把一切身體美的畫面去掉,詩不會損失過多少?誰要把這個從詩里去掉?當人們不愿意它追隨一個姊妹藝術的腳步來達到這些畫面時,難道就關閉了一切別的道路了嗎?正是這位荷馬,他這樣故意避免一切片斷地描繪身體美的,以至于我們在翻閱時很不容易地有一次獲得海倫具有雪白的臂膀和金色的頭發(fā)(《伊利亞特》IV,第319行),正是這位詩人他仍然懂得使我們對他的美獲得一個概念,而這一美的概念是遠遠超過了藝術在這企圖中所能達到的。人們試回憶詩中那一段,當海倫到特羅亞人民的長老集會面前,那些尊貴的長老們瞥見她時,一個對一個耳邊說:    “怪不得特羅亞人和堅脛甲開人,為了這個女人這么久忍著苦難呢?看來她活像一個青春常住的女神。”    還有什么能給我們一個比這更生動的美的概念,當這些冷靜的長老們也承認她的美是值得這一場流了這許多血,灑了那么多淚的戰(zhàn)爭的呢?    凡是荷馬不能按照著各部分來描繪的,他讓我們在它的影響里來認識。詩人呀,畫出那‘美’所激起的滿意、傾倒、愛、喜悅,你就把美自身畫出來了。誰能構想莎茀所愛的那個對方是丑陋的,當莎茀承認她瞥見他時喪魂失魄。誰不相信是看到了美的完滿的形體,當他對于這個形體所激起的情感產生了同情。    文學追趕藝術描繪身體美的另一條路,就是這樣:它把“美”轉化做魅惑力。魅惑力就是美在“流動”之中。因此它對于畫家不像對于詩人那么便當。畫家只能叫人猜到“動”,事實上他的形象是不動的。因此在它那里魅惑力只能變成了鬼臉。但是在文學里魅惑力是魅惑力,它是流動的美,它來來去去,我們盼望能再度地看到它。又因為我們一般地能夠較為容易地生動地回憶“動作”,超過單純的形式或色彩,所以魅惑力較之“美”在同等的比例中對我們的作用要更強烈些。    甚至于安拉克耐翁(希臘抒情詩人),寧愿無禮貌地請畫家無所作為,假使他不拿魅力來賦予他的女郎的畫像,使她生動?!霸谒南闳弦粋€酒窩,繞著她的玉頸一切的愛嬌浮蕩著”(《頌歌》第28頁)。他命令藝術家讓無垠的愛嬌環(huán)繞著她的溫柔的腮,云石般頸項!照這話的嚴格的字義,這怎么辦呢?這是繪畫所不能做到的。畫家能夠給予腮巴最艷麗的肉色;但此外他就不能再有所作為了。這美麗頸項的轉折,肌肉的波動,那俊俏酒窩因之時隱時現(xiàn),這類真正的魅惑力是超出了畫家能力的范圍了。詩人(指安拉克耐翁)是說出了他的藝術是怎樣才能夠把“美”對我們來形象化感性化的最高點,以便讓畫家能在他的藝術里尋找這個最高的表現(xiàn)。    這是對我以前所闡述的話的一個新的例證,這就是說,詩人即使在談論到藝術作品時,仍然不受束縛于把他的描寫保守在藝術的限制以內的(譯者按:這話是指詩人要求畫家能打破畫的藝術的限制,表出詩的境界來,但照萊辛的看法,這界限是存在的)。    P7-9

編輯推薦

本書是宗白華先生所翻譯的一系列西方近代美學名著的選集。書中收入了溫克爾曼、萊辛、康德、菲·巴生格、漢斯·考赫等在近代西方美學史上有著重大成果或重要影響的思想家、作家或評論家們探討美學、思考美學的優(yōu)秀著作。這些文章從不同方面不同層次不同視角對美的概念、美的產生、美的發(fā)現(xiàn)、美的鑒賞以及美學發(fā)展各階段的特質進行了深入細致的探討和闡述。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西方美學名著選譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •   很喜歡 不錯
  •   這本書不錯,拿在手里很舒服,偶有錯字。閱讀也很舒服,是經典,適合收藏??上Ыo我的書有點臟啊
  •   其實這是老師要求看的書之一,其中的判斷力批判的翻譯可與鄧曉芒版的對照來看。
  •   it really worths your time .life is too short to waste .maybe in these fast-pacing days ,we hardly have got time reading something.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7