出版時間:2008-7 出版社:福建教育 作者:汪毅夫 頁數(shù):311
Tag標(biāo)簽:無
前言
20年前,作者從研究臺灣近代文學(xué)開始,進(jìn)而研究臺灣文化、閩臺文化、閩臺社會,并把它作為自己重點(diǎn)研究的領(lǐng)域,執(zhí)著地開墾拓荒、精耕細(xì)作,因而總能發(fā)現(xiàn)前人未曾發(fā)現(xiàn)過的史料,描述前人未曾描述過的歷史細(xì)節(jié),提出前人未曾提出過的看法。本書是作者從政十年來發(fā)表的第四部學(xué)術(shù)著作,就憑這一點(diǎn),便足以讓許多專業(yè)研究人員感到汗顏。本書第一部分,作者進(jìn)行了以往比較少涉及的“閩臺婦女史研究”,研究了前人未曾涉及的許多習(xí)俗,對典妻、冥婚、溺女、赤腳婢、奶丫頭、童養(yǎng)媳等等都做了深入的探討。作者把溺嬰與童養(yǎng)媳聯(lián)系起來研究,發(fā)現(xiàn)童養(yǎng)婚雖是一種陋習(xí),但它卻挽救了一部分女嬰的性命,使她們在出生時免遭被溺死的厄運(yùn)。作者在研究福建童養(yǎng)婚俗以及溺女問題時,已經(jīng)附帶提及臺灣的類似現(xiàn)象。
內(nèi)容概要
本書是作者研究閩臺文化、閩臺社會的新成果,內(nèi)容包含閩臺婦女史研究、臺灣文學(xué)史研究和閩臺地方史研究。由于作者長期堅持在這一領(lǐng)域開墾拓荒、精耕細(xì)作,因此總能發(fā)現(xiàn)前人未曾發(fā)現(xiàn)過的史料,描述前人未曾描述過的歷史細(xì)節(jié),提出前人未曾提出過的看法。 作者通過對閩臺各種史料的發(fā)掘,研究了前人未曾涉及的許多民間習(xí)俗,如對典妻、冥婚、溺女、赤腳婢、奶丫頭、童養(yǎng)媳等等都做了深入的探討;并不斷充實(shí)臺灣文學(xué)、文人與大陸的交流、聯(lián)系的史實(shí),用以論證作者長期堅持的“日據(jù)時期臺灣與大陸的文化交流從來不曾隔絕”的觀點(diǎn);進(jìn)而參閱臺灣的相關(guān)檔案史料,說明兩岸檔案史料口可以互相印證、互相補(bǔ)存……
作者簡介
汪毅夫,男,1950年3月生,臺灣省臺南市人。
1969~1974年,插隊務(wù)農(nóng);1974~1978年,當(dāng)郵件搬運(yùn)工和郵遞員;1978~1982年,就讀于福建師范大學(xué)中文系。1994年破格晉升為研究員。1995年享受國務(wù)院特殊津貼。學(xué)術(shù)著作有《中國文化與閩臺社會》、《閩臺區(qū)域社會研究》、《閩臺緣與閩南風(fēng)》等10余種、200余萬字:曾獲省級社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎7項。
歷任福建社會科學(xué)院研究員,福建師范大學(xué)文學(xué)院和社會歷史學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,廈門大學(xué)臺灣研究中心兼職研究員?,F(xiàn)任中國人民大學(xué)人類學(xué)研究所兼職教授。
書籍目錄
序(陳孔立)閩臺婦女史論稿 清代福建的溺女之風(fēng)與童養(yǎng)婚俗 清代福建救濟(jì)女嬰的育嬰堂及其同類設(shè)施 赤腳婢、奶丫頭及其他——從晚清詩文看閩臺兩地的錮婢之風(fēng) 性別壓迫:“典賣其妻”及其他——閩臺兩地的部分證言、證物和案例 從閩南方言俗語看閩臺婚姻舊俗——《閩南話漳腔辭典》札記 閩臺冥婚舊俗之研究臺灣文學(xué)史講義 文學(xué)的周邊文化關(guān)系——談臺灣文學(xué)史研究的幾個問題 語言的轉(zhuǎn)換與文學(xué)的進(jìn)程——關(guān)于臺灣現(xiàn)代文學(xué)的一種解說 《臺灣詩報》與現(xiàn)代時段的臺灣舊文學(xué)——兼談史料解讀的三重取向 臺灣文學(xué)研究:選題與史料的查考和使用——以《詩畸》為中心的討論 《臺海擊缽吟集》史實(shí)叢談——兼談臺灣文學(xué)古籍研究的學(xué)術(shù)分工 從《臺灣詩薈》(1924~1925)看海峽兩岸舊文學(xué)的交流閩臺地方史叢談 國共合作、閩臺合作與新舊文學(xué)共同進(jìn)步——寫給永安抗戰(zhàn)紀(jì)念館的學(xué)術(shù)報告 1944~1945:渝閩兩地臺胞與收復(fù)臺灣的準(zhǔn)備工作 從檔案看國民黨臺灣黨部創(chuàng)建時期(1940~1945)的若干史實(shí)——兼談海峽兩岸檔案信息資源的整合 閩臺地方史研究三題 1934~1937:福建的“新生活運(yùn)動” 學(xué)術(shù)短論七種 主要參考文獻(xiàn) 作者后記
章節(jié)摘錄
某些臺灣現(xiàn)代文學(xué)作品的創(chuàng)作過程其實(shí)是一個語言轉(zhuǎn)換的過程、一個亦創(chuàng)亦譯的過程。如賴和作品的從文言初稿到國語(白話)夾雜方言的定稿,呂赫若作品的從方言腹稿到日語或國語(白話)文稿。與此相應(yīng),臺灣現(xiàn)代作家的創(chuàng)作用語其實(shí)可以稱為創(chuàng)、譯用語,它涉及文言、國語(白話)、日語和方言。茲談?wù)撆_灣現(xiàn)代作家創(chuàng)、譯用語的若干問題。(一)臺灣現(xiàn)代文學(xué)乃從倡言“反對文言文,提倡白話文”起步,又在日據(jù)當(dāng)局強(qiáng)制阻限漢語的重壓之下艱難地進(jìn)步。然而,作為古代漢語書面語、作為中國文學(xué)傳統(tǒng)的寫作用語,文言在日據(jù)時期始終是臺灣作家主要的寫作用語之一。我在上文已經(jīng)談到,在臺灣現(xiàn)代文學(xué)起步以后、臺灣光復(fù)以前,“反對文言文,提倡白話文”只是部分地得到部分臺灣現(xiàn)代作家的響應(yīng)。我們看到的事實(shí)是,部分臺灣現(xiàn)代作家接近和接受了國語(白話),但罕有用文言寫作的臺灣現(xiàn)代作家放松或放棄了文言。用文言寫作的臺灣現(xiàn)代作家“提倡做詩,組織詩社以期保持漢文于一線”,他們使用方言、寫作舊詩、結(jié)社聯(lián)吟,用意乃在“特藉是為讀書識字之楔子”。這是臺灣現(xiàn)代作家主觀方面的原因。從客觀情況看,日據(jù)當(dāng)局政策調(diào)整過程中留下的空白也使得用文言寫作的臺灣作家有了乘隙活動的余地。
后記
寫完本書的全部文稿,時在2008年正月廿日午夜。望著窗外的夜色,愉悅而略感疲憊。我出生于1950年正月廿日(3月8日)。1969年3月8日(19歲生日)啟程奔赴“古田會址”所在的福建上杭縣古田鄉(xiāng)插隊落戶,此后是近十年的務(wù)農(nóng)、務(wù)工的勞作日子,近十年的讀書、教書的校園生活,整整十年的看書、寫書的學(xué)者生涯,整整十年的親民、為民的官員履歷。2008年正月初六日,我到京履新,供職于臺灣民主自治同盟中央委員會機(jī)關(guān)。農(nóng)民的吃苦、工人的耐勞、學(xué)生的謙遜、教師的淡泊、學(xué)者的認(rèn)真、官員的負(fù)責(zé)在我的品行操守方面留下了烙印般深刻的影響。我愿是一個認(rèn)本分、守本分的人,一個吃苦耐勞、謙遜淡泊、認(rèn)真負(fù)責(zé)的人。本書所收《文學(xué)的周邊文化關(guān)系》和《語言的轉(zhuǎn)換與文學(xué)的進(jìn)程》曾收入拙著《閩臺區(qū)域社會研究》(鷺江出版社2004年版),收入本書乃是為了較全面地體現(xiàn)我近年來在臺灣文學(xué)研究和教學(xué)方面的狀況;所收《1934-1937:福建的新生活運(yùn)動》一文,是從小女汪思涵的《1934-1937年間新生活運(yùn)動與基督教》(載《中國社會經(jīng)濟(jì)史研究》2007年第6期)受到啟發(fā)和教益而寫的。我雖自愧弗如遠(yuǎn)甚,還是交稿獻(xiàn)拙。本書蒙吾師陳孔立教授賜序,心中感念!陳孔立教授的學(xué)術(shù)思想和學(xué)術(shù)方法對我有深刻的影響。我愿勉力追隨吾師,推動學(xué)術(shù)進(jìn)步、推動海峽兩岸和平統(tǒng)一進(jìn)程。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載