出版時(shí)間:2006-10 出版社:福建教育圖書公司 作者:肖振鳴 頁數(shù):268
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
老子——中國出世之說,至此乃始圓備;孔子——禮不下庶人,刑不上大夫;莊子——我情愿喂獅虎鷹隼,卻一點(diǎn)也不給癩皮狗們吃;岳飛與文天祥——這兩位,是給中國人掙面子的;陶淵明一——心境必須清幽閑適,他這才能夠“悠然見南山”;康有為——主張跪拜,以為“否則要此膝何用” ;袁世凱——一個(gè)假革命的反革命者;嚴(yán)復(fù)——是一個(gè)十九世紀(jì)末年中國感覺銳敏的人;章太炎——革命的先覺,小學(xué)的大師……本書為“而已叢書” 之一,收錄了魯迅評(píng)點(diǎn)古今人物的一些佳作。 袁世凱——一個(gè)假革命的反革命者;嚴(yán)復(fù)——是一個(gè)十九世紀(jì)末年中國感覺銳敏的人;章太炎——革命的先覺,小學(xué)的大師;梁實(shí)秋——高超的文學(xué)家;奇人孔融……本書為“而已叢書”之一,是《魯迅評(píng)點(diǎn)中外名著》的姊妹篇。本書所選魯迅評(píng)點(diǎn)古今人物,有的是對(duì)人物生平、著作總體評(píng)價(jià),也有對(duì)一時(shí)一事的具體評(píng)點(diǎn),并不涵蓋一個(gè)人的全部。
作者簡(jiǎn)介
肖振鳴,魯博書屋主人。生于五十年代。就職于魯迅博物館。讀書、寫書、編書、藏書、買書、賣書、出書。不尚官,不入會(huì),尚自由。擅書法。曾主編《魯迅著作手稿全集》、《中國萌芽木刻集》(獲中國圖書獎(jiǎng))、《魯迅詩稿》、《魯迅墨寶真跡》、《豐子愷漫畫魯迅小說集》、《編年體魯迅著作全集》等。
書籍目錄
中國古代人物 老子——無為之術(shù) 老子——中國出世之說,至此乃始圓備 孔子與墨子 孔子與老子——孔以柔進(jìn)取,而老卻以柔退走 孔子與老聃——甚而至于比真要讀經(jīng)的笨牛還聰明 孔子與墨子 孔子和孟子——周游歷國,有所活動(dòng),所以恐怕是為了想做官也難說 孔子的嘮叨 孔子——以修身齊家治國平天下等實(shí)用為教,不欲言鬼神 孔子——禮不下庶人,刑不上大夫 孔子——做定了“摩登圣人”是死了以后的事,活著的時(shí)候卻是頗吃苦頭的 孔老先生——?jiǎng)堇? 孔二先生一如果打落了兩個(gè)門牙 孔丘——深通世故的老先生 奇人孔融 建安七子之孔融 馮夢(mèng)龍——擅長(zhǎng)的是詞曲,又極有意于稗說 唐詩人李賀——假使尋不出路,我們所要的倒是夢(mèng) 李白、李賀與陸游 驕下諂上的孫皓 孫皓——特等的暴君 脾氣古怪的張獻(xiàn)忠 張獻(xiàn)忠——奇特的人們中的一個(gè) 張獻(xiàn)忠與李自成 張獻(xiàn)忠與孫可望 關(guān)羽岳飛的被殺 關(guān)羽與岳飛的儀表 岳飛與文天祥——這兩位,是給中國人掙面子的 醉酒的劉伶——騙騙極端老實(shí)人的 竹林七賢之嵇康、阮籍、劉伶 劉邦與項(xiàng)羽 楚霸王項(xiàng)羽 陶淵明——古人所謂“窮愁著書”的話,是不大可靠的 阮籍與陶淵明——要“雅”,也還是要地位 陶淵明——心境必須清幽閑適,他這才能夠“悠然見南山” 陶潛——正因?yàn)椴⒎恰皽喩硎恰o穆’,所以他偉大” 陶潛——于朝政還是留心,也不能忘掉“死” 孔明與秦檜——是非也早經(jīng)論定 韓非子——競(jìng)馬的要妙 李慈銘以日記為著述 孟軻——用眸子來判胸中的正不正 孟夫子的幽默 曹操——是一個(gè)很有本事的人,至少是一個(gè)英雄 曹操——死人的安危,和生人的禍福,又仿佛沒有關(guān)系似的 曹丕與曹植 朱元璋——奴才做了主人,是決不肯廢去“老爺”的稱呼的 金圣嘆的冤枉 駱賓王與武則天一聲罪致討的明文,那力量往往遠(yuǎn)不如交頭 接耳的密語 司馬相如與司馬遷 司馬遷——史家之絕唱,無韻之《離騷》 司馬遷——做中國文其實(shí)是很不容易“通”的 司馬相如——其專長(zhǎng),終在辭賦卓絕漢代 司馬相如——不滿于“幫閑”的待遇 秦始皇的冤枉 韋莊——古人是怕查這種舊帳的 楊妃、妲己、褒姒——女人的替自己和男人伏罪,真是太長(zhǎng)遠(yuǎn)了 八合思巴——深相信掘墳的利害 沈括——較明白穩(wěn)當(dāng)?shù)倪€是沈括的毫不經(jīng)意的文章:“有奔馬,踐死一犬?!? 董仲舒——就有祈雨法 倒霉的袁中郎 漢高祖和周武王 元好問——生平有一宗疑案 尹嘉銓——以文字獲罪者 乾隆——不承認(rèn)清朝會(huì)有“名臣” 康熙、雍正和乾隆 紀(jì)昀——迎合攻擊道學(xué)先生的潮流 紀(jì)昀——他很有可以佩服的地方 蒼頡——生著四只眼睛的老頭陀 劉承干——他傳授給我許多知識(shí) 俞正燮——有兩事使我吃驚 徐桐——有名的義和團(tuán)的幕后的發(fā)動(dòng)者,也是指揮者 屈原與宋玉 屈原——博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令 宋玉——雖馳神逞想,不如《離騷》,而凄怨之情,實(shí)為獨(dú)絕 蔡邕——并非單單的老學(xué)究 莊子——以為“在上為烏鳶食,在下為螻螳食” 莊子——考小說之名,最古是見于莊子所說的“飾小說以干縣令” 莊子——其文則汪洋辟闔,儀態(tài)萬方,晚周諸子之作,莫能先也 王安石——行過新法,但不得大家贊同,失敗了 魏忠賢——半個(gè)女人 葛洪——雖去漢未遠(yuǎn),而溺于神仙,故其言亦不足據(jù) 張華——既通圖緯,又多覽方伎書,能識(shí)災(zāi)祥異物,故有博物洽聞之稱 劉敬叔其人其作 劉義慶一一為性簡(jiǎn)素,愛好文義,撰述甚多 吳均——夙有詩名,文體清拔,好事者或模擬之,稱“吳均體” 王嘉——其文筆頗靡麗,而事皆誕謾無實(shí) 沈下賢——以華艷之筆,敘恍忽之情,而好言仙鬼復(fù)死,尤與同時(shí)文人異趣 ……中國近現(xiàn)代人物
章節(jié)摘錄
果戈理——“含淚的微笑” 果戈理(Nikolai Gogol)的名字,漸為中國讀者所認(rèn)識(shí)了,他的名著《死魂靈》的譯本,也已經(jīng)發(fā)表了第一部的一半。那譯文雖然不能令人滿意,但總算借此知道了從第二至六章,一共寫了五個(gè)地主的典型,諷刺固多,實(shí)則除一個(gè)老太婆和吝嗇鬼潑留希金外,都各有可愛之處。至于寫到農(nóng)奴,卻沒有一點(diǎn)可取了,連他們誠心來幫紳士們的忙,也不但無益,反而有害。果戈理自己就是地主?! ∪欢?dāng)時(shí)的紳士們很不滿意,一定的照例的反擊,是說書中的典型,多是果戈理自己,而且他也并不知道大俄羅斯地主的情形。這是說得通的,作者是烏克蘭人,而看他的家信,有時(shí)也簡(jiǎn)直和書中的地主的意見相類似。然而即使他并不知道大俄羅斯的地主的情形罷,那創(chuàng)作出來的腳色,可真是生動(dòng)極了,直到現(xiàn)在,縱使時(shí)代不同,國度不同,也還使我們像是遇見了有些熟識(shí)的人物。諷刺的本領(lǐng),在這里不及談,單說那獨(dú)特之處,尤其是在用平常事,平常話,深刻的顯出當(dāng)時(shí)地主的無聊生活。例如第四章里的羅士特來夫,是地方惡少式的地主,趕熱鬧,愛賭博,撒大謊,要恭維,——但挨打 也不要緊。他在酒店里遇到乞乞科夫,夸示自己的好小狗,勒令乞乞科夫摸過狗耳朵之后,還要摸鼻子——“乞乞科夫要和羅士特來夫表示好意,便摸了一下那狗的耳朵?!堑?,會(huì)成功一匹好狗的?!犹碇f?! 啊倜潜涞谋穷^,拿手來呀!’因?yàn)橐皇顾麙吲d,乞乞科夫就又一碰那鼻子,于是說道:‘不是平常的鼻子!’” 這種莽撞而沾沾自喜的主人,和深通世故的客人的圓滑的應(yīng)酬,是我們現(xiàn)在還隨時(shí)可以遇見的,有些人簡(jiǎn)直以此為一世的交際術(shù)?!安皇瞧匠5谋亲印保窃鯓拥谋亲幽??說不明的,但聽者只要這樣也就足夠了。后來又同到羅士特來夫的莊園去,歷覽他所有的田產(chǎn)和東西——“還去看克理米亞的母狗,已經(jīng)瞎了眼,據(jù)羅士特來夫說,是就要倒斃的。兩年以前,卻還是一條很好的母狗。大家也來察看這母狗,看起來,它也確乎瞎了眼?!薄 ∵@時(shí)羅士特來夫并沒有說謊,他表揚(yáng)著瞎了眼的母狗,看起來,也確是瞎了眼的母狗。這和大家有什么關(guān)系呢,然而世界上有一些人,卻確是嚷鬧,表揚(yáng),夸示著這一類事,又竭力證實(shí)著這一類事,算是忙人和誠實(shí)人,在過了他的整一世?! ∵@些極平常的,或者簡(jiǎn)直近于沒有事情的悲劇,正如無聲的言語一樣,非由詩人畫出它的形象來,是很不容易覺察的。然而人們滅亡于英雄的特別的悲劇者少,消磨于極平常的,或者簡(jiǎn)直近于沒有事情的悲劇者卻多?! ÷犝f果戈理的那些所謂“含淚的微笑”,在他本土,現(xiàn)在是已經(jīng)無用了,來替代它的有了健康的笑。但在別地方,也依然有用,因?yàn)槠渲羞€藏著許多活人的影子。況且健康的笑,在被笑的一方面是悲哀的,所以果戈理的“含淚的微笑”,倘傳到了和作者地位不同的讀者的臉上,也就成為健康:這是《死魂靈》的偉大處,也正是作者的悲哀處。——《幾乎無事的悲劇》 波蘭詩人密茨凱維支密克威支者,俄文家普式庚同時(shí)人,以千七百九十八年生于札希亞小村之故家。村在列圖尼亞,與波闌鄰比。十八歲維爾那大學(xué),治言語之學(xué),初嘗愛鄰女馬理維來蘇薩加,而馬理他去,密克威支為之不歡。后漸讀裴倫詩,又作詩日《死人之祭》(Dziady)。中數(shù)份敘列圖尼亞舊俗,每十一月二日,必置酒果于垅上,用享死者,聚村人牧者術(shù)士一人,暨眾冥鬼,中有失愛自殺之人,已經(jīng)冥判,每屆是日,必更歷苦如前此;而詩止斷片未成。爾后居加夫諾(Kowno)為教師;二三年返維爾那。遞千八百二十二年,捕于俄吏,居囚室十閱月,窗牖皆木制,莫辨晝夜;乃送圣彼得堡,又徙阿兌塞,而其地?zé)o需教師,遂之克利米亞,攬其地風(fēng)物以助詠吟,后成《克利米亞詩集》一卷。已而返墨斯科,從事總督府中,著詩二種,一日《格羅蘇那》(Grazyna),記有王子烈泰威爾,與其外父域多勒特迕,將乞外兵為援,其婦格羅蘇那知之,不能令勿叛,惟命守者,勿容日耳曼使人人諾華格羅迭克。援軍遂怒,不攻域多勒特而引軍薄烈泰威爾,格羅蘇那自擐甲,偽為王子與戰(zhàn),已而王子歸,雖幸勝,而格羅蘇那中流丸,旋死。及葬,縶發(fā)炮者同置之火,烈泰威爾亦殉焉。此篇之意,蓋在假有婦人,第以祖國之故,則雖背夫子之命,斥去援兵,欺其軍士,瀕國于險(xiǎn),且召戰(zhàn)爭(zhēng),皆不為過,茍以是至高之目的,則一切事,無不可為者也。一日《華連洛德》(Wallenrod),其詩取材古代,有英雄以敗亡之余,謀復(fù)國仇,因偽降敵陳,漸為其長(zhǎng),得一舉而復(fù)之。此蓋以意太利文人摩契阿威黎(Machiavelli)之意,附諸裴倫之英雄,故初視之亦第羅曼派言情之作。檢文者不喻其意,聽其付梓,密克威支名遂大起。未幾得間,因至德國,見其文人瞿提。此他猶有《佗兌支氏》(Pan Tadeusz)一詩,寫蘇孛烈加暨訶什支珂二族之事,描繪物色,為世所稱。其中雖以佗兌支為主人,而其父約舍克易名出家,實(shí)其主的。初記二人熊獵,有名華伊斯奇者吹角,起自微聲,以至洪響,自榆度榆,自檞至檞,漸乃如千萬角聲,合于一角;正如密克威支所為詩,有今昔國人之聲,寄于是焉。諸凡詩中之聲,清澈弘?yún)枺f感悉至,直至波闌一角之天,悉滿歌聲,雖至今日,而影響于波闌人之心者,力猶無限。令人憶詩中所云,聽者當(dāng)華伊斯奇吹角久已,而尚疑其方吹未已也。密克威支者,蓋即生于彼歌聲反響之中,至于無盡者夫?!赌α_詩力說》
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載