出版時間:2008-8 出版社:明天 作者:華萊
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
在這個動人的故事里,獾的朋友們學會了接受它的死亡,蘇珊·華萊的兒童圖畫書首次亮相,就一鳴驚人。她迷人的插圖將傷心的文字襯托得十分完美。
作者簡介
蘇珊·華萊1961出生于英國的黑池(Blackpool)。自幼喜歡畫圖,所以,很自然的,在完成義務(wù)教育后,便選擇到曼徹斯特綜合技術(shù)學院學習插畫。四年的學院生涯,由于良師益友環(huán)繞,對她日后的發(fā)展,帶來了決定性的影響。 1984年,當她還是一名學院學生時,就完成了第一本圖畫書《獾的禮物》。此書一出,即一鳴驚人。蘇珊·華萊不僅獲得了鵝媽媽新人獎的首獎,還在法國獲得了數(shù)座獎項。僅在日本它的銷售數(shù)字就超過了五十萬冊。她后來又陸續(xù)創(chuàng)作了《土撥鼠的禮物》(Badger’s Bring Something Party,1994)等一系列以獾為主角的故事,成為風靡日本的童書。她的主要作品還有《妖怪的床》(The Monster Bed,1986)等?! ∷F(xiàn)在是英國最著名的圖畫書畫家之一,目前居住在曼徹斯特,為安徒生出版公司畫圖畫書。
章節(jié)摘錄
一個關(guān)于死的憂傷而溫暖人心的故事 / 作者:彭 懿(作家、圖畫書研究者) 在這個動人的故事里,獾的朋友們學會了接受它的死亡?! ∵@是一本在日本非常有名的書,在柳田邦男與松居直等人合著的《繪本之力》以及他的《尋找一本繪本,在沙漠中》(砂漠でみつけた一冊の絵本,2004)里,都有大段大段的提及?! ‘嬤@本書時,作者蘇珊·華萊還是一個稚氣未脫的二十歲出頭的女學生。據(jù)她自己回憶說,那一年恰好臨近畢業(yè),畢業(yè)作品畫點什么好呢?因為她一年級及三年級的班主任是大名鼎鼎的圖畫書畫家湯尼·羅斯(Tony Ross),所以她毫不遲疑就選擇了圖畫書。湯尼·羅斯可能是太喜歡這個有才華的紅頭發(fā)女孩了,有一天甚至找到她,“你看,這樣一個故事如何?”接著,就給她講了一個獾的故事。許多年過去了,她還以一種感激涕零的心情說:如果沒有當年湯尼·羅斯的啟發(fā),我就不會有今天。 恐怕連她本人也沒有想到,這樣一本習作竟然出版了,更讓她意外的是,翌年還獲得了為提攜圖畫書新人而設(shè)立的鵝媽媽獎(也有人索性就譯成了“鵝媽媽新人獎”)! 不過,因為這本書的封面上寫著“蘇珊·華萊/文·圖”,可能世界上沒有幾個人知道湯尼·羅斯當了一回無名英雄,無私奉獻了這個故事的原型。其實,蘇珊·巴蕾的這本一鳴驚人的處女作的背后,不但閃動著湯尼·羅斯的影子,還有一個人的影子也隱約可見,就是被稱為維多利亞時代最偉大的黑白插圖畫家、我們所熟悉的《小熊溫尼·菩》、《柳林風聲》的插圖作者E·H·謝潑德(E·H· Shepard)。有人說乍一看,蘇珊·華萊筆下的那些人物與《柳林風聲》中的獾、鼴鼠和癩蛤蟆實在是太像了,只不過是涂上了顏色而已。我不知道說這時的蘇珊·巴蕾的畫還帶有強烈的模仿痕跡過不過分,但她并沒有否定這一點,她說她學生時代最喜歡的畫家就是E·H·謝潑德。當然,她說她從未想過模仿他,只是想自己如果能畫出那樣的畫就好了,當時她只不過是把素描當作了實際作畫之前的草圖??捎幸惶欤瑴?middot;羅斯看到了她的畫,竟會贊不絕口:“就這樣畫下去!” 湯尼·羅斯的這一個建議確定了她的畫風?! √K珊·華萊說她在畫《獾的禮物》之前,腦子里最先閃過的畫面,就是一只老邁的獾坐在樹樁上面的那個畫面。這個畫面確實經(jīng)典,意味雋永,不論你是頭一次讀這本書還是讀了多少遍,最后揮之不去的就是這個畫面?! ∵@是這本書的第一個畫面?! 『啙嵉匿摴P線條,加上那么幾抹淡淡的水彩,就把那只佝僂著身子坐在晚秋、生命也同樣走到了盡頭的主人公推到了我們的面前。作者說后面所有的畫面都是誕生于這一頁。正像她所說的那樣,這一頁為整個故事定下了一個調(diào)子:悲傷而溫暖。死亡本來是一個沉重而又讓人壓抑的灰色主題,但作者卻用她那女性特有的柔情,故意在水彩里加上大量的水,沖淡了那種陰暗?;蛟S,這就是她從不用調(diào)色盤而總是喜歡用盤子調(diào)色的緣故吧? 蘇珊·華萊從秋天畫到冬天,又從冬天畫到春天,把一個永恒的關(guān)于死亡、愛和重新振作的故事寓意深長地契合到了四季的變化之中。而最讓人印象深刻的,是獾死后下雪的那片藍天??梢哉f那是整本書里最耀眼、最讓人心顫的一抹亮色了,藍得如同魔沼。正是這片藍色,成為故事的一個轉(zhuǎn)折點,把我們引入到了動物們彌足珍貴的回憶之中?! ∷匀说牟鍒D將傷心的文字襯托得十分完美?! ∵@本圖畫書的主題就不用我多說了,讓我感嘆的是,作者能把死亡比喻為“走向長長的隧道的另一頭”。對于一個對死亡充滿了恐懼與未知的孩子來說,這真是一種再形象不過的解釋了?! ∵@本書原來的書名是Badger‘s Parting Gifts,如果直譯,應(yīng)該是《獾的離別禮物》。這個“離別”,讓這本書從一開始就彌漫著一種悲傷的情緒。 日文版的《獾的禮物》,不但把書名改成了《難忘的禮物》(わすれられないおくりもの),還改譯、添譯了不少地方。比如有一句,我就覺得譯得非常適合孩子理解。原文說:“獾并不害怕死亡。死,僅僅是意味著他離開了他的身體(Badger wasn’t afraid of death. Dying meant only that he would leave his body behind)”日文是:“獾并不害怕死亡。因為他知道即使是死了,身體沒有了,但心還是會留下來的”。獾給動物們留下了那么多美好的回憶,教會了動物們那么多的技藝,可這就是獾的禮物嗎?不,獾還教會了動物們生命的意義,這才是獾的希望。所以,這本書不但是一本關(guān)于“死亡”、學會接受“死亡”的書,還是一本關(guān)于“生命”的書呢! 友情就是一件珍貴的禮物! (不丹 ·2007年02月 ) 有些大人總是忌諱給孩子說到“死”,仿佛對一個剛來到人間的寶貝,說“死”是一件很殘忍的事情。其實“死”并不是什么可怕的東西,就像走向一條長長的隧道,或者僅僅是自己離開了自己的身體?! ∵@是一個略帶憂傷的故事,偏冷的色調(diào)和簡潔的疏密有間的線條,勾畫出一種傷感滄桑的氛圍,又有些夢境的色彩。而關(guān)于動物朋友對獾留給他們“禮物”的描述,朋友開始傷感后來溫馨的回憶,似乎又把故事上升到死亡與永恒對話的哲理高度,原來,一種對朋友的關(guān)懷和幫助,將會長久的留在他們的心里,即使你永遠離開了他們。這使我們想起周圍的很多人物,和這么一個溫馨感人又富有哲理的故事相比,也使我們想到從小受到的思想教育方式是何其的僵化教條。 這個故事給孩子們一個對“死”平和坦然的態(tài)度,這種態(tài)度有那么一種超然的意味,又不乏情緒的自然流露。其實,生老病死就是人生一種自然的過程,如果我們象獾那樣坦然,還給朋友留下那么多看似一般卻非常珍貴的禮物,那是一件多么美好的事! 值得注意的是,故事里提到的“禮物”,沒有一件大而貴的東西,全是一件件幫助朋友的小事,把一件件相助的小事當作珍貴的禮物,把對一個人的離去回憶和與一個人曾經(jīng)的友好相處結(jié)合起來,對孩子的成長又有一種積極的誘導?! ∽詈?,送大家一首自創(chuàng)的(兒歌)生老病死歌,希望喜歡?! ⊥尥迒枊寢?,媽媽輕聲笑:生是日東升,老是夕陽紅,病是陰云起,死是入海流?! ⊥尥迒柊职?,爸爸高聲笑:生是浪打浪,老是樹常青,病是修理工,死是組裝廠?! ⊥尥迒柪牙?,姥姥搖頭笑:生是狗下崽,老是雞沒蛋,病是藤纏樹,死是滿天星?! ⊥尥迒枲敔?,爺爺點頭笑:生是小溪流,老是大海深,病是夏夜短,死是冬眠長?! ⊥尥迒柦憬?,姐姐抿嘴笑:生是春發(fā)芽,老是秋結(jié)果,病是打妖怪,死是捉迷藏?! ⊥尥迒柛绺?,哥哥咧嘴笑:生是個子長,老是學問高,病是身子懶,死是話太多?! ?hellip;…
媒體關(guān)注與評論
丹麥艾克松撰文、瑞典艾克松繪圖的《爺爺變成了幽靈 》把關(guān)于死亡和永別的故事,描述得溫暖、細膩、深情。在對往事的瑣碎而又溫情的回憶中,讓小讀者與故事中的主人公艾斯本一道,體驗了祖孫相處時的快樂和幸福,以及永別時的傷感和從容。此外,《爺爺有沒有穿西裝》、《獾的禮物 》、等圖畫書,也是很好的詮釋死亡的話題的作品。 ——方衛(wèi)平 新京報
編輯推薦
關(guān)于《獾的禮物》的成就與贊譽: ●1985年英國鵝媽媽獎; ●法國基金會獎(The Prix de la Fondation de France); ●法國Prix de Treize獎; ●德國威廉·豪夫獎;(German Wilhelm-Hauff Award); ●入選日本全國學校圖書館協(xié)議會第22次“好繪本”; ●入選日本兒童書研究會/繪本研究部編《圖畫書·為了孩子的500冊》。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載