出版時間:2012-12 出版社:山東文藝出版社 作者:[美] 埃爾伯特·赫伯德 頁數:154 譯者:沈亦文
Tag標簽:無
前言
這本文學小冊子《致加西亞的信》是在一天晚餐后,僅花了一個小時完成的。那天是一八九九年二月二十二日,華盛頓的生日,我們正要出版三月的《非利士人》。 我心潮起伏,在度過了難熬的一天之后,寫下了這篇文章。這一天,我在竭盡全力教化那些怠惰的村民別再顯出一副昏昏欲睡的樣子,要他們打起精神來。 而乍現的靈感進發(fā)于茶點時分的一場小小的討論。期間,我的兒子博特認為羅文是古巴戰(zhàn)爭中真正的英雄。他孤身一人完成了任務,把信送給了加西亞。 我靈機一動!沒錯,兒子是對的,真正的英雄是那個完成了自己的工作、把信送給加西亞的人。我從桌子邊站起來,立刻寫下了《致加西亞的信》。我想都沒想就把這篇沒有標題的文章放在了我們的雜志上。雜志出版后銷售一空,而要求加印三月號《非利士人》的訂單接踵而至,十份、五十份、一百份,當美國新聞公司要求加印一千份的時候,我詢問我的一個助手,是哪篇文章掀起了這般驚濤駭浪?!笆怯嘘P加西亞的那篇?!彼f。 第二天,紐約中央鐵路的喬治·H.丹尼爾斯拍來一份電報:“若關于羅文一篇印成十萬冊子,封底登帝國快遞廣告,報價幾何,船運多久?” 我給出了報價,并聲明我們只能在兩年內提供這些小冊子。我們的設備規(guī)模小,十萬本小冊子看起來像是一項艱巨的任務。 最后,我準許丹尼爾斯先生用他的途徑來重印該文。他以小冊子的形式先后重印數版共發(fā)行了五十萬冊。其中有二三十萬冊是丹尼爾斯先生銷售出去的,此外,這篇文章在超過兩百家雜志和報紙上轉載,并且已被翻譯成了所有具有文字形式的語言。 就在丹尼爾斯先生銷售《致加西亞的信》時,俄國鐵道部長希拉科夫親王正好在本國。他受紐約中央鐵路局的邀請,在丹尼爾斯先生的親自陪同下到美國各地參觀。親王看見這本小冊子,很感興趣,很有可能是因為丹尼爾斯先生大量發(fā)行了該書。 不管怎么說,他回國后請人把這本書翻譯成了俄語,并發(fā)放給俄國的每一名鐵路員工。 接著其他國家也產生了興趣,這本書從俄國傳到了德國、法國、西班牙、土耳其、印度和中國。在日俄戰(zhàn)爭期間,每一名被送往前線的俄國士兵都拿到了一本《致加西亞的信》。在俄國戰(zhàn)俘手上發(fā)現這本小冊子的日本人,認定這是一件寶貝,于是把它翻譯成了日語。 日本天皇一聲令下,這本書被發(fā)放到了每一名日本政府的公務員、士兵和平民手上?!吨录游鱽喌男拧菲褚呀浻∷⒘怂那Ф嗳f冊。據說這本書在作者有生之年的發(fā)行量,超過歷史上任何一本文學著作,而這應該歸功于一系列巧合的事件。 埃爾伯特·赫伯德 一九一三年十二月一日
內容概要
西班牙和美國的戰(zhàn)爭爆發(fā)之時,美國的當務之急,是和古巴起義軍的領袖取得聯(lián)系。加西亞身在古巴廣闊的山區(qū)中,云深不知處。時間緊迫,美國總統(tǒng)必須取得他的合作。有人對總統(tǒng)說:“有一個叫羅文的家伙能幫你找到加西亞,也只有他能找到?!?br />他們把羅文找來,交給他一封送給加西亞的信。這個“叫羅文的家伙”如何接過信,把它封在一個油布袋子里,揣在懷里;他如何坐上敞篷船在四天后抵達古巴海岸,并連夜上岸,消失在叢林中;他如何徒步穿越一個敵對的國家,在三個星期后現身于島嶼的另一邊;他如何把信交到加西亞手上――所有這些細節(jié)我都不想加以詳述。我想指出的重點是:麥金利給了羅文一封要送給加西亞的信,羅文接過信,并沒有問:“他在哪里?”
那么,他是如何完成這項艱巨的任務的呢?
作者簡介
埃爾伯特·赫伯德(1856—1945),美國著名出版家和作家?!斗剖坷恕?、《兄弟》雜志的總編輯,羅伊科羅斯特出版社創(chuàng)始人。1899年,他創(chuàng)作了《致加西亞的信》,在《菲士利人》雜志上發(fā)表后,引起了全世界的強烈轟動,這本小冊子在世界各地廣為流傳,全球銷量超過八億冊,成為有史以來世界上最暢銷的讀物之一,位列全球最暢銷圖書排行榜第六名。1915年5月7日,他和妻子乘坐路西塔尼亞號客輪,不幸在愛爾蘭海遇難。
書籍目錄
一、一九一三年版的前言二、致加西亞的信三、我如何將信送到加西亞手里四、上帝為你做了什么五、它說明了一切六、人物介紹七、埃爾伯特·赫伯德的商業(yè)“信條”
章節(jié)摘錄
“那么,”我的長官說,“準備坐上這班船!” “年輕人,”他接著說,“總統(tǒng)已經決定選你去聯(lián)絡——應該說是送封信給——加西亞將軍,在古巴東部的某個地方可以找到他。你的任務是確保軍事情報的安全,按時將它送達并安排好一切。你要送給他的信里包含著一系列總統(tǒng)的問題。除了證明你身份的必要文件,其他書面文件都要避免。我們的歷史上已經發(fā)生過太多這樣的悲劇,不能再冒險了。陸軍的內森·海爾和美國墨西哥戰(zhàn)爭中的里奇中尉,都是在送情報的時候被捕的,兩人都被殺害了,而且后者身上有關斯科特打算入侵維拉克魯茲的計劃也泄露給了敵人。你只能成功,不能失敗,這個計劃必須萬無一失?!钡搅诉@個時候我才真正明白維格納上校不是在說笑。“要想出辦法,”他接著說,“在牙買加證明你的身份,那里有一個古巴的聯(lián)絡處。其他的都得靠你自己了。除了我現在告訴你的,你不用再要求其他指示?!彼f的話,根本就像是段落開頭的提要。“今天下午你需要準備一下。軍需處長漢弗萊會確保你在金斯敦上岸。此后,假如美國對西班牙宣戰(zhàn),將來進一步的指令要以你發(fā)來的電報為依據。否則我們就不會出聲。你必須自己安排,自己行動。這個任務全權由你一個人負責。你必須把信送給加西亞。你的火車在半夜出發(fā)。再見,祝你好運!”我們握了握手。 維格納上校放開我的手,又說:“一定要把信送給加西亞!”我開始做起準備,同時,匆匆地考慮著我的處境。我認為,我的任務因為一場沒有爆發(fā)的戰(zhàn)爭而變得艱巨,我出發(fā)的時候戰(zhàn)爭不會爆發(fā),我到達牙買加的時候可能也沒有爆發(fā)。走錯了一步就會陷入一輩子也說不清的窘境。如果戰(zhàn)爭爆發(fā)了,我的任務就會變得簡單,雖然其中的危險不會減少。在這種情況下,當一個人的名譽和生命都陷入危急關頭,請求書面指示再正常不過。參軍的人就是把生命交給了國家,但名譽屬于他自己,不應該放在任何有權毀滅它的人手里,也不應該被忽視。但在這件事上,我從未想過請求書面的指示。我唯一的想法是我肩負著送信給加西亞的使命,并且要從他那里得到相關的情報,我必須完成這件事。維格納上校是否在指揮官辦公室里給我們談話的內容留下了一份記錄,我不得而知。在這一天,這一點無關緊要。 我坐的火車在凌晨零點零一分離開華盛頓,我回想起關于星期五不宜出行的古老的迷信說法?;疖嚦霭l(fā)的時候是星期六,但我離開俱樂部的時候是星期五。我認為我要在星期五動身是上天決定的。但是我心里考慮著其他的問題,因而很快忘了這一點,過了一段時間之后才回想起來,那個時候它也就無足輕重了,因為我的任務已經完成了。 “阿迪羅達克”號準時起航,旅途中一切順利。我刻意和其他乘客保持距離,只是從同行的一位電氣工程師那里了解了事態(tài)的發(fā)展。他告訴我一個令人振奮的消息,由于我避開了他們,沒有對一個人透露過我的任務,一幫愛交際的活躍分子給我封了一個“騙子”的頭銜。 當船只駛入古巴海域的時候,我才第一次意識到危險的存在。我只有一份證明我身份的文件。一封國務院寫給牙買加官員的信,上面說我會表明自己的身份。但如果在“阿迪羅達克”號進入古巴海域之前雙方已經宣戰(zhàn),根據國際法的規(guī)定,這艘船就有可能遭到西班牙人的搜查。由于我是非法入境,攜帶違禁物品,我可能會被捕,淪為戰(zhàn)俘,被帶上某一艘西班牙的船,同時這艘英國船在配合了指定的初步行動之后,可能會被擊沉,盡管它在戰(zhàn)爭爆發(fā)之前就掛著一面中立的旗幟離開一個和平的港口,駛向一個中立的港口。 想到事情的這個層面,我把這份文件藏進了我艙房的救生衣內,看見海角離船尾越來越近,我松了口氣。到了第二天上午九點,我已經上了岸,成了牙買加的旅客。我很快就聯(lián)系上了古巴聯(lián)絡處的負責人雷先生,在他的陪同和幫助下,我們計劃盡快找到加西亞。我離開華盛頓的日子是四月八日到九日。四月二十日,電報中宣布美國要求西班牙在二十三日之前同意向古巴投降,并將其陸軍撤出整個島嶼,海軍撤出古巴的海域。我發(fā)出密電,告知我已經到達,四月二十三日密電回復:“盡快找到加西亞!” 接到密電的幾分鐘之后,我就到了聯(lián)絡處的總部,他們正等著我。在場的有一些我素昧平生的古巴流亡者,我們在主要的問題上商議了一番,這時,一輛馬車駛來。 “該走了!”有人用西班牙語喊道。 隨后,我們不再進一步討論,我被引到馬車上,在里面坐下。P14-17
編輯推薦
美西戰(zhàn)爭爆發(fā)以后,美國必須立即與古巴起義軍的首領加西亞取得聯(lián)系,并獲得他的合作。加西亞在古巴的深山里——沒有人知道他的確切地點,所以無法與他取得聯(lián)系。有人向總統(tǒng)推薦:“有一個名叫羅文的人,有辦法找到加西亞,也只有他才能找得到。”他們找來羅文,交給他一封寫給加西亞的信。三周后,羅文徒步走過一個危機四伏的國家,把那封信交給了加西亞。羅文的事跡也被傳為佳話。 此后,羅文便成了每個領導都想找到的人,每個員工都應該學習和效仿的人。 《致加西亞的信》的作者是埃爾伯特·赫伯德。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載