出版時間:2013-2 出版社:上海譯文出版社 作者:(英)霍華德·雅各布森 譯者:張瓊
Tag標簽:無
前言
四點人人皆宜,無論是妻子、丈夫、情人。 四點:當城市的時間在它的軸線上顫抖,當白晝尚未耗盡,夜的車輪正要啟程。 交接時刻,馬略就是這么認為的。 馬略很憤世嫉俗,他認為物競天擇揭示了上帝的虛偽,而人性則戳穿了自然選擇的謊言。對自己,馬略不再有重任在肩的期盼,他甚至不相信所謂的現(xiàn)代人類的最后使命,即令人癡迷、無度、不合時宜、赴湯蹈火的愛情。馬略自認為已超脫驚喜或失落,對任何人,甚至對自己都不抱期望。他悲痛欲絕過,已然心死。 那時馬略三十五歲,不過他的外表和聲音都很顯老,高個子,身形令人恐慌,臉部呈現(xiàn)出生態(tài)大災難,兩眼仿如亞特蘭蒂斯的失落之城,雙頰枯槁,嘴巴就像凄涼干枯的河床。女人們覺得他這長相很有魅力,誤以為他本人也有這種捉摸不定的特性。我也這么認為,雖然我本人各方面都與他截然相反。我就是他認為這世上已經(jīng)絕跡的癡迷情種。我是愛火焚心的人。 現(xiàn)在我倆都是原教旨主義者,無論我們是信徒還是無神論者。反正,人總得虔誠。馬略膜拜于懷疑論的圣壇,而我則臣服于愛欲的祭壇,信仰不同而已。 據(jù)說信仰能令人堅強。我的信仰則屬另類,我懷有信仰,是為了讓自己脆弱。愛情是自我折磨,我在軟弱中發(fā)現(xiàn)了自己的獨特。 總之,那是四點,交接時刻。這觀點過于放浪,一想到馬略如此理解,我差點背過氣去。 至于誰來交接,交接什么,即便真能解答這個問題,只言片語也說不明白。一則猥褻的協(xié)約,其妙處在于,它具有人人皆宜的某樣東西。 無論是妻子、情人、丈夫。 我就是那個丈夫。
內(nèi)容概要
2010年布克獎得主霍華德?雅各布森的情愛經(jīng)典
一首充滿情欲和邪惡的愛情變奏曲
《愛情迫害狂》是一部赤裸裸的、令人魂牽夢縈且堅定果敢的作品。書中對性妄想的描寫悚人、糾結(jié),可到最后卻又觸動心弦。這是部獨具匠心的作品。
——哈羅德?品特(2005年諾貝爾文學獎得主)
費利克斯稱自己是個快樂的男人,而他的妻子瑪莉莎卻紅杏出墻。他聲稱,所有的丈夫私底下都希望妻子不忠?!澳腥艘坏凵狭伺?,無不想象著她被別人擁抱?!弊詮拿俺鲞@樣的念頭,費利克斯一時一刻都不得安寧,直到瑪莉莎遇到了馬略……
一個淪為嫉妒奴隸的丈夫,一個落落寡歡的妻子,還有一個天生的癡迷情種;在愛欲的祭壇上,他們將如何膜拜各自的愛情信仰?
作者簡介
作者:(英)霍華德·雅各布森 譯者:張瓊霍華德·雅各布森,英國猶太裔小說家、專欄作家以及電臺主持人。雅各布森曾在悉尼大學授課三年,回到英國后,在劍橋大學塞爾文學院任教。其主要作品有:《強大的華爾澤》、《此刻誰抱歉?》、《卡魯奇之夜》(入圍2006年布克獎長名單)、《愛情迫害狂》等。2010年憑喜劇小說《芬克勒問題》摘得布克獎。雅各布森最擅長描寫猶太裔英國人的困境,并以此題材創(chuàng)作喜劇小說而出名,他的寫作風格睿智幽默,辛辣諷刺,自詡為“猶太裔的簡·奧斯丁?!?/pre>書籍目錄
正文章節(jié)摘錄
愛折磨著我。 我分不清文學和生活。在故事里,我過早而大量地閱讀著痛苦,不由自主地被痛苦吸引:少年維特和年長些的阿列克謝·亞力山山德羅維奇·卡列寧的痛苦,于連·索萊爾那傷痕累累孩子氣的刺頭脾氣,還有安妮-艾略特深沉的、女性的、多思的憂傷。然而,我覺得生活中的痛苦并沒什么不同。我天生就是相思情種,不計回報、高度緊張、嫉妒成性,還沒等傾心的人出現(xiàn),就病態(tài)而迫不及待地想把心早早交出去。 我也會被拒絕,像小說中的男女主人公一樣憔悴不堪,對此我深信不疑。 第一個真正可算是我女友的姑娘,第一個可以允許我與她手指交纏的女孩,在我第二次約她出來時就背叛了我。當時我們一起走進電影院,兩個半小時后她就跟別人走了。當時似乎只有她和我兩人坐在黑暗中,我從未放開過她的手,她究竟是怎樣,在哪里發(fā)現(xiàn)那男人的?不管她在哪里遇到他,黑燈瞎火的她到底看中了他哪一點呢?為什么她要他不要我了?我究竟缺了什么,或做錯了什么,才使她移情別戀,如此絕情的呢?這一切我統(tǒng)統(tǒng)不明白。我那時十五歲,跟她一般大。她有一頭瀑布般的烏發(fā),長著一雙占卜者才有的眼睛,還有細長的棕色手臂,我覺得自己曾被那雙臂擁抱過兩次。她有過接吻的經(jīng)歷,可我沒有。她居然是教師家庭的孩子,父親在皇家音樂學院教大提琴。她還說很樂意教我怎么接吻??涩F(xiàn)在,莫名其妙的,她卻更樂意去教別的小男生接吻了。 好幾個星期,我放學后就站在她家屋外,幻想她會心軟,會覺得自己錯了,一旦和我談話或看到我,就不再糊涂了,可是,她沒有露臉,甚至都沒在窗口探一下頭。我都盼著她父親能出面。身為大提琴教師,他肯定能理解我的憂傷。然而他也沒出現(xiàn)。最后,有個女孩從屋里走出來,我猜那是費絲的姐姐,她對我說了實情,“費絲說她正和馬丁交往,她說拜托了請你回家,別再纏她了?!? 我放下書包,一副要永遠扎根的架勢。我到底想干嗎?希望土地開裂收我進去?讓費絲的姐姐把話收回去?難道看一眼馬丁我就能明白自己究竟缺了什么? 她姐姐準是被我這癡情欲絕的樣子感動了,連語調(diào)都溫和了不少,“世事難料,你得挺過去?!? 我挺不過去。理智告訴我,失去費絲的痛苦,和在僅有的兩次約會中我對她的感情,以及這期間我的思念,完全不成比例。但理智是沒用的,什么都平復不了我的嫉妒。我開始將她的美麗理想化:她的手臂變得更加修長,她的那些吻當初不過是試探性的,還盡碰撞我的牙齒,此時卻成了深入的探索,仿佛大海般深不可測,令我有溺水的絕望感,只不過現(xiàn)在另有人在其中暢游,而我卻在失落中沉淪。我吃不下東西,荒廢學業(yè),頭痛難忍,覺得自己很兇殘,不是對費絲和馬丁,是對自己殘忍。要是我身上多些個女孩子們喜歡的東西,這事就不會發(fā)生了。現(xiàn)在再怎么求這些神秘元素也為時已晚,付諸實踐也沒救了。 我觸碰自己內(nèi)心的痛苦,不停探究、打磨,直到身體和心靈之間的那層皮膚被磨穿。我想念的是費絲嗎?還是那個兩度被她可愛的雙臂環(huán)繞時的自己?我傷痛的源頭究竟何在?是在我那些還未開始就被偷去的吻中?或是在她選擇馬丁所帶來的羞辱中?她到底看中了他什么?我缺的又是什么呢?是什么,是什么,什么……? 從此我變得謹慎,盡管我從沒想過還有從此。我再也不愿讓人受到我曾有的傷痛,和誰一同進的影院,就一定不能和別人一起出來,絕不讓對方覺得我更愿吻別人。如何克服嫉妒成了我一生的功課,還要學著接受我愛的人也許不愛我,承受她的吻投向他人,學習如何面對被拋棄,明白別人不愛,而且也不會愛上自己,知道自己被拋棄,不是因為自身沒價值,而是因為成了另兩個人幸福的絆腳石。我得學會永遠忍受落單的孤獨,好讓別人能永遠相守。 “你知道我的格言,”父親吞云吐霧著說,“就算你錯過一班車,永遠會有下一班。” 他厭倦了我的哭泣。坦白直說,我也很討厭他。 “如果你被前一班車撞了,下一班還有啥用?”我回他。 他聳聳肩,“你會傷幾根筋骨,”他說,“僅此而已。” “只是筋骨嗎!” 母親更有同情心,雖然也幫不上什么忙。我沒去她的房間,打我記事開始那里就是她私下傷心的地方,因為她也被拋棄了??墒牵刑煸缟纤叩轿疑砼?,當時我正沮喪而僵硬地躺在床上,盯著天花板,沉溺在憂傷里,這痛苦漸漸聚積并駐扎在我體內(nèi),像滾燙的裹著蜂蜜的強酸的熔漿之流,帶著騙人的甜蜜,流經(jīng)我的血管。 “難道總是這樣嗎?”我問她。 “背叛?” “愛情。” 她思索了片刻,拉著織錦袍子裹住身體。我母親總是一副來自未來世紀的樣子,好像被時間拋棄在此,“我多希望能告訴你不是這樣的,”她說,“好在你還會遇到別人,然后會忘掉這次的事情。” “就是說事情還會發(fā)生?” 她撫摸我的手。在形勢不當或受到阻礙的情況下,這就是我們家傳達異乎尋常的溫暖的方式?!澳阋苍S會交好運的,”她說,“這事也許不會再有了?!? “那究竟怎樣才不會再有了呢?” “你今后要學著少愛一點,至少投入得少一些?!? “難道那樣就是愛嗎?” “啊,這可,”她努力振作起精神來,“可是個難題嘍。” 我那時只有十五歲上下,可我知道這難題的答案。如果你想愛——這可是我唯一的渴望——你就得全心接受愛的各種病癥和副作用:對背叛的恐懼,這可毫不亞于對死亡的恐懼;深入骨髓的嫉妒;對失落無時無刻的焦慮,而且對此你再怎么信任也無濟于事的。失落,失落與獲得如影相隨,就像白晝與黑夜的交替往復。愛戀不僅要等待失落,而且是為失落而生,這也是我在自己喜愛的書本上讀來的,此刻,我已經(jīng)在生活中驗證,并得到了肯定。人們?yōu)榱耸涠鴳賽郏瑦鄣迷蕉?,失落得越多??謶趾图刀什⒎菒鄣呐既?,它們就是愛? 熔漿之流在我體內(nèi)奔涌,仿佛已經(jīng)找到了路徑,不會再離我而去。 有些東西能對我不離不棄,這是好事。 P8-12編輯推薦
《愛情迫害狂》是2010年布克獎得主霍華德·雅各布森的情愛經(jīng)典,演奏了一首充滿情欲和邪惡的愛情變奏曲。 《愛情迫害狂》是一部赤裸裸的、令人魂牽夢縈且堅定果敢的作品。書中對性妄想的描寫悚人、糾結(jié),可到最后卻又觸動心弦。這是部獨具匠心的作品。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載