出版時(shí)間:2013-2 出版社:上海譯文出版社 作者:(英)吉本 譯者:戴子欽
Tag標(biāo)簽:無
前言
《吉本自傳》包含《吉本回憶錄》和《吉本書簡》兩個(gè)部分,是在吉本去世后,由他的朋友謝菲爾德勛爵(原名約翰·貝克·霍爾羅伊德)檢取他的遺稿和他致謝菲爾德及其家人的信件編纂而成的。 據(jù)吉本自己說,他在完成《羅馬帝國衰亡史》之后,決定寫《我的生活和著作回憶錄》。這回憶錄他寫了,但沒有寫完;寫下來的是六篇體制不一、詳略參差的草稿。其中寫得最詳細(xì)的一篇,也是全文的第一部分,是從他的家世寫起到一七五三年他離開牛津大學(xué)為止的那一段歷史。第二篇的記述,終止于他的旅游意大利(1764年);第三篇終止于他父親的逝世(1770年)。第四篇寫到一七九一年三月,是按年月順序作記的,筆墨較前三篇簡略得多。另外兩篇草稿則更為簡略。所以讀者所見的《回憶錄》,是由謝菲爾德煞費(fèi)苦心地編綴成為整體的文章。 謝菲爾德發(fā)現(xiàn)吉本自己在草稿上所記的往事,到一七八八年他回返瑞士后就沒有什么內(nèi)容了。從此時(shí)到他去世,《回憶錄》中有五年多時(shí)間實(shí)際上屬于空白。他和吉本通信三十年。為彌補(bǔ)這個(gè)缺陷,他從吉本自一七八八年七月以后寄給他和他家人的書信中選取了一批,續(xù)刊于《回憶錄》的后面,借此使讀者見到這位歷史家生活的起訖和他的完整形象。而且,就如謝菲爾德所說,由于書信寫來較為隨便,較為親切,也可以使讀者見到這位作家更多的真實(shí)面目。 吉本是個(gè)富家子弟。他祖父善于經(jīng)商,積產(chǎn)達(dá)十萬英鎊以上,購買了許多田地,在倫敦和鄉(xiāng)下都有房屋。吉本的父親和吉本本人因此都成了“有身份的人”,或稱紳士。憑著這一點(diǎn),父子倆先后都進(jìn)議會(huì)當(dāng)了議員;在鄉(xiāng)間成立民兵組織時(shí),父子倆很自然地當(dāng)了軍官,一個(gè)是營長,一個(gè)是連長。 他在家庭中是獨(dú)子。他母親養(yǎng)了七個(gè)孩子,他是第一個(gè)。其余六個(gè)在幼小時(shí)都死了。他母親因?yàn)檫B續(xù)生育,身體很不好,在吉本十歲時(shí)就去世。吉本也是生來就孱弱多病,是依靠他的一位姨媽的撫養(yǎng)照料才長大的。 由于吉本從小體弱多病,所以在他進(jìn)入青春期之前,一直沒有正規(guī)上學(xué)。進(jìn)人威斯敏斯特公學(xué)兩年,也因多病而時(shí)時(shí)請(qǐng)假。直到滿了十五歲,他在體格上方才有了轉(zhuǎn)機(jī)。 就在滿了十五歲的那一年,他進(jìn)了牛津大學(xué)。但在牛津只呆了十四個(gè)月。呆不住的原因,一方面是導(dǎo)師教學(xué)的內(nèi)容與方法不能引起他的興趣,另一方面是他手里可以零花的錢多了,就跟上一批玩樂朋友溜到校外去游耍,甚至上酒館逛妓院,換句話說是無心讀書。不過最大的問題是他對(duì)英國國教發(fā)生了懷疑,暗地里改宗天主教。此事一經(jīng)揭穿,學(xué)校立即就叫他退學(xué)。 他父親為此十分惱火,于是采取了一個(gè)斷然措施:一七五三年六月,派人送他出國到洛桑,住在一位私人教師家里,接受嚴(yán)格的基礎(chǔ)教育。他從小喜歡讀書,在這樣的壓力下,他就認(rèn)真用功起來,如此將近五年,打好了文科教育的底子,特別是外語方面的底子。他父親特別托付教師一項(xiàng)引導(dǎo)他改變宗教信仰的任務(wù),這個(gè)目的也達(dá)到了:吉本在到洛桑的第二年又成了新教徒。 “七年戰(zhàn)爭(zhēng)”使英國人想到要加強(qiáng)海防,于是在英吉利海峽沿岸興起了民兵。吉本應(yīng)父命返國。嗣后于一七六。年五月參加了民兵組織。一七六三年戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,吉本開始?xì)W洲大陸的旅游,走了法國、瑞士、意大利三國,訪問了巴黎、佛羅倫薩、羅馬等許多名城,并且重游洛桑,直到一七六五年六月回返英國。一七七。年他父親去世。兩年后,他從鄉(xiāng)下移居倫敦。一七七四年進(jìn)入議會(huì),居有議員名義近十年。1783年第三次到洛桑,從此就在這里定居。 一七九三年五月,他聞知謝菲爾德喪偶,趕回英國慰唁。他自身原來患有嚴(yán)重的陰囊水囊腫,回國半年后,囊腫潰瘍,手術(shù)無效,死在倫敦朋友家里。 吉本從略識(shí)文字時(shí)起,就喜歡書本,見到什么書都想讀。后來逐漸將興趣從一般古典著作集中到古代歷史上。他在一七六一年出版第一本著作,題日《論文學(xué)研究》。一七六五年與德韋爾登共同編寫瑞士革命史;一七六七年又共同編印叢書式的刊物《大布列尼文學(xué)研究》。 但他的卓然成名,他對(duì)歷史學(xué)所作的杰出貢獻(xiàn),他的才智和學(xué)識(shí)的最大發(fā)揮,無疑是在于《羅馬帝國衰亡史》這部著作上。他從一七七二年冬天起撰寫此書,一七七六年出版第一卷,一七八一年出版第二、三卷,一七八七年完成全稿,并出版最后三卷。這部著作使他在史學(xué)上一下子與寫《蘇格蘭史》的羅伯遜和寫《英國史》的休謨兩位巨頭并駕齊驅(qū)了。 這部著作是他生平事業(yè)的頂峰。書出之后,學(xué)術(shù)界揚(yáng)起一片贊譽(yù)之聲,同時(shí)也出現(xiàn)許多指摘和詆毀。但功力和識(shí)見是客觀存在的。出書至今兩百年了,史料的增多和史識(shí)的進(jìn)步,“后浪推前浪”,必然減損此書的光輝。但兩年前據(jù)美國《生活》雜志評(píng)選“有史以來最佳書”的結(jié)果,吉本此書在二十種首選書中位居第十七,可見它至今仍有廣大的影響。 在吉本完成此書以后,他沒有再向上攀登,卻是很快就往下坡走了。寫《回憶錄》,起了六份草稿而不曾親自完成。計(jì)劃寫亨利八世及以后的英國名人傳記,據(jù)他自己說,材料是現(xiàn)成的,可是他不曾動(dòng)手。這同他經(jīng)常為疾病所苦有關(guān),也同他在成功后的志得意滿思想有關(guān)。 但他的偉大成就是世所公認(rèn)的,而這個(gè)成就的取得,顯然是他長時(shí)期艱苦努力的結(jié)果。 他對(duì)拉丁文、希臘文、法文、意大利文的學(xué)習(xí),花過很大的功夫。特別是學(xué)習(xí)拉丁文和法文,他采取了這樣的自學(xué)方法:將拉丁文名作譯成法文,過了若干時(shí)間,等到原文詞句完全忘記了,再將那法文譯成拉丁文,然后拿這譯文與原作對(duì)照,尋取其同異。他用這個(gè)方法達(dá)到了精通這兩種文字的目的。 就他的讀書勁頭來說,他可以稱為“書呆子”。不過自從他拿讀書活動(dòng)與歷史研究結(jié)上關(guān)系之后,他也講求讀書方法了。涉略的范圍始終是廣泛的,但在這中間逐漸走上有目標(biāo)、有選擇的途徑;對(duì)于古典作品,不放過任何一個(gè)難懂的或疑似舛錯(cuò)的詞語;經(jīng)常執(zhí)筆在手,一面閱覽,一面寫摘記,摘錄書中要點(diǎn)和對(duì)他有用的材料。另外還寫閱讀心得,有時(shí)寫多了,竟成了短篇論文。 與此同時(shí),為了尋覓和查證歷史記錄,他還時(shí)常研究古代銘文和勛章、紀(jì)念章等實(shí)物。寫歷史離不開一點(diǎn)一滴的考古,吉本在方法上也做了個(gè)很好的榜樣。 登高自卑,聚沙成塔,吉本在學(xué)術(shù)上成為巨人,原不是偶然的。 四 倘使說吉本在學(xué)術(shù)上是個(gè)強(qiáng)者,那么,從生活上來說,他又是個(gè)弱者。他過的是畸形的生活。 他的弱,首先弱在體格。青春時(shí)期以前的十五年,他的生活顯然很不正常。他的外貌,身材矮,腦殼大,到了中年以后又發(fā)胖了,總之是儀表不動(dòng)人。據(jù)說他喜歡穿漂亮衣服,目的似在遮丑,結(jié)果不免給人作為笑話資料。中年以后,他經(jīng)常帶著痛風(fēng)癥和疝氣病在身上。痛風(fēng)癥多次使他躺在床上或坐在椅子里過日子。疝氣病則不但對(duì)他的身體上是個(gè)負(fù)擔(dān),而且還在他的精神上形成一個(gè)陰影;此病發(fā)展成為水囊腫,到最后奪去了他的生命。有很長一段時(shí)間,他對(duì)后者是隱諱的,也不愿別人提到它。 在他父親去世之前,他的經(jīng)濟(jì)來源一直依靠他父親。父親要管他。有時(shí)管得很嚴(yán),他也怕父親。他在早年出現(xiàn)在頭腦里的“獨(dú)立”、“自由”的觀念,就是同他們父子關(guān)系的實(shí)際生活分不開的。 一七五九年,他在瑞士同蘇珊·居爾肖小姐戀愛了,女方父母同意了他們的婚姻。這位小姐品貌既優(yōu),才學(xué)亦高??墒羌镜母赣H認(rèn)為這樣辦婚事不合習(xí)慣,簡單地表示一個(gè)不許。吉本沒有辦法,也簡單地表示一個(gè)服從。他自我解嘲說:“作為戀愛者,我嘆息;作為兒子,我遵命?!边@以后,他繼續(xù)過著獨(dú)身生活,直到生命的末日。 他不是獨(dú)身主義者,特別是在五十歲以后,他苦于孤獨(dú)和寂寞,曾經(jīng)明白表示:“我現(xiàn)在的心事,是必須結(jié)婚和傳代。”然而,在婚姻問題上,當(dāng)他父親在世之日,他不敢自己作主;到他父親死去之后,他還是不敢冒一冒險(xiǎn)。 一七七四年,他進(jìn)了議會(huì)。平日在朋友們的交談中,他是以吐屬高雅吸引了不少人的??墒窃谧h會(huì)里,他只投票,不發(fā)言,成了“無言議員”。為什么?因?yàn)樗懬?。他自己說,“無論從天稟上或教育上,我都沒有得到勇往直前地發(fā)揮心智和辯才的能力。” 當(dāng)了議員,首相諾思勛爵照顧他,派了他一個(gè)商務(wù)參議的閑差使,每年有八百英鎊的官俸。他喜歡交游,現(xiàn)在手頭寬裕了,就在倫敦廣泛結(jié)交上層人物。后來差使停了,議員也不當(dāng)了,他無力維持在倫敦的開支,于是“退隱”到了洛桑。在洛桑,他除了讀書、寫書之外,仍然喜歡廣招賓客。這里開支小,他的經(jīng)濟(jì)能力足以時(shí)常請(qǐng)人吃飯、玩樂。有一次在寓所舉行了有一百三十人參加的晚宴和舞會(huì),玩了個(gè)通宵??墒撬约簺]有這樣一份玩樂的精力。招待事務(wù)是托別人辦的,他自己過了午夜就溜走睡覺去了。所以批評(píng)他的人說他“浮夸”,“強(qiáng)裝門面”。 這一切都是弱者的矛盾,弱者的悲哀。 五 在思想上,吉本一貫強(qiáng)調(diào)獨(dú)立和自由。獨(dú)立、自由是他的最高價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。他認(rèn)為獨(dú)立和自由是人間第一幸福。他寫歷史。評(píng)價(jià)過去時(shí)代人類的禍福休咎,就是首先拿獨(dú)立、自由作為必要的量尺。 然而,在獨(dú)立、自由的實(shí)踐上,他的觀點(diǎn)是保守的、落后的,甚至是反動(dòng)的。最突出的事例是他對(duì)待法國大革命的看法和態(tài)度。他同情路易十六和大革命中逃亡國外的貴族,咒罵法國革命群眾是“野蠻人”、“吃人者”,把革命后的國民公會(huì)稱為“群魔殿”。 他對(duì)瑞士民族為爭(zhēng)取自由所作的斗爭(zhēng),是竭力歌頌的。但對(duì)處于法國革命影響下的瑞士聯(lián)邦政府,卻十分擔(dān)心它施行平民政治。 又如對(duì)待英國的販奴貿(mào)易,他堅(jiān)決反對(duì)放縱奴隸買賣的政策,但又主張?jiān)谥浦古`買賣的措施中嚴(yán)防“天賦人權(quán)”和“人類生而平等”一類民權(quán)思想在這里發(fā)生作用。 總之他是反對(duì)民主主義的。他說,“民主原則的有害結(jié)果,就是通過一條布滿鮮花的道路導(dǎo)入地獄的深淵?!庇纱丝梢娝窃鯓由類好裰?。 然而,從他的個(gè)人生活來說,當(dāng)他父親限制他的行動(dòng)和生活費(fèi)用時(shí),他是深感痛苦的,一旦從這兩方面得到放松,他就大為愉快。他不能從法國的專制政治如何殘害人民而想到革命的火山必然爆發(fā)的道理,也不能用他自己理解和寫述過的羅馬暴君如何荼毒生靈、終于導(dǎo)致專制統(tǒng)治崩潰的歷史事實(shí)來“古為今用”,因此形成他在思想上的重大矛盾。 這是時(shí)代的局限,更重要的還是階級(jí)的局限所致。 六 綜觀吉本的生平,雖然沒有錯(cuò)綜曲折的經(jīng)歷,也沒有什么浪漫的或驚險(xiǎn)的遭遇,卻也不是一部平淡無奇的歷史。從這里有可能產(chǎn)生一篇社會(huì)小說的素材。不過現(xiàn)在我們看到的是一本平鋪直敘的傳記。這傳記所寫的,主要是兩百年前經(jīng)常關(guān)在書房里,憑著一己的努力而在學(xué)術(shù)上取得巨大成就的一個(gè)歷史家,一般讀者讀來也許興趣不大。但若我們有意想從一位學(xué)者的苦學(xué)過程中尋找他取得成功的途徑,想從一個(gè)偉大的社會(huì)變革時(shí)代的許多側(cè)面記述中摸到歷史前進(jìn)的脈搏,想從山川、人物的簡單描繪中探索生活的趣味或哲理,我們是可以從這部自傳里得到若干好處的。 我們更可以細(xì)細(xì)欣賞一下吉本的文筆。 兩百年來,對(duì)于吉本的文筆,不斷有人加以贊賞,因此使他在文學(xué)史上也占有一個(gè)崇高的地位。吉本自己說:“文筆應(yīng)當(dāng)是質(zhì)樸而且平易的。不過文筆是性格的映像;而認(rèn)真寫作的習(xí)慣,又可能不費(fèi)什么經(jīng)營或設(shè)計(jì),就將技巧和學(xué)問顯示出來了?!薄都咀詡鳌返摹痘貞涗洝凡糠?,在作者手里是隨手寫下的草稿,有時(shí)寫得很認(rèn)真,有時(shí)也有些輕率和粗糙,但確實(shí)顯示出了他的技巧和學(xué)問,也顯示出了他的性格?!稌啞凡糠钟幸恍┬旁且粨]而就之后未加復(fù)閱便寄發(fā)的,從這里可以更多地看到作者“性格的映像”。 吉本的文字,具有十八世紀(jì)英國散文一般共有的質(zhì)樸、平易的特點(diǎn)。又由于他長期從事歷史材料的搜集、整理和鑒別,養(yǎng)成了致密和謹(jǐn)嚴(yán)的習(xí)慣,所以不但他的歷史著作寫得很致密和謹(jǐn)嚴(yán),其他文章也有這樣的優(yōu)點(diǎn)。讀他的《自傳》,我們還覺得致密之中不失活潑,謹(jǐn)嚴(yán)之中仍多溫潤。 在吉本的文章里,雖然也常有憤怒的言語和泄氣的口吻,但總的調(diào)子是親切、和婉的。古書讀得多了,又有良好記性,所以取用材料時(shí),往往掉書袋子;不過并不裝腔作勢(shì),叫人讀來不會(huì)覺得太討厭。 七 此書的翻譯,所據(jù)原本是一九。七年出版、一九七八年第八次重印的《牛津世界古典文學(xué)叢書》本,卷首有約翰·巴格納爾·伯里所寫的《引言》和謝菲爾德于一七九五年為第一版《吉本雜著集》所寫的廣告。還有一個(gè)提綱式的《目錄》。卷末附有吉本墓前的碑文。 上述《引言》、廣告、《目錄》和碑文,在這個(gè)譯本中都省略了。原本中,作為正文的腳注,錄有吉本用英文和法文所寫的許多日記和信札。這些日記和信札,對(duì)于《自傳》本身有參考作用,但瑣細(xì)太甚,也不成系統(tǒng)??紤]到全書的可讀性,亦將這些腳注予以省略。 由于考慮到可讀性,譯者在編纂方式上做了一些小小的加工。原文常常一口氣寫下一大段,很不醒目;譯者按內(nèi)容加以分段,以便閱讀。原文《回憶錄》部分不分章節(jié),譯者參照卷首由編書人所寫的那個(gè)提綱式的《目錄》,將《回憶錄》分成二十一章,并且加上了章目,也是便于閱讀的意思。 另外,在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面,原文多用分號(hào)和冒號(hào),這是十八世紀(jì)的習(xí)慣。譯文對(duì)此也按現(xiàn)行標(biāo)點(diǎn)方法隨處作了改變。 由于考慮到可讀性,譯者在《回憶錄》和《書簡》兩個(gè)部分都省略了一些繁瑣的議論、引用或記述,一些無關(guān)大旨的人名和地名。有些片段,例如關(guān)于家族譜系,關(guān)于教會(huì)關(guān)系,關(guān)于與當(dāng)時(shí)某些小名人的結(jié)交往來,不加譯注不易看懂,加了譯注對(duì)了解吉本又無甚意義;有的是一時(shí)一地的人或事,欲注又無從注起的:這些在譯文中也作了省略。 所以這譯本是個(gè)節(jié)本。 譯者希望通過上述種種改動(dòng),能使這個(gè)譯本在文字上眉目清楚,格調(diào)輕快,而不損傷原作的好處。此中倘有糟蹋原作的錯(cuò)誤,當(dāng)然不僅應(yīng)由譯者負(fù)責(zé),而且譯者是愿意承受一切指責(zé)的! 1987年6月30日
內(nèi)容概要
《吉本自傳》的作者吉本是十八世紀(jì)的英國大歷史學(xué)家和文學(xué)家,其巨著《羅馬帝國衰亡史》聞名遐邇,二百多年來盛行不衰。本書同樣是一本在西方聞名遐邇的自傳名著,由《吉本回憶錄》和《吉本書簡》兩部分組成。書中記述了作者看似平淡無奇卻又蘊(yùn)藉厚致的一生,重點(diǎn)則是其如何通過一己努力在學(xué)術(shù)上取得巨大成就。而吉本與啟蒙運(yùn)動(dòng)諸領(lǐng)袖的交往及其對(duì)當(dāng)時(shí)法國大革命的強(qiáng)烈反感,今日讀來也饒有興味。
作者簡介
作者:(英)愛德華·吉本 譯者:戴子欽
書籍目錄
吉本回憶錄一 楔子二 家族的歷史和軼聞三 我的出生和童年四 從出門求學(xué)到母親去世五 進(jìn)人和離開威斯敏斯特公學(xué)六 在牛津的十四個(gè)月七 改信天主教和離開牛津八 到洛桑后的生活和再改宗九 為渴求進(jìn)步而奮力學(xué)習(xí)十 戀愛的始末和回返英國十一 在倫敦和伯里頓的兩年十二 我的第一本著作十三 漢普郡民兵生活的回憶十四 回返到做學(xué)問的道路十五 初訪巴黎、重游洛桑十六 游歷意大利的前后十七 編輯·寫作·論爭(zhēng)十八 開始寫羅馬史和當(dāng)議員十九 寫作生活和政治活動(dòng)二十 離開英國定居洛桑二十一 羅馬史引起的毀譽(yù)和感觸吉本書簡吉本書簡(續(xù))
章節(jié)摘錄
當(dāng)我完成了一部辛苦撰寫、終獲成功的著作之后,如今在我的五十二歲上,我打算利用一部分閑暇時(shí)間,回顧一下個(gè)人文墨生活上的簡單事務(wù)。這篇個(gè)人生活的敘事文章,必須以真實(shí)作為它的唯一可以推許的特點(diǎn),這就是嚴(yán)肅一點(diǎn)的歷史書所應(yīng)具有的首要品質(zhì):赤裸裸的、不怕出丑的真實(shí)。文筆應(yīng)當(dāng)是質(zhì)樸而且平易的。不過文筆是性格的映像;而認(rèn)真寫作的習(xí)慣,很可能不費(fèi)什么經(jīng)營或設(shè)計(jì),就將技能和學(xué)問顯示出來了。 我的動(dòng)機(jī)是自娛,能白娛就使我得到了報(bào)償。這批文稿倘使傳送到某幾位審慎而又寬容的朋友手里,我希望在我未能逃脫世人的批評(píng)或譏笑之前,暫時(shí)不要將它公開發(fā)表。 目前有一種了解并記錄先人的熱烈要求,流行得很廣泛,因此使人想見,這種要求必然是人們思想上某種共同原則的影響所致。我們仿佛依托在祖宗身上而生活著;是虛榮心理致力擴(kuò)展了這種虛構(gòu)的生命長度,從中得到滿足。我們的想象力永遠(yuǎn)在積極擴(kuò)大自然給我們限定的狹隘圈子。一個(gè)人可能活到五十歲或一百歲;但我們懷著宗教與哲學(xué)所能提供的那種希望,跨越到了死后的年代。同時(shí)我們又將自身與先人聯(lián)結(jié)起來,借以填充我們出世以前那個(gè)沒有記載的空白。我們冷靜一點(diǎn)的判斷,對(duì)于因出身歷史悠久的高門華族而產(chǎn)生的驕傲心理,往往只是減輕它而不是壓制它的。諷刺家也許會(huì)譏笑,哲學(xué)家也許會(huì)勸誡;但是理智本身將尊重人類經(jīng)驗(yàn)歷來奉為神圣的那些成見和習(xí)慣。 在政府中,凡是出身高貴者可居于優(yōu)越地位的地方,教育和實(shí)際事例總是在他們中間造成一種情操的莊嚴(yán)性和行為的合宜性,以后也將常常是這樣;而由于他們自身和社會(huì)公眾的尊重,又使他們的情操與行為不至于失去光彩。就我自己來說,要是我的家世可以追溯到一位將軍、一位政治家或者一位著作作家的話,我就將以苗裔愛祖之心勤奮地研究他們的生平事跡。我們?cè)诳疾鞖v史事件的時(shí)候,凡有直接或間接涉及我們自身的,都會(huì)引起我們的好奇心;但在榮譽(yù)的評(píng)價(jià)上,我們應(yīng)當(dāng)懂得重視天賦才能勝過于幸運(yùn)的賜予;應(yīng)當(dāng)尊敬我們祖先的最能促進(jìn)社會(huì)利益的品質(zhì);還應(yīng)當(dāng)明白地宣示,一個(gè)國王的后裔,并不真正比一名用其著作啟迪或悅樂現(xiàn)世的天才作家的子孫更為高貴。 據(jù)我看來,孔子的家族是世界上聲名最盛的家族。我們歐洲的貴族和諸侯,經(jīng)過八個(gè)或十個(gè)世紀(jì)的艱苦攀登,都在中世紀(jì)的黑暗中沉沒了;可是在中國,孔子的后裔競(jìng)保持其安靜的榮譽(yù)和永久的世襲地位達(dá)二千二百多年。這個(gè)家族的首腦,至今仍被視為圣賢的實(shí)在形象而受到君主和人民的崇仰。英國的斯賓塞家族,它的貴族地位一直是很出名的,更因馬爾巴勒公爵征伐所得的戰(zhàn)利品而提高了聲譽(yù);不過我勸他們把《仙后》①看作他們冠飾上最珍貴的珠寶。不朽的菲爾丁②出自丹拜伯爵那個(gè)后起的支派,他們把世系追溯到屬于七世紀(jì)時(shí)阿爾薩斯公爵埃爾特里科的直系后裔的那些哈布斯堡伯爵。哈布斯堡家族的英格蘭和日耳曼兩個(gè)分支,氣運(yùn)大不相同:前者當(dāng)?shù)饺R斯特郡的郡選議員和行政司法長官,是緩慢地上升到貴族的崇高地位的;后者當(dāng)了日耳曼皇帝和西班牙國王,曾經(jīng)威脅了舊世界的自由,侵奪了新世界的財(cái)寶。查理五世的后繼者可能鄙夷他們的英格蘭兄弟,但《湯姆·瓊斯》的傳奇,書中關(guān)于人類風(fēng)俗的精巧描寫,將比西班牙的埃斯科里亞爾宮殿和奧地利王室的帝國鷹徽留存得更為久遠(yuǎn)。 我愿意相信這種看法是合理的,或者至少是自然的,因?yàn)槲易约簩?duì)帝王事業(yè)不感興趣;因?yàn)槲覐奈业淖嫦饶抢锼艹幸u到的,既沒有榮耀,也沒有恥辱。不過簡單老實(shí)地?cái)⑹鲆幌挛业纳?,可以使我自己閑中取樂;但這種敘述不免叫我遭受謀求虛名的非難,而且也許非難得很有道理。然而,我可以從過去和當(dāng)代的經(jīng)驗(yàn)中作出判斷,認(rèn)為公眾對(duì)于身后留有任何心靈圖像的人,向來都是熱切希望了解他們的:他們勤奮地搜集有關(guān)這些人物的點(diǎn)滴記錄,如饑似渴地加以閱讀;任何一類讀者,都可以從與他們自身最相似的事跡中獲得教訓(xùn),或者取得榜樣。 我的姓名日后也許會(huì)列入一部《英國名人傳記集》的上千篇文章里,因此我必須想到,要介紹我的一系列思想和行動(dòng),沒有人能像我自己那樣完全合格了。我所崇奉的大師,如莊嚴(yán)的圖阿努斯①和冷靜的休謨,他們的權(quán)威性言論大概足以說明我這打算是充分有理的。我也不難就古往今來用各種方式描成自身畫像的人物開出一份長長的名單來。這類畫像往往是他們著作中最有趣的,有時(shí)還只有這一部分著作使人感到有興趣。而且,只要描述真摯,我們對(duì)于這類個(gè)人往事記錄的瑣細(xì)或噦唆之處,也不大覺得討厭。小普林尼、彼特拉克以及伊拉斯謨的生平事跡,是從他們自己留與世人的許多書簡中表述出來的。蒙田和威廉·坦普爾爵士的小品文,使我們充分了解到這兩位作家的家庭和胸襟。我們讀到本佛奴多‘切利尼的任性愛憎和科利·西伯的憨傻作樂,會(huì)莞爾而笑而無輕視之意。圣奧古斯丁和盧梭的懺悔錄,揭示了人類心靈的秘密。博學(xué)的于埃所寫的許多注解文字,比他的傳道活動(dòng)留存得更長久。哥爾多尼的回憶錄,比他用意大利文所寫的戲劇具有更真實(shí)的戲劇性。在惠斯頓和紐頓主教的性格和運(yùn)氣上,明顯地標(biāo)示了不信國教與信仰國教者的差別。甚至米夏埃爾·德·馬羅勒和安東尼‘伍德的遲鈍性格,也從他們?yōu)槿颂幨赖闹覍?shí)描寫上獲得了若干價(jià)值。①謙虛或偽裝的一切效用,都不能迫使我遮掩住我可以比得上或者勝過上述人物中的某幾位。P3-6
編輯推薦
愛德華·吉本所著的《吉本自傳(精)》包含《吉本回憶錄》和《吉本書簡》兩個(gè)部分,是在吉本去世后,由他的朋友謝菲爾德勛爵(原名約翰·貝克·霍爾羅伊德)檢取他的遺稿和他致謝菲爾德及其家人的信件編纂而成的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載