浮生五記

出版時(shí)間:2012-10  出版社:上海譯文出版社  作者:任溶溶  頁(yè)數(shù):315  字?jǐn)?shù):164000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》是上海著名兒童翻譯家及兒童文學(xué)家任溶溶老先生的散文結(jié)集。書(shū)中的一些文章已經(jīng)見(jiàn)著歷年國(guó)內(nèi)各大報(bào)刊及雜志,有比較強(qiáng)的時(shí)代性與紀(jì)念性。還有一些文章是任老近幾年的人生感悟以及對(duì)于諸多人與事的心得體會(huì)。整部書(shū)稿的文字純凈直白,樸實(shí)厚道,較具親和力,其間亦不乏其童心未泯的生活情趣與對(duì)自己一生摯愛(ài)的翻譯事業(yè)的一貫追求。
《浮生五記--任溶溶看到的世界(精)》共分五輯,分別為師友記情,弄墨快記,聽(tīng)?wèi)蛴浫ぃ肥秤浳?,往事記略?/pre>

作者簡(jiǎn)介

任溶溶,本名任以奇,廣東鶴山人,1923年生于上海。1945年畢業(yè)于大夏大學(xué)中國(guó)文學(xué)系。后從事編輯工作,長(zhǎng)期在少年兒童出版社和上海譯文出版社工作。1941年翻譯第一篇蘇聯(lián)小說(shuō)。1945年翻譯第一篇兒童文學(xué)作品。從此,他以兒童文學(xué)為終身事業(yè)。他翻譯過(guò)許多外國(guó)兒童文學(xué)作品,如普希金童話詩(shī),葉爾肖夫童話詩(shī)《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》、《假話國(guó)歷險(xiǎn)記》,英國(guó)童話《彼得·潘》、《柳樹(shù)間的風(fēng)》、《隨風(fēng)而來(lái)的波平斯阿姨》,瑞典童話《長(zhǎng)襪子皮皮》、《小飛人》等等
。他自己還創(chuàng)作了童話《沒(méi)頭腦和不高興》、《一個(gè)天才雜技演員》和一些兒童詩(shī)。

書(shū)籍目錄

我所知道的任溶溶 劉緒源
師友記情
郭紹虞老師在大夏
記劉大杰先生的兩件事
林漢達(dá)先生跟我交朋友
跟伍蠡甫先生看畫(huà)展
我的老師鄭朝宗先生
憶王益老大哥
穿弄堂,走長(zhǎng)途
我的貴人姜椿芳
懷念海曙老大哥
憶徐沫同志
老友草嬰
第一次見(jiàn)到吳強(qiáng)同志
雕花樓上聽(tīng)故事
吳元坎學(xué)日語(yǔ)
1947年往事
故人情
紀(jì)念蘇蘇即鐘望陽(yáng)同志
憶賀宜
記陳伯吹先生的一件事
憶何公超同志
老朋友包蕾
回憶鐘子芒
邢舜田,不該遺忘的畫(huà)家
我的老搭檔詹同
記老搭檔樂(lè)小英
話說(shuō)兒童作家圣野
我的老友任大星
張樂(lè)平撿破爛
在干??措娪叭?br />我的“牛鬼蛇神”朋友
懷念何紫先生
記孫家晉老社長(zhǎng)
記一位出版界老前輩
話說(shuō)一位老譯文編輯
梅紹武給我的寶貝
弄墨記快
我生下來(lái)應(yīng)該是干這一行的
愛(ài)讀書(shū)是我一生最聰明的事
我也在作文
樂(lè)在其中
感謝翻譯界前輩
不能沒(méi)有翻譯
十年讀外語(yǔ)記
老舍譯的“您吶”
譯名與方言
學(xué)日語(yǔ)的兩點(diǎn)心得
兒童文學(xué)作家羅大里
一首讓娃娃們快活的兒童詩(shī)
談讀別字
一塊白話文墓碑
我和譯文出版社
聽(tīng)?wèi)蛴浫?br />我是怎樣迷上京戲的
我看過(guò)四大名旦演出
我看到梅蘭芳
楊寶忠的胡琴
金少山的嗓子
初識(shí)譚元壽
兩個(gè)鏡頭
在天蟾舞臺(tái)看戲
記粵劇“小生王”白駒榮
飲夜茶聽(tīng)女伶唱粵曲
我曾是個(gè)話劇迷
小時(shí)候看電影
王老五呀,王老五
過(guò)去好萊塢電影前的短片
人生在世
我的留聲機(jī)
品食記味
留戀家鄉(xiāng)食品
從廣東點(diǎn)心想到的
廣東臘味飯
蛇肉和狗肉
廣東人吃粥
廣東人飲茶
談廣東人的餅
廣東的禾蟲(chóng)及其他
餛飩和云吞
食在上海
記三家本幫菜老飯店
上海的面館
談南翔饅頭
回憶“小紹興”
記全聚德吃烤鴨
學(xué)吃辣的故事
第一次吃羅宋菜
小吃洋名中譯
瑞士的鄉(xiāng)村飯店
瑞士的干酪
喝酒的故事
我碰到過(guò)“吃飯難”的事
談?wù)劤运?br />何謂“克皮甘蔗”
番薯是個(gè)寶
往事記略
“大班”派頭三歲看老
下棋父子
童年過(guò)節(jié)
談我小時(shí)候?qū)懽?br />愛(ài)讀書(shū)找樂(lè)子
我的二哥
我也有個(gè)好媽媽
第一次請(qǐng)女朋友吃飯
兩個(gè)媽媽
領(lǐng)孫子的故事
我的名牌思想
記朱汝珍世伯
我有個(gè)親戚是幫會(huì)頭目
“孤島”的賭場(chǎng)
回憶一位猶太老爺爺
霞飛路上的一場(chǎng)“大戰(zhàn)”
在鐵甲車護(hù)衛(wèi)下看電影
陳毅為墻報(bào)題詩(shī)
蹬自行車闖禍
“抄靶子”驚魂
外白渡橋往事
日本宣布投降的那天晚上
交白卷的接收大員公子
第一次上北京
遇“鬼打墻”記
喝咖啡的事
評(píng)彈團(tuán)有過(guò)這一幕
理發(fā)的故事
我的“奇遇”記
天山菜場(chǎng)遇好人
穿西裝的故事
站著聽(tīng)貝多芬
和老華僑飲茶
在上圖讀縣志
曹家渡和蘇州河
從重建的靜安寺想起
承德的十八羅漢
涇縣的火輪大宅
屯溪的老街
游黃龍寺
阿Sir
追憶瑞士斯皮麗博物館
我的廣州話和上海話
我叫任溶溶,我又不叫任溶溶
后記

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    浮生五記 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)10條)

 
 

  •   作者:任溶溶 2012年5月31日 故友何紫兄當(dāng)年看到我偶寫(xiě)出的幾篇隨筆后,曾對(duì)我說(shuō):“你可以寫(xiě)一本《任溶溶看到的世界》?!边@話一直記在我的心里。但我那時(shí)候還在壯年,編輯和翻譯工作夠忙的,根本不會(huì)懷舊,更沒(méi)工夫?qū)懮⑽?。不過(guò)每一想起他的話,倒也覺(jué)得謝謝父母讓我到這世界上走一遭,所處的時(shí)代又是如此復(fù)雜,是應(yīng)該把見(jiàn)聞經(jīng)歷寫(xiě)下來(lái),讓后來(lái)人看看。但也只是想想而已。 直到老了,忽然感到安徒生說(shuō)的話有道理:老人懷舊是一種幸福,是一種決樂(lè)。于是在編報(bào)刊的沈毓剛、殷健靈、劉緒源、沈飛德、陸梅、沈琦華、葛昆元等同志的鼓勵(lì)下,也真開(kāi)始寫(xiě)起隨筆來(lái)。到底活了近九十年,見(jiàn)聞經(jīng)歷中可寫(xiě)的東西不少,就一篇篇寫(xiě)下來(lái)了。我是想到什么寫(xiě)什么,所寫(xiě)的東西正如老友倪海曙兄一本書(shū)名那樣子:雜格龍冬。從年齡來(lái)說(shuō),從小寫(xiě)到大;從地域來(lái)說(shuō),有上海,有廣州,有廣東農(nóng)村,有外地,甚至有外國(guó);從時(shí)段來(lái)說(shuō),有上世紀(jì)二十年代的上海租界,三十年代的廣州,1938—1941年的上海“孤島”,1941—1945年敵偽時(shí)期的上海,1945—1949年國(guó)民黨時(shí)期的上海,1949年解放后的上海。這樣回憶出來(lái)的東西還能不“雜格龍冬”嗎? 倒是因?yàn)檫@些小文章“雜格龍冬”,可能會(huì)讓人看了開(kāi)開(kāi)眼界,覺(jué)得好玩,而有類似經(jīng)歷的人看了會(huì)回憶起一些往事來(lái)。因此非常感謝上海譯文出版社答應(yīng)把它們印出來(lái)供大家一樂(lè)。 正因?yàn)檫@些文章太“雜格龍冬”,我特別要感謝上海譯文出版社的張穎同志和我的小兒子任榮煉,他們?yōu)榱苏硭鼈兛苫ㄙM(fèi)了不少精力。 最后我還要感謝劉緒源同志,他不但為這個(gè)集子寫(xiě)序,還給它取了個(gè)很雅的書(shū)名:《浮生五記》,并把那些“雜格龍冬”的文章分為五輯,取同樣雅的輯名,這真是我莫大的榮幸。
  •   從小看著任容容的作品長(zhǎng)大,很崇拜他,如今我的孫子輩還在看他的作品,這本書(shū)讓我們了解了為什么任溶溶能寫(xiě)出,翻譯出那么引人入勝的作品。
  •   打開(kāi)網(wǎng)頁(yè),看到這書(shū),直覺(jué)想要買(mǎi),回來(lái)一看,真不錯(cuò),出版社也是我喜歡的,質(zhì)量不錯(cuò),內(nèi)容也好。好哦!
  •   翻譯的書(shū)好看,自己寫(xiě)的也好看
  •   不同的人眼中的世界
  •   還沒(méi)有讀,南方周末推薦年度讀物,買(mǎi)來(lái)閑時(shí)一讀。先給個(gè)好評(píng)。讀過(guò)作者許多譯著,很喜歡。
  •   封面整潔干凈,一如這本書(shū)的感覺(jué)
  •   幫老媽定的,她很喜歡,說(shuō)很不錯(cuò)的一本書(shū)!
  •   剛剛開(kāi)始讀,重購(gòu)的一本送人啦
  •     很早就知道任溶溶先生是著名的兒童文學(xué)作家、翻譯家。不過(guò),對(duì)任先生在翻譯上取得的卓越成就的了解,還是在閱讀了他譯的那本膾炙人口、感人至深的《夏洛的網(wǎng)》之后,才有了直接的認(rèn)識(shí)。最近,上海譯文出版社出版了任先生的散文隨筆集《浮生五記》,筆者認(rèn)真仔細(xì)地拜讀了一遍,如沐春風(fēng),如聞馨亥,受益良多。
      任溶溶先生用他樸實(shí)無(wú)華的文筆記錄了不少他難忘的經(jīng)歷。上世紀(jì)40年代,隨著蘇德戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),德軍侵占蘇聯(lián)了許多城市,蘇聯(lián)紅軍然后展開(kāi)反攻,霞飛路(今淮海中路)上那家德國(guó)商店和蘇聯(lián)僑民開(kāi)的俄文書(shū)店先后掛出的歐洲大地圖上,德軍旗幟和蘇軍小紅旗此消彼長(zhǎng),到最后德國(guó)商店悄悄拿掉那幅地圖和希特勒的油畫(huà)像,兩家商店之間展開(kāi)的“世界大戰(zhàn)”以蘇聯(lián)的勝利而告終;太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)日軍占領(lǐng)租界之后,少年任溶溶有一次騎自行車不慎闖入日軍隊(duì)伍,差點(diǎn)惹來(lái)殺身之禍,是抗戰(zhàn)時(shí)期在侵略者鐵蹄下的中國(guó)人悲慘生活的一個(gè)縮影;“文革”前夕,作者與兒童文學(xué)界前輩何公超去杭州出差,書(shū)店老朋友在款待他們的宴席上的一句黯然之語(yǔ),以及玉皇廟里的空空蕩蕩,預(yù)示了山雨欲來(lái),風(fēng)暴將臨;“四人幫”倒臺(tái)后的某一天,正在廚房里洗碗的作者忽然聽(tīng)到“向陽(yáng)院”的電視里傳來(lái)貝多芬《命運(yùn)交響曲》的音樂(lè)聲,原來(lái),這是“文革”后播出的第一場(chǎng)由李德倫指揮的中央樂(lè)團(tuán)的古典音樂(lè)會(huì),象征了一個(gè)新的時(shí)代的來(lái)臨,等等,任先生記下的是他生活中親歷的一個(gè)個(gè)片段,折射出的卻是時(shí)代變幻中的風(fēng)云。
      任老閱歷豐富,交友廣闊。他善于用白描的手法,寥寥幾筆便勾勒出前輩、師長(zhǎng)、同事、朋友的神采風(fēng)貌。我們因此知道了,他大學(xué)的老師郭紹虞先生不僅寫(xiě)得一手漂亮的板書(shū),而且為人正直,為了躲避投敵的老友周作人的糾纏,逃到了南方來(lái)?yè)?dān)任教職;翻譯家草嬰是他的良師益友,自己對(duì)吃興趣不大,出差卻總陪任溶溶去下館子,還把他請(qǐng)到家里,讓做得一手好菜的夫人下廚燒菜給他大飽口福;著名兒童文學(xué)作家包蕾“文革”監(jiān)督勞動(dòng)時(shí)把酒藏在藥瓶中,以解酒饞;著名翻譯家、譯文社老社長(zhǎng)孫家晉不僅讓任溶溶獨(dú)當(dāng)一面編《外國(guó)故事》雜志,而且從生活上關(guān)心他,用自己的坐車接他上班。這些娓娓道來(lái)的軼聞趣事,讓我們感受到了老一代文化人的真率個(gè)性與人格魅力。
      任老學(xué)識(shí)廣博,通曉英、俄、日、意等多國(guó)外語(yǔ),這與他勤于學(xué)習(xí)、善于學(xué)習(xí)密不可分。書(shū)中對(duì)此多有記述。草嬰訂購(gòu)了一套《魯迅全集》,書(shū)一出版他就借給任溶溶看。任溶溶當(dāng)時(shí)住在四川路北京路,學(xué)校在江蘇路,公交車來(lái)回要坐一個(gè)小時(shí),他是在公交車上把二十本的《魯迅全集》讀完的。“文革”當(dāng)中,任老也受到了沖擊。他不愿無(wú)所事事,浪費(fèi)時(shí)間,就自學(xué)了意大利語(yǔ),為他以后重譯意大利作家羅大里的《洋蔥頭歷險(xiǎn)記》、《假話國(guó)歷險(xiǎn)記》,翻譯他從小熱愛(ài)的《木偶奇遇記》打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。任老不僅善于學(xué)習(xí),而且善于思考,善于總結(jié)。比如,他在對(duì)英國(guó)大偵探福爾摩斯譯名的考證中指出,福爾摩斯的英文原名Holmes,第一個(gè)音節(jié)其實(shí)應(yīng)該譯成“霍”,之所以翻成“?!?,很可能與第一個(gè)把這位英國(guó)大偵探介紹到中國(guó)的林琴南老先生有關(guān)。林琴南不懂外語(yǔ),他是聽(tīng)別人把外文譯成中文念給自己聽(tīng),然后記下來(lái)的。林琴南是福建人,福建人把ho念成fu,所以他就把“霍爾摩斯”譯成了“福爾摩斯”。又如,通過(guò)翻譯中查找外國(guó)人名,任老發(fā)現(xiàn),古希臘人名后多帶個(gè)os,古羅馬人名后多帶個(gè)us,由此,他考證出了為什么英文的孔夫子為什么譯為Confucius,那是因?yàn)橛?guó)人在“孔夫子”后面加個(gè)us,是把他和古希臘羅馬的圣哲并列,表達(dá)了對(duì)他的尊敬。任老這種善于思考、舉一反三的學(xué)習(xí)方法,想來(lái)對(duì)后學(xué)不無(wú)啟示。
      任老的散文隨筆平白如話,內(nèi)容豐富,風(fēng)趣幽默。他是個(gè)優(yōu)秀的翻譯家、作家,同時(shí)又是個(gè)生活情趣廣泛的普通人。他癡迷京劇,喜歡古典音樂(lè),酷愛(ài)美食。在《浮生五記》中,有相當(dāng)?shù)钠怯浭鏊矚g的家鄉(xiāng)廣東的美食、上海名菜名點(diǎn)以及各地的風(fēng)味小吃。在任老抒發(fā)的美食情懷中,我們可以感受到其中的文化內(nèi)涵和濃濃的親情。比如,在對(duì)廣東粥點(diǎn)的描述中,我們明白了“及第粥”的含義;在《我也有個(gè)好媽媽》一文中,任老用滿含感情的筆觸,講述了在食品短缺的年代,他唯一的一次對(duì)母親發(fā)脾氣給他心中留下的愧疚;母親給他做宵夜,讓他晚上工作后補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng);由于他不會(huì)做飯,母親去世前擔(dān)心她的吃飯問(wèn)題等故事,讓我們看到了母子情深和母愛(ài)的偉大。
      
      
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7