精靈鼠小弟

出版時間:2012-7  出版社:上海譯文出版社  作者:[美]E·B·懷特  頁數(shù):160  字數(shù):36000  譯者:任溶溶  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  本書為“夏洛書屋”第一輯十本書之一。譯者為著名兒童文學翻譯家任溶溶。《精靈鼠小弟》是美國作家E·B·懷特(1899--1985)所著的三部被譽為“二十世紀讀者最多、最受愛戴的童話”之一。利特爾家的第二個孩子斯圖爾特生下來只有兩英寸高,模樣活脫脫就是一只小老鼠。這位老鼠小弟心地善良、聰明伶俐,一家人里頭,除了那只名叫“野茉莉”的貓,沒有不喜歡它的。斯圖爾特最要好的朋友是寄居在他們家的小鳥瑪加洛,為了讓美麗的瑪加洛不受“野茉莉”的欺負,鼠小弟可真是鼓足了勇氣,動足了腦筋。他發(fā)誓要把瑪加洛找回來,于是開動玩具車就上了路。一路上,險情趣事層出不窮,鼠小弟歷盡千辛萬苦……鼠小弟最后到底有沒有找到瑪加洛呢?你一定猜不著。好萊塢根據(jù)本書改編的電影,讓倔強而可愛的鼠小弟征服了全世界。

作者簡介

  E·B·懷特(E.B.White
1899–1985)二十世紀美國最杰出的隨筆作家、評論家?!捌湮娘L冷峻清麗,辛辣幽默,自成一格”。生于紐約蒙特弗農(nóng),畢業(yè)于康奈爾大學。作為《紐約客》主要撰稿人,懷特一手奠定了影響深遠的
“《紐約客》文風”——對世上的一切都充滿關愛,,保持著“面對復雜,保持歡喜”的態(tài)度。懷特的道德與他的文章一樣山高水長。
  任溶溶,1923年生于上海。著名兒童文學翻譯家、作家。1945年畢業(yè)于上海大夏大學中國文學系。1949年后歷任上海少兒社編輯部副主任,上海譯文出版社副總編輯。他翻譯了大量俄英意日等多種文字的外國兒童文學名著,同時從事兒童文學創(chuàng)作。譯著《安徒生童話全集》《彼得·潘》《小飛人》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、國際兒童讀物聯(lián)盟翻譯獎等諸多獎項?。

書籍目錄

在排水管里
家庭問題
洗臉的煩惱
練身體
斯圖爾特得救
順風
帆船比賽
小鳥瑪加洛
死里逃生
春天
教室
艾姆斯鎮(zhèn)
河上一晚
朝北走

章節(jié)摘錄

  在排水管里  美國紐約有一位弗雷德里克·利特爾先生,他的第二個兒子一生下來,人人馬上看到,這位小少爺比一只老鼠大不了多少。事實上,這個小寶寶不管從哪一方面看都活像一只老鼠。他只有兩英寸左右高,長著老鼠的尖鼻子、老鼠的長尾巴、老鼠的八字須,而且有老鼠那種靈活、害羞的樣子。沒過多少天,他就不僅是樣子像老鼠,連一舉一動也像老鼠了——他頭戴一頂灰帽子,手握一根小文明棍。利特爾先生和太太給他取了個名字叫斯圖爾特,利特爾先生還用四個衣夾和一個香煙盒子給他做了張小床睡覺。  不像大多數(shù)小寶寶,斯圖爾特生下來就會走路。一個星期,他已經(jīng)能夠爬著電燈拉繩上電燈了。利特爾太太馬上看到,她原先準備好的嬰兒衣服用不上了,于是動手給他做了一套藍色呢子的漂亮小西裝,上面有些個貼袋,讓他用來放他的手絹、他的錢和他的鑰匙。每天早晨斯圖爾特穿衣服以前,利特爾太太走進他的房間,把他放在一個小天平上稱一稱體重,這把小天平實際上是用來稱信的。斯圖爾特一生下來,本可以花上三分郵票把他當?shù)谝活愢]件寄走,但是他的爸爸媽媽舍不得寄走他,情愿把他留下來。到了一個月大,他的體重也只有三分之一盎司(一盎司是28.35克,這么算下來是10克不到),他的媽媽太擔心了,于是請醫(yī)生來看他?! ♂t(yī)生看到斯圖爾特很高興,說一個美國人家生下一只小老鼠是非常非常少有的事。他給斯圖爾特量體溫,量下來是華氏98.6度,對于一只老鼠來說,這種體溫是正常的。他又檢查了斯圖爾特的心和胸,用手電筒認真地查看他的耳朵里面。(給老鼠看耳朵內(nèi)部而不哈哈大笑,這不是每一位醫(yī)生都能做到的。)一切看來正常沒事,利特爾太太得到了這么棒的一份檢查報告,心里十分高興?!  鞍阉煤灭B(yǎng)大吧!”醫(yī)生臨走的時候快活地說。  利特爾家是一個令人愉快的地方,在紐約市,靠近一個公園。每天早晨太陽從東邊窗子照進來,利特爾一家人照例都起得早。斯圖爾特對他的爸爸媽媽,對他的哥哥喬治都是個好幫手,因為他個子一點兒大,因為他能做老鼠所能做的事,再加上他很樂意做這些事。比方說有一天,利特爾先生洗完了澡,利特爾太太要把浴缸刷洗干凈,這時候她的戒指從手指上掉了下來。發(fā)現(xiàn)它已經(jīng)落到了排水管里,她真是嚇壞了。  “我可怎么辦好呢?”她叫起來,勉強忍住眼淚。  “如果我是你,”喬治說,“我就把一根夾發(fā)針彎成魚鉤樣子,拴上一根線,把戒指從排水管里釣上來?!薄  ?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    精靈鼠小弟 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •     我從來沒把斯圖爾特看作老鼠,因為他是——特利爾太太懷胎生下的二兒子。雖然他有老鼠的樣貌,“他只有兩英寸左右高,長著老鼠的尖鼻子、老鼠的長尾巴、老鼠的八字須,而且有老鼠那種靈活、害羞的樣子”。所以我理解E?B?懷特的沮喪心情,當他發(fā)現(xiàn)自己筆誤將斯圖爾特稱作老鼠。①關于這點,我和懷特心心相惜。
      另外,必須要提的是電影《精靈鼠小弟》(1/2/3)與童話《小老鼠斯圖爾特》的關系,既然連出版社都之用了相同的書名。電影《精靈鼠小弟》借斯圖爾特之身,還的是好萊塢俗套動畫片的魂,一部爛俗的,劇本改編后基本與原著無關反而糟蹋了原著的故事。要是懷特還活著,他應該就此事發(fā)表一片聲明:拒絕承認《精靈鼠小弟》的改編。②不由喟嘆,好萊塢商業(yè)電影的模式化運作,把好好的童話生生改造成中產(chǎn)階級的勵志故事。商業(yè)片導演難道只有這點可憐可悲的想象力?故事主角斯圖爾特除了一身美式休閑打扮,那形象簡直就是一只剛從生物實驗室里出逃的小白鼠。就連斯圖爾特的身世也有了“合理”的解釋:他是一只生活在孤兒院的無人認養(yǎng)、貨真價實、如假包換的耗子!還有那惡俗的人物模式設定,小鳥瑪加洛竟然是偷竊團伙的陰謀臥底。這樣的人物心理到底是有多灰暗!然而,出版社和譯者竟然跟風商業(yè)電影,真是讓人失望。③事實上,喜歡電影的未見得能體味原著的意趣,喜歡原著的則定然不會接受電影的改編。在此撇清。
      斯圖爾特是個迷你小人兒,這是討喜的角色設定。孩子們喜歡諸如此類的形象,譬如格列佛在大人國、拇指姑娘、借物小人阿莉埃蒂、騎鵝旅行的尼爾斯等。小人兒除了身材比常人縮小數(shù)倍,眉眼嘴巴鼻子胳膊腿兒絲毫不差,因此異常矯捷靈活。他們生活在自己的微觀世界里,吃穿用度樣樣齊全,只不過更加精致。譬如斯圖爾特——用帽子喝飲料,香煙盒子當床,回形針做的溜冰鞋,旅游紀念品商店的樺樹皮小劃子正需要這樣的水手。
      我猜女孩會更喜歡這本書,因為她們喜歡扮家家酒。大小形狀不一的瓶蓋作盞作碗,娃娃是客人。心靈手巧的主人會給娃娃布置個家。側放的紙箱作娃娃的房子,紙殼的小床、小桌、小椅子,小五斗柜里放的都是從媽媽那里搜刮來的碎布頭做的娃娃衣服。假象中,娃娃是活的,能夠與自己對話。“吃晚飯嗎?”“今天出去玩兒穿新衣服吧。再換個發(fā)型怎樣?”“你一定困了。晚安。睡個好覺!”所以可想而知,一個有生命的迷你小人兒會給孩子帶來多少想象和驚喜。而斯圖爾特就是令孩子夢想成真的童話精靈。
      斯圖爾特是個早熟的孩子。不僅身體發(fā)育超常,他的自理和自立能力也很強。年齡雖小,他卻借助身材優(yōu)勢成為父母不可或缺的好幫手:下水道里找戒指,暖氣管下面推乒乓球,鉆入鋼琴修音鍵。他還掌舵帆船“黃蜂號”,奪得了公園模型帆船比賽的第一名。家人都很愛他,除了一只叫野茉莉的貓。野茉莉的情緒里總帶著一種仆人對主子式的牢騷不滿,甚至惡意。也許是由于自身體型的優(yōu)勢,或者是因為斯圖爾特的老鼠樣貌,野茉莉對斯圖爾特還有些輕視。野茉莉不是一只好貓。小鳥瑪加洛的到來,給斯圖爾特的生命里帶來了陽光?,敿勇迨悄敲疵利悺⒖蓯?,斯圖爾特簡直愛上了她。兩個小家伙結下了深厚的友誼??墒怯捎谝败岳虻脑幱?,受到驚嚇的瑪加洛毫無預兆地離開了。斯圖爾特決定離家出走,一路向北,去尋找她。尋找瑪加洛的旅程,對斯圖爾特來說,也是追尋自己幸福的過程。駕駛著神奇的無聲、可以隱形的小轎車,斯圖爾特上路了。接下來的旅程不是坦途,有波折,也有驚喜。斯圖爾特心意堅定地前行。正如作者懷特所說,斯圖爾特的旅程象征著“每一個人不斷的人生旅行”,即對“美好事物的理想”的追求。
      總來說,我非常喜歡《小老鼠斯圖爾特》。它是我兒時最喜歡的童話人物之一呢。不過,書中的第12節(jié)教室讓人覺得處理的有些問題。在這節(jié),斯圖爾特主動請纓,為第七小學的學生代一堂課。不知不覺中,此時的斯圖爾特已經(jīng)七歲。故事設定斯圖爾特非常早熟,因為他的生命周期似乎與老鼠相同。總之,七歲的斯圖爾特展示出一個成年人才有的思維能力和氣質。他十分強勢地鎮(zhèn)住亂哄哄的課堂,帶領孩子們進行了一場關于如何為社會制定規(guī)則的柏拉圖哲人王式的討論。但是,這場淺嘗輒止的對話真讓人有些摸不著頭腦。不同于《吹小號的天鵝》中課堂情節(jié)的設置,在《小老鼠斯圖爾特》的故事里,懷特對教育進行了更加嚴肅的反思,強調(diào)教育應當引導學生哲學層面的思辨??墒?,內(nèi)容安排有些草率了,虎頭蛇尾。當然,懷特不得不草率,這畢竟是個童話故事,而不是什么鴻篇巨制。想來大概善于撰寫戲謔雜文的懷特不甘單純的孩子氣,想要傳達些成人的價值觀。這本沒什么錯,可是手法上有些問題。就效果而言,讓人感到生硬和不太恰當。當然,瑕不掩瑜,《小老鼠斯圖爾特》仍是一部角色設計俏皮,情節(jié)活潑、生動的上佳作品。
      ①書出版后,懷特看到廣告上把斯圖爾特說成老鼠,大為不滿,寫信給出版人要求刪掉這句話。他寫道:“我在書中沒有一處把斯圖爾特寫成是老鼠(我想這一點我錯不了)。他只是一個小家伙,看上去像老鼠罷了,實際上他不是老鼠。他是第二個兒子。”可當他發(fā)現(xiàn)自己的筆誤時,他不得不在同封信上又加了兩句:“我錯了,在第36頁上,斯圖爾特是被叫做老鼠——我剛翻出來。他本不該是老鼠的?!?br />  ?、诖颂幰蛞u懷特在《回家》文中談論緬因新聞業(yè)的戲謔風格時所用的幽默。參見《這就是紐約》[美]E?B?懷特著,賈輝豐譯. 上海:上海譯文出版社,2011,8.
     ?、墼斍檎堃姟白g者的話”?!毒`鼠小弟》[美]E?B?懷特著,任溶溶譯.上海:上海譯文出版社,2010,8.
      
  •     I was haeartbroken when Stuart was sad as the bird flew away and felt the heart fleap for gladness when he fallen in love with the small girl in the first sight. Stuart was headed norht , but am I headed the right direction?
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7