出版時間:2012-11 出版社:上海譯文出版社 作者:[法] 米蘭·昆德拉 頁數(shù):341 字數(shù):140000 譯者:余中先
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《被背叛的遺囑》是昆德拉的一本隨筆集。像他之前的《小說的藝術(shù)》一樣,主要是昆德拉對于小說的思考,不是小說,比較類似昆德拉整理起來的思維的碎片。
《被背叛的遺囑》分為九個部分,闡述小說賴以為根的幽默精神、它與音樂的奧妙淵源、它三階段的歷史發(fā)展進程、現(xiàn)代小說的美學(xué),以及小說的生命智能。
作者簡介
米蘭·昆德拉(1929~)
·小說家,出生于捷克斯洛伐克布爾諾:自1975年起,在法國定居。
·長篇小說《玩笑》、《生活在別處》、《告別圓舞曲》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷克文寫成。
·小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術(shù)》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。
·《雅克和他的主人》,系作者戲劇代表作。
書籍目錄
第一部分 巴奴日不引入人發(fā)笑之日
第二部分 圣伽爾塔的被閹之影
第三部分 紀(jì)念斯特拉文斯基即席之作
第四部分 一個句子
第五部分 尋找失去的現(xiàn)在
第六部分 作品與蜘蛛
第七部分 家中不遭疼受的人
第八部分 霧中之路
第九部分 親愛的,您不在自己家中
章節(jié)摘錄
懷孕的高朗古杰夫人吃多了牛腸竟然脫了肛。下人們不得不給她灌收 斂藥。結(jié)果卻害得她胎膜被撐破。胎兒高康大滑入靜脈。又順著脈管往上 走。從他母親的耳朵里生出來。從第一個句子開始。這本書就攤了牌:作 者在此講述的事是當(dāng)不得真的。也就是說。作者并不能肯定真實(科學(xué)的或 神話的)與否。他并不想按照事情在現(xiàn)實生活中的樣子來描述它們。 幸運的拉伯雷時代:小說之幼蝶飛了起來。身上還帶著蛹殼的殘片。 龐大固埃以其巨人的外表仍然屬于過去的神怪故事。而巴奴日則已經(jīng)悄然 到達了小說的尚且陌生的未來。一門新藝術(shù)誕生的特殊時刻。賦予了拉伯 雷的這部書一種無與倫比的豐贍性;一切全都在此:真實性與非真實性、 寓意、諷刺、巨人與常人、趣聞、沉思、真實的與異想天開的游歷、博學(xué) 的哲理論爭、純粹詞語技巧的離題話。今天的小說家——十九世紀(jì)的繼承 者——對第一批小說家所處的這一如此古怪的世界。對他們擁有的歡樂的 生活自由抱有一種羨慕不已的懷戀。 如同拉伯雷在他作品的開頭幾頁讓高康大從母親的耳朵早誕生。呱呱 墜于塵世之地一樣。在《撒旦詩篇》中。薩爾曼·拉什迪②的兩個主人公 在飛機于空中爆炸之后一邊墜落一邊還聊天、唱歌。以一種喜劇的、令人 難以置信的方式行事。而此時?!霸谒麄冾^上、身后、腳下。在真空中” 。飄蕩著活動的靠背椅、硬紙杯、氧氣面具和旅客。兩人中。一個名叫吉 布里爾·法里什塔的。“在空氣中游泳。游蝶泳。游蛙泳。蜷成一團后。 向幾乎是黎明時刻的幾乎無邊無際的空中伸出胳膊與腿”。另一位名叫撒 拉丁·查姆察的。像是“一個怪誕的幽靈。[……]腦袋沖地直落下來?;?色制服上所有的紐扣全都扣得整整齊齊。雙臂緊貼著身子[……]頭上戴一 頂圓頂帽”。小說是由這樣的一幕開始的。因為拉什迪也像拉伯雷一樣懂 得。小說家與讀者間的契約應(yīng)該從一開始就建立;這一點必須清楚:他在 這里講述的事是當(dāng)不得真的。盡管事情恐怖得不能再恐怖了。 當(dāng)不得真與恐怖的聯(lián)姻。這里是《巨人傳》第四部中的一幕:龐大固 埃的小船在大海中遇到了一艘羊販子的商船。一個羊販子看到巴奴日的褲 子沒有前開襠。眼鏡又拴在帽子上。便把他當(dāng)作王八。以為自己有資格捉 弄他一下。巴奴日當(dāng)即以牙還牙。向他買了一只羊。旋即把羊扔到海里。 羊的生性就是跟著領(lǐng)頭的跑。所有其他的羊就爭先恐后地跟在第一只后面 往海里跳。賣羊的一個個急紅了眼。揪著羊毛羊角死不放手。也就跟著撲 通撲通掉入水中。巴奴日手綽一根篙??赡遣皇菫榱舜罹人麄?。而是不讓 他們爬上船來;他振振有詞地勸勉他們??嗫谄判牡亟o他們指明今世的悲 慘與痛苦。以及來世的幸福與好處。同時肯定道。亡故的魂靈要比活在世 上的人幸福得多。萬一他們不樂意死去還想活在世人之中。他也希望他們 能幸運地碰上一條鯨魚。就像約拿遭遇的那樣。等到群羊與賣羊人全都淹 死后。約翰修士向巴奴日表示祝賀。只不過捎帶指責(zé)了他不該付錢給羊販 子。不該就這樣糟蹋了金錢。巴奴曰答道:“不提錢了。天主在上。我這 個玩笑可不止值五萬法郎!” 這一幕是不現(xiàn)實的、不可能的。但它至少還有一個道德含義吧?拉伯 雷揭露了商販們的吝嗇?我們應(yīng)該為他們的罪有應(yīng)得而幸災(zāi)樂禍?或許他 是想激起我們對巴奴日殘酷行為的憤慨?或許他是以反教會精神嘲笑巴奴 日宣揚的愚蠢的宗教的陳詞濫調(diào)?你們都來猜一猜吧!每一個答案都將是 一架捕捉傻鳥的夾子。 奧克塔維奧·帕斯說:“荷馬也好。維吉爾也好。都不知道幽默。阿 里奧斯托似乎預(yù)感到了它。然而。幽默只是到了塞萬提斯筆下才形成個樣 子[……]幽默是現(xiàn)代精神的偉大發(fā)明?!彼幕镜乃枷牒芮宄河哪?不是人類的一項遠古實踐。它是與小說的誕生相聯(lián)系的一項發(fā)明。因而幽 默不是發(fā)笑。不是嘲笑。不是諷刺。而是一種特殊的喜劇形式。帕斯說得 好(那是理解幽默的基本點的一把鑰匙):它“使得它所觸及的一切都變得 模棱兩可”。誰若是不能從巴奴日讓販羊商人淹死海上、并向他們大肆宣 揚來世之福的故事中找到快樂。誰就永遠也不能懂得小說的藝術(shù)。P1-5
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載