出版時(shí)間:2012-4-1 出版社:上海譯文出版社 作者:(英)瑪麗·雪萊 頁(yè)數(shù):599 譯者:劉新民
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
本書(shū)作者瑪麗·雪萊(1797_1851)是英國(guó)十九世紀(jì)浪漫主義詩(shī)人珀西一雪萊的第二位妻子。她的父親威廉-戈德溫及母親瑪麗·沃斯通克拉夫特均為英國(guó)十八世紀(jì)末的著名政論家?,旣愖杂撞┯[群書(shū),對(duì)當(dāng)時(shí)的浪漫派詩(shī)歌及哥特式的小說(shuō)頗有研究。她容貌出眾,氣質(zhì)不凡。一八一四年夏,珀西·雪萊攜妻子哈麗特造訪(fǎng)戈德溫,與瑪麗一見(jiàn)鐘情。后來(lái)兩人不顧眾人的反對(duì)私奔。他們先后旅居法國(guó)、瑞士,于一八一六年九月返回倫敦。不久,哈麗特自殺身亡,同年十二月,瑪麗與雪萊正式結(jié)婚。 瑪麗·雪萊一生坎坷,曾數(shù)度遭到家庭不幸。她的同父異母的妹妹范妮自殺而死,她的三個(gè)孩子亦先后死去;更為不幸的是,一八二二年七月八日,當(dāng)她與雪萊在意大利度夏時(shí),雪萊在劃船中突遇風(fēng)暴,不幸溺水身亡。 …… 小說(shuō)的最后幾章主要描寫(xiě)了怪物與主人維克托之間復(fù)仇與反復(fù)仇的生死斗爭(zhēng),從而進(jìn)一步深化了小說(shuō)的反叛主題。怪物在長(zhǎng)期遭受孤獨(dú)和遺棄之后,要求維克托為他制造一個(gè)異性同類(lèi)以伴余生,并保證他們將遠(yuǎn)離人類(lèi)文明,去南美的荒原中安家落戶(hù),這再次表現(xiàn)他對(duì)情與愛(ài)的渴望。然而,這樣一個(gè)合情合理的要求卻遭到維克托的無(wú)情拒絕。他擔(dān)心,如果雌雄兩怪物繁衍出整個(gè)一代怪物,起而造反,那后果將是不堪設(shè)想的。怪物最后一線(xiàn)希望破滅了,他忿忿不平地呼喊道:“每個(gè)男人都可以娶個(gè)老婆摟在懷里,連畜生都可以成雙成對(duì),難道要我打光棍不成?” 此后,怪物懷著一腔怨恨,將維克托引至北極。這時(shí),維克托已是奄奄一息,最終在嚴(yán)寒疲憊中死去。怪物聞?dòng)嵑?,向北極探險(xiǎn)家沃爾頓重申了自己反抗主人的緣由,隨后躍人海中,消失在遠(yuǎn)方茫茫的黑夜里。 在這篇小說(shuō)中,瑪麗雪萊塑造了一個(gè)反叛的怪物形象。他雖然面目丑陋,但勇敢機(jī)智,頗具愛(ài)心。他生來(lái)受到主人的冷淡和遺棄,因而遭受許多不公平的待遇,但他仍然關(guān)心和同情處于社會(huì)底層的勞苦大眾,為他們的不幸遭遇鳴不平。他敢于抨擊社會(huì)的不公,揭露統(tǒng)治階級(jí)魚(yú)肉人民的罪惡;同時(shí),他敢于反叛自己無(wú)情的主人,為獲得社會(huì)的承認(rèn),人類(lèi)的愛(ài)和同情而抗?fàn)帯P≌f(shuō)這一反叛主題真實(shí)地反映了十八世紀(jì)末英法等國(guó)正義與非正義,被壓迫者與壓迫者之間的矛盾斗爭(zhēng)。雖然瑪麗雪萊后來(lái)放棄了她的激進(jìn)的民主思想,但她在《弗蘭肯斯坦》中所表現(xiàn)的反叛精神卻鼓舞了當(dāng)時(shí)人們爭(zhēng)取民主自由的斗爭(zhēng),在英國(guó)文學(xué)史上寫(xiě)下了輝煌的一頁(yè)。 劉新民
內(nèi)容概要
瑪麗·雪萊(1797-1851),英國(guó)著名小說(shuō)家,也是浪漫主義詩(shī)人雪萊的第二任妻子。因其1818年創(chuàng)作的《弗蘭肯斯坦》被譽(yù)為科幻小說(shuō)之母。
本書(shū)主角弗蘭肯斯坦是個(gè)熱衷于生命起源的生物學(xué)家,他懷著犯罪心理頻繁出沒(méi)于藏尸間,嘗試用不同尸體的各個(gè)部分拼湊成一個(gè)巨大人體,當(dāng)這具怪物終于獲得生命睜開(kāi)眼睛時(shí),弗蘭肯斯坦被他的猙獰面目嚇得棄他而逃,怪物卻緊追不舍地向弗蘭肯斯坦索要女伴,溫暖和友情;接踵而至的更是一系列詭異的懸疑和命案……這個(gè)被稱(chēng)為活跳尸的故事曾多次被改編成戲劇、電影,并擁有眾多為之癡進(jìn)的讀者和觀(guān)眾。
本書(shū)是中英雙語(yǔ)珍藏本。
作者簡(jiǎn)介
瑪麗·雪萊(Mary
Shelley,1797~1851)是英國(guó)女作家,英國(guó)十九世紀(jì)上半期浪漫主義派的著名詩(shī)人波西·比?!ぱ┤R(Percy Bysshe
Shelley,1792—1822)的第二個(gè)妻子。她生于英國(guó)倫敦,原名瑪麗·戈德溫(Mary
Godwin),是英國(guó)哲學(xué)家、小說(shuō)家威廉·戈德溫(William Godwin,1756一1836)的女兒
她于1814年隨同雪萊去歐洲大陸,1816年兩人結(jié)婚。雪萊夫婦常與英國(guó)著名詩(shī)人拜倫(Byron)和散文家、詩(shī)人利·亨特(Leigh
Hunt)交往?!陡ヌm肯斯坦》一書(shū)據(jù)說(shuō)就是按拜倫的建議而寫(xiě)的。此書(shū)于1818年完成,是英國(guó)文學(xué)史上最早的科幻小說(shuō)之一。這部小說(shuō)出版后,受到各國(guó)評(píng)論家的重視。瑪麗·雪萊的其他作品有:The
Last
Man(1826),Lodore(1835),F(xiàn)olker(1837)等?,旣愑谘┤R死后第二年(1823)回到英國(guó)。她為編輯雪萊詩(shī)集、書(shū)信集、散文和其他作品集作出了很大的貢獻(xiàn)。
章節(jié)摘錄
對(duì)我這次外出探險(xiǎn),你曾認(rèn)為兇多吉少,但從出發(fā)至今,我并未遭遇任何不測(cè)。獲悉這一消息,你一定會(huì)很高興。我于昨日抵達(dá)這里后,首先要做的事就是讓我親愛(ài)的姐姐放心,我一切均好,而且對(duì)這次探險(xiǎn)的成功信心倍增。 我此刻在遠(yuǎn)離倫敦的北方,正在圣彼得堡的街頭漫步。寒冷的北風(fēng)吹拂著我的面頰,使我精神抖擻,心中充滿(mǎn)了喜晚。我此時(shí)的心情你能理解嗎?這陣陣朔風(fēng)發(fā)源于我正要前往的那個(gè)地區(qū),它讓我預(yù)先體驗(yàn)一下那一帶天寒地凍的滋味。它是希望之風(fēng),給我以靈感,使我腦海里的幻想變得愈發(fā)強(qiáng)烈,愈發(fā)鮮明。我試圖讓自己相信:北極乃苦寒荒寂之地.但無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)樵谖业南胂笾?,北極永遠(yuǎn)是一方秀美之地,歡樂(lè)之土?,敻覃愄兀莾旱奶?yáng)是永遠(yuǎn)不落的,它那碩大的輪盤(pán)拱衛(wèi)著地平線(xiàn),進(jìn)射出永恒的光輝。在那兒——我的姐姐,請(qǐng)?jiān)试S我對(duì)以前的航海家們表示幾分信賴(lài)之情——在那兒,冰雪和霜凍已蕩然無(wú)存;在風(fēng)平浪靜的海洋上揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,我們說(shuō)不定會(huì)隨風(fēng)漂流到一處仙鄉(xiāng)佳境,那兒神奇的風(fēng)光,美麗的景致,勝過(guò)迄今為止人類(lèi)生息的地球上所發(fā)現(xiàn)的任何地區(qū)。在這塊寶地已物產(chǎn)奇特,地形瑰異.可謂聞所未聞,此與天體征象之怪誕和無(wú)從探索,自有異曲同工之妙。在這個(gè)日輝恒久之地,什么樣的奇觀(guān)異象不會(huì)出現(xiàn)呢?或許我會(huì)在那兒發(fā)現(xiàn)吸引鐵針的神奇力量,還有可能理順數(shù)以千計(jì)的天文觀(guān)察資料一只要我作這次遠(yuǎn)航,便能一勞永逸地將這些看起來(lái)?yè)渌访噪x的資料整理得井井有條。我那強(qiáng)烈的好奇心將得到滿(mǎn)足,因?yàn)槲覍⒂H眼看一看世間這個(gè)渺無(wú)人跡的地方,而且還要親自踏上這塊以前無(wú)人涉足的土地。這一切都令我心馳神往,足以克服我對(duì)危險(xiǎn)和死亡的任何恐懼心理,并激勵(lì)我踏上這艱難困苦的航程。我就像個(gè)孩子一樣,美滋滋地與其他度假的小伙伴們登上一葉小舟.沿家鄉(xiāng)的一條河流揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,去探索世間的奧秘。退一步說(shuō),即便所有這些猜測(cè)都虛妄不實(shí),我也將在北極附近探明一條通往那些國(guó)家的航線(xiàn)(目前去那些國(guó)家所需時(shí)間長(zhǎng)達(dá)數(shù)月之久),或許我還會(huì)發(fā)現(xiàn)磁場(chǎng)的秘密,倘真有可能揭示這一秘密,那就非得進(jìn)行我這樣的一次航行不可??傊?,我將給人類(lèi)帶來(lái)不可估量的恩惠,這一點(diǎn)你是不會(huì)持有異議的。 這些想法驅(qū)散了我提筆寫(xiě)信時(shí)緊張不安的情緒,心頭不由熱乎乎的,油然生起一股激情,它仿佛使我騰云而起,飛向蒼穹。樹(shù)立堅(jiān)定不移的目標(biāo)最能鎮(zhèn)定人的情緒,這是任何力量都無(wú)法比擬的,因?yàn)槿说撵`魂會(huì)將它智慧的眼神凝聚到目標(biāo)這一點(diǎn)上。這次探險(xiǎn)活動(dòng)是我孩提時(shí)代夢(mèng)寐以求的事。有關(guān)航海家們經(jīng)北極附近的海域駛?cè)吮碧窖蟮母鞣N航行資料,我都如饑似渴地閱讀過(guò)了。也許你還記得吧,我們的好叔叔托馬斯的圖書(shū)室里,全是些記載各種海上探險(xiǎn)的書(shū)籍。那時(shí)我的學(xué)業(yè)荒廢了,但我酷愛(ài)閱讀這些書(shū)籍。我夜以繼目地一卷卷地讀著,可隨著對(duì)書(shū)中內(nèi)容的熟悉,我心中的那份遺憾也與日俱增——司B時(shí)我還是個(gè)孩子,當(dāng)我聽(tīng)說(shuō)父親臨終前留下遺言,不允許我叔叔讓我去海上闖蕩生活時(shí),我心中便產(chǎn)生了這份遺憾之情。 當(dāng)我第一次仔細(xì)閱讀一些詩(shī)人的作品時(shí),我的這些夢(mèng)幻便開(kāi)始消退,因?yàn)樵?shī)人們那奔涌宣泄的激情使我如癡如醉,將我的靈魂送至青青云天。我后來(lái)也成了一名詩(shī)人,在自己開(kāi)創(chuàng)的天國(guó)樂(lè)園里整整生活了一年的時(shí)間。我想象著自己也能在那座獻(xiàn)祭荷馬與莎士比亞的圣殿中占有一席之地。可你十分清楚,我未能如愿,沮喪的心情沉重地壓在我的心頭。就在這時(shí),我繼承了我堂兄的遺產(chǎn),于是,我的思想又轉(zhuǎn)人了原先的軌道。 還是在六年前,我就下定決心要作現(xiàn)在這次探險(xiǎn)。甚至現(xiàn)在我還記得自己立志獻(xiàn)身于這一偉大事業(yè)的那個(gè)時(shí)刻。我首先磨煉筋骨,使自己的身體適應(yīng)艱苦的環(huán)境。我曾數(shù)次隨捕鯨船赴北海捕鯨.我心甘情愿地忍受?chē)?yán)寒、饑餓、千渴和睡眠不足的折磨。我白天干活比一般水手還要賣(mài)力,每到夜晚,我便學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)理論,以及自然科學(xué)中那些對(duì)海上探險(xiǎn)者最為實(shí)用的學(xué)科。我曾兩次在一艘格陵蘭的捕鯨船上真的充任了二副這一職務(wù),并干得相當(dāng)出色,受到眾人的贊揚(yáng)。船長(zhǎng)又讓我在他手下干大副,還極其誠(chéng)懇地留我與他一起干。我必須承認(rèn),我當(dāng)時(shí)的確有點(diǎn)得意洋洋,因?yàn)榇L(zhǎng)如此看重我的工作。 現(xiàn)在,親愛(ài)的瑪格麗特,難道我不應(yīng)該去成就一番偉大的事業(yè)嗎?我這一生本可以在安逸和奢華中度過(guò),但我更看重榮譽(yù),而對(duì)財(cái)富在我的人生道路上設(shè)置的種種誘惑無(wú)動(dòng)于衷。唉,如果有人能用贊許的口氣鼓勵(lì)我,那該多好??!我無(wú)所畏懼,意志堅(jiān)定,但我心中對(duì)成功的希冀時(shí)強(qiáng)時(shí)弱,因而我的情緒也時(shí)高時(shí)低。我很快就要踏上一段艱苦而漫長(zhǎng)的航程,途中將會(huì)遇到各種不測(cè),這就要求我必須堅(jiān)韌不拔,剛毅頑強(qiáng)。我不僅要激勵(lì)其他人的士氣,而目還要在他們情緒低落時(shí)為自己鼓勁。 眼下是俄羅斯最好的旅游季節(jié),游客們乘坐雪橇在雪地上疾馳。那飛速措行的感覺(jué)真令人愜意,在我看來(lái),比在英國(guó)坐公共馬車(chē)舒服多了。如果穿上皮大衣,這兒的嚴(yán)寒還能抵擋得住——這種皮衣我也穿上了,因?yàn)檫^(guò)去在甲板上可以來(lái)回走動(dòng),而現(xiàn)在得連續(xù)幾小時(shí)一動(dòng)不動(dòng)地坐在雪橇上,情況大不相同,根本無(wú)法借運(yùn)動(dòng)來(lái)舒筋活血。我可不想逞強(qiáng)好勝,在圣彼得堡與阿克安吉爾間的驛路上把命給搭上。 我將于兩三個(gè)星期后啟程去阿克安吉爾,打算在那兒租一條船一這事很容易辦到,只要替船主付一筆保險(xiǎn)金就行了。然后再?gòu)囊回瀼氖虏饿L業(yè)的人中雇請(qǐng)足夠的水手,以應(yīng)工作之需。我打算到明年六月才起航,至于我何時(shí)歸來(lái),唉,親愛(ài)的姐姐,我該怎么回答這個(gè)問(wèn)題呢?如果我馬到成功,那得過(guò)好幾個(gè)月,甚至好幾年我們才能見(jiàn)面。如果我此行失敗,你不久便會(huì)再見(jiàn)到我,要不就永遠(yuǎn)也見(jiàn)不到我了。 再見(jiàn)了,我親愛(ài)的,出類(lèi)拔萃的瑪格麗特,愿上蒼降福于你,也保佑我,好讓我不斷向你的愛(ài)心和關(guān)切表示我的一片感激之情。P3-6
編輯推薦
《弗蘭肯斯坦(中英雙語(yǔ)珍藏本)(精)》(作者瑪麗·雪萊)這部小說(shuō)不長(zhǎng),雖然具有哥特式小說(shuō)的一些特點(diǎn),但里面的故事情節(jié)并不是那么復(fù)雜、怪誕,它以頗為傳統(tǒng)的書(shū)信體的形式,通過(guò)三個(gè)敘述者的“自白”,講述了一個(gè)“科學(xué)怪物”誕生、存在和滅亡的離奇故事……
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版