出版時間:2012-1 出版社:上海譯文出版社 作者:(法)波德萊爾 頁數(shù):259 譯者:郭宏安
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《對幾位同代人的思考》收錄波德萊爾寫于一八五五至一八六四年及部分去世后發(fā)表的作品十五篇,包括《法蘭西學士院的一次改革》、《評維克多
雨果的(悲慘世界)》、《埃德加·愛倫·坡的生平及其作品》等文學評論。
“用詩句來敘述道德的世界或星辰的世界據(jù)以運動的已知的規(guī)律,就是描寫已被發(fā)現(xiàn)的東西和整個落在科學的望遠鏡和圓規(guī)下面的東西,就是自貶于科學的責任并侵犯其職能,就是用多余的飾物難為自己的傳統(tǒng)的語言,這對韻律是危險的;但是,縱情于由地上和天上的生活展示的無窮場景暗示的夢幻,卻是任何人,主要是詩人的合法權利,詩人有權利用一種有別于散文和音樂的華美語言來譯解好奇的人類所進行的永恒的猜測。
“描寫現(xiàn)存之物,詩人就降格了,流入了教師之列;敘述可能之物,他就是忠于職守;他是一個集體的靈魂,誨問,哭泣,希望,有時則猜測。”
作者簡介
夏爾·波德萊爾(1821-1867),法國象征主義詩歌先驅(qū),以詩集《惡之花》成為法國古典詩歌的最后一位詩人、現(xiàn)代詩歌的最初一位詩人,還著有散文詩集《巴黎的憂郁》、《人造天堂》,文學評論集《浪漫派的藝術》和藝術評論集《美學珍玩》等,譯有美國作家埃德加·愛倫·坡的作品。
書籍目錄
對幾位同代人的思考
評雷翁.克拉代爾的《可笑的殉道者》
法蘭西學士院的一次改革
維爾曼先生的精神和風格
保爾·德·莫萊納
評維克多.雨果的《悲慘世界》
莎士比亞誕辰紀念
致儒勒·雅南書
演員魯維埃
關于埃德加·愛倫·坡的評論
埃德加·愛倫·坡的生平及其作品
再論埃德加·愛倫·坡
一首詩的緣起
《吾得之矣》譯者注
譯者識
章節(jié)摘錄
官方的道德在這里得到了好處,這是不容置疑的;但是,藝術受到了損失,而真正的藝術產(chǎn)生真正的道德:充足的道德,充足的道德從來也不會有任何損失。 克拉代爾先生的人物什么真情都可以吐露,他們帶著一種富有教益的坦白把自己暴露無遺。女人們,有的用她的獸性的溫柔,也許用她的無能,在她的神魂顛倒的情人眼中,表現(xiàn)出一種虛假的斯芬克司的神情;有的則是自命不凡的制帽女工,用喬治·桑的各種蕁麻抽打自己的想象力,她們都對另一個世界頂禮膜拜,一再地把自己當做太太!一對情人在游樂場度過晚上,觀看《浪蕩生涯》,一回到他們的破房子里,就學著戲里的樣子爭吵起來,更有甚者,雙方都忘了自己是什么人了,或者把自己混同于他們更喜歡的某個人,因而用那人的名字來稱呼對方,兩個人卻對這種喬裝毫無覺察。看,穆爾杰(可憐的影子!)變成了媒介,變成了浪蕩語言的詞典和一八六一年的《情人尺牘》。我不相信引證了這么多之后,還會有人對我說的克拉代爾先生的陰沉的漫畫式的力量提出異議。再舉一例:阿爾比尼安,這個可笑的殉道者集團(應該不斷地回到題目上去)的首席殉道者,有一天,他想擺脫一下惡習、懶惰和想入非非給他造成的不堪忍受的憂愁,打算作一次最奇特的朝圣,對此,那些無能和游手好閑的孤獨者所創(chuàng)立的各種荒唐的宗教本來是可以大書一筆的。愛情,即縱欲,提高到反宗教程度的放蕩,并沒有給予他所希望的酬報,于是,阿爾比尼安就追求光榮,在墓地里游蕩,向那些死去的偉人的形象哀求,他親吻他們的胸像,乞求他們把秘密泄露給他:“怎樣才能變得和你們一樣偉大?”雕像們?nèi)绻切┖妙檰柕脑?,就會回答說:“應該待在家里,沉思默想,涂滿許多紙張!”但是,這一如此簡單的辦法卻是一個歇斯底里的夢幻者力所不及的。對他來說,迷信來得更為自然。事實上,這種又悲又喜的創(chuàng)造使人想到實證派的圣人們的新歷法①。迷信!我是這么說的?! ?/pre>圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載