枕邊書與床頭燈

出版時間:2012-2-8  出版社:上海譯文出版社  作者:高健 選譯 注評  頁數(shù):192  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  著名英語隨筆翻譯家高健先生畢生致力于英語散文的研究和翻譯,是國內(nèi)卓有成就的英美散文選家和翻譯家,尤以翻譯風(fēng)格見長,其譯作精致周到、雋美考究、純凈圓熟。有很多學(xué)者著有研究高健翻譯理論和風(fēng)格的論文?!墩磉厱c床頭燈:英美隨筆譯粹(譯文隨筆)》是高健先生最新選譯的一部英美隨筆名篇集子:一批在寫法上比較輕松,在內(nèi)容上又兼具豐富內(nèi)涵的隨筆佳作,為便于讀者對照閱讀,特以英漢對照的形式出之,可以使讀者于快覽之余,充分領(lǐng)略到英美隨筆的風(fēng)韻與美。

書籍目錄

書前語
Dreamthorp/Alexander Smith
注釋
夢屯
AEs Triplex/Robert Louis Stevenson
注釋
死生之際(原名“三重甲”)
Impressions and Comments(I)/Henry Havelock Ellis
1)Two Styles of Writing
2)The Delight of Mirrors
注釋
雜評二則
1)兩種風(fēng)格
2)鏡之樂
On Laughter/Hilaire Belloc
……

章節(jié)摘錄

  經(jīng)典之所以為經(jīng)典的原因  安諾德·貝奈特  我們的絕大多數(shù)同胞對文學(xué)的關(guān)注程度與他們對天上的飛機(jī)或某個立法機(jī)構(gòu)的一項提案的關(guān)注程度其實也不相上下。他們倒也不是不理睬文學(xué);或是對它一點也不上心。但是他們在這方面的興趣卻是微弱的,是走過場的;如其說這種興趣偶爾也會很強(qiáng)烈,那也只是一陣子的事兒。如果你想對十年前曾使一部通俗小說走紅的那二十萬人的一番熱情作點了解,問問今天他們對此書又是什么一種看法,八成你會猜到,他們早已把這書忘了,他們再也打不起興趣去重讀讀它,正如再重讀讀司特巴主教的《優(yōu)選特許證》。即使他們真的拾起來重讀,他們也未見得會再喜歡它——這倒并非是因為上述這本小說今天已比它十年前有了絲毫的不如;也不是因為他們今天的鑒賞能力提高了——而只不過是因為,那種單憑一己的口味眼力以形成某一終生愛好的實際經(jīng)驗,在他們來說,卻仍嫌不足。他們可說是從來也沒鬧明白過,到底哪些東西才適合他們自己的口味?! ∶鎸ι鲜銮樾我粋€人難免要問:一些經(jīng)典作家的舉世盛名又是因為什么而能這樣經(jīng)久不衰?那么答案便是,這些經(jīng)典作家的大名與那廣大人群其實并不相干。你想想看,莎士比亞的大名能維持到半月二十天嗎,如果只憑普通人的好惡?世上的經(jīng)典作家,其起初之成名,其日后之經(jīng)久,其實都只是少數(shù)熱愛者的功勞。即使一位在其生前即曾享有過盛名的一流大家,他能受到多數(shù)人賞識的程度也每每遜于不少二流作者。他們能夠歷久不衰主要是因為得到過少數(shù)鐘愛者的屢屢強(qiáng)調(diào)。至于一名直至死后方才變得顯赫的作者,其幸運之結(jié)局更全憑的是那些少數(shù)人毫不松勁的頑強(qiáng)堅持。他們是不能丟下他不管的;這個他們就做不到。他們總是不斷地給他添味加料,不斷地對他評說談?wù)?,不斷地購買其書,而且這么做時總是那么熱情洋溢,總是那么堅信不疑,而且他們本身又是那么帶權(quán)威性,這樣時間長了,大多數(shù)人也就慢慢記住了他這個人的姓氏,默默接受了他是位天才的這一提法;大多數(shù)人對他的成名與否其實毫無所謂。  正是憑借著這少數(shù)熱情人士一名才俊的聲望才得以一代代地傳播下去。這少數(shù)人一刻也沒有停止過他們的工作。他們總是在努力去重新發(fā)現(xiàn)天才。他們的好奇心之甚與興頭之高都是無窮盡的;因此之故,天才而被埋沒的情況也便究屬有限。不僅如此,他們還會對多數(shù)人所作出的判斷發(fā)表其贊同或否定的意見。不錯,多數(shù)人可以幫助人建立起一個名聲,但對如何使這名聲保持下去這點卻并不關(guān)心。如果這少數(shù)人在某一特殊情況下湊巧與那大多數(shù)人正好一致,他們也得經(jīng)常提醒那少數(shù)人說,那某位某位的名聲業(yè)已建立……  ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    枕邊書與床頭燈 PDF格式下載


用戶評論 (總計13條)

 
 

  •   很不錯的書,推薦喜歡英語的親們看一看~~
  •   應(yīng)該不錯的,買來還沒有看呢,包裝看去不錯的~
  •   名氣不大,功力真高
  •   既可以學(xué)習(xí),又可以欣賞。。。。
  •   我覺得編者在編這本書是很用心的,讓我受益匪淺~!
  •   上海譯文出版社出版的,是看了微博上關(guān)注的一個人推薦的才買的。很好,看起來很不錯。
  •   以輕松的心情閱讀,感悟那份愜意,所以適合午后坐在窗臺上細(xì)細(xì)品味
  •   是本想認(rèn)真讀的書,閑翻翻也是好的。
  •   話說只看中文。。。。
  •   很適合睡前閱讀,很不錯的一本書。
  •   給發(fā)了個八成新的,連塑封也沒有,里面居然還有寫字。
  •   給別人代買的,很喜歡
  •   老學(xué)究的譯文,很見功底
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7