洛麗塔

出版時間:2011-7  出版社:上海譯文出版社  作者:[美]弗拉基米爾·納博科夫  頁數(shù):503  字?jǐn)?shù):350000  譯者:主萬  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  《洛麗塔》或《一個白人鰥夫的自白》,這就是本文作者在撰文以前所收到的這篇奇特的記述的兩個標(biāo)題。這篇記述的作者,“亨伯特·亨伯特” ,已于一九五二年十一月十六日在法定監(jiān)禁中因冠狀動脈血栓癥而去世,距他的案件開庭審理的日期只有幾天。他的律師,也是我的親戚和好友,目前在哥倫比亞特區(qū)當(dāng)律師的克拉倫斯’喬特·克拉克先生,根據(jù)他的委托人的遺囑,請我編訂這部手稿。他的遺囑中有條條款,授權(quán)我那很有名望的表兄全權(quán)處理付梓出版《洛麗塔》的一切有關(guān)事宜。克拉克先生選定的這個編輯剛剛由于他的一部樸實無華的著作(《理性有意義嗎?》)而獲得波林獎,其中論述了若干病理狀態(tài)和性變態(tài)行為。克拉克先生的決定可能受了這樁事的影響。  我的工作結(jié)果比我們倆預(yù)料的要簡單一些。除了改正一些明顯的語法錯誤和仔細(xì)刪去幾處不易刪除的細(xì)節(jié)外,這部異乎尋常的回憶錄完整無損地呈現(xiàn)在讀者的面前;那些細(xì)節(jié),盡管“亨·亨·”作了努力,先前仍然像路標(biāo)和墓碑繼續(xù)出現(xiàn)在他的文稿中(它們提到的一些地方或人物,由于下等低級而需要掩飾,出于體恤憐憫也不該加以傷害)。這部回憶錄作者離奇的外號是他自己杜撰的。當(dāng)然,這副面具——似乎有雙催眠的眼睛正在面具后面閃閃發(fā)光——依照佩戴面具的人的意愿,不得不繼續(xù)由他戴著。雖然“黑茲 ”只和女主人公真實的姓氏押韻,但她的名字卻跟本書的內(nèi)容有著千絲萬縷的關(guān)系,不容我們作出改動,而且(讀者自己也會發(fā)現(xiàn))實際上也沒有必要去改動。有關(guān)“亨·亨·”罪行的材料,愛好盤根究底的人不妨去查閱一九五二年九、十兩月的日報。如果我沒有獲準(zhǔn)在燈下編輯這部回憶錄,這樁罪行的起因和目的就會繼續(xù)是一個全然費解的謎?! ±吓傻淖x者總希望追蹤“真實的”故事以外的“真”人的命運,為了照顧這類讀者,現(xiàn)在把我從“拉姆斯代爾”的“溫德馬勒”先生那兒得到的幾個細(xì)節(jié)敘述出來。“溫德馬勒”先生希望不暴露他的真實身份,這樣“這樁不光彩的卑鄙的事件漫長的陰影”便不會延伸到他所屬的引以為豪的那個社區(qū)。他的女兒“路易絲”如今是一個大學(xué)二年級學(xué)生。“蒙娜·達爾”現(xiàn)在在巴黎上學(xué)。“麗塔”新近嫁給了佛羅里達州一家飯店的老板。一九五二年圣誕節(jié)那天,“理查德·F·希勒”太太在西北部最遙遠的居民點“灰星鎮(zhèn) ”因為分娩而死去,生下一個女性死嬰。“維維安·達克布魯姆④”寫了一部傳記《我的奎》,不久就要出版。仔細(xì)閱讀過原稿的評論家們把它說成她最好的作品。與此事有關(guān)的各處公墓的管理人員都報告說并沒有鬼魂出現(xiàn)。  如果把《洛麗塔》單純看作一部小說,倘若書中場面和情感的表達方式被閃爍其詞、陳詞濫調(diào)的手法弄得蒼白無力,那么這種場面和情感對讀者就始終會顯得令人惱火地含糊。的確,在整部作品中找不到一個淫穢的詞。當(dāng)然,粗魯庸俗的讀者受到現(xiàn)代習(xí)俗的影響,總心安理得地接受一部平庸的小說中的大量粗俗下流的詞語;他們對這部作品在這方面的匱乏會感到相當(dāng)吃驚。然而,如果為了讓這種自相矛盾的故作正經(jīng)的人感到舒適,哪個編輯就試圖沖淡或刪去被某種類型頭腦的人稱作“色情”的場面(在這方面,參看一九三三年十二月六日尊敬的約翰·M·伍爾西法官對另一部更為直率的書所作的重大裁決①),那么就只好完全放棄出版《洛麗塔》了,因為這些場面雖然可能會被某些人不適當(dāng)?shù)刂肛?zé)為本身就會激起情欲,但它們卻是一個悲劇故事的發(fā)展過程中最起作用的場面,而這個悲劇故事堅定不移的傾向不是別的,正是尊崇道德。玩世不恭的人也許會說商業(yè)化的色情文學(xué)也如此聲言。有學(xué)問的人也許會反駁說“亨·亨·”的充滿激情的懺悔只是試管中的風(fēng)暴;他們會指出至少有百分之十二的美國成年男子一根據(jù)布蘭奇·施瓦茨曼博士(口頭講述)的一項“保守的”估計——每年都會用各種方式領(lǐng)略到“ 亨·亨·”用如此絕望的口氣所描述的特殊經(jīng)歷;他們還斷言如果我們這個瘋狂的記日記的人在一九四七年那個決定命運的夏天曾去向一位高明的精神病理學(xué)家求教,就不會有什么災(zāi)難;不過那樣一來,也就不會有這本書了?! ”驹u論人希望得到諒解,能把他在自己的書和講稿中所強調(diào)的觀點再重復(fù)一遍,明確地說就是:“令人反感”往往不過是“異乎尋常”的同義詞,而一部偉大的藝術(shù)作品當(dāng)然總具有獨創(chuàng)性,因而憑借其本身的性質(zhì),它的出現(xiàn)應(yīng)該多少叫人感到意外和震驚。我無意頌揚“亨·亨·”。無疑他令人發(fā)指,卑鄙無恥;他是道德敗壞的一個突出的典型,是一個兼殘暴與詼諧于一身的人物,或許他顯露出莫大的痛苦,但并不能引起人們的興趣。他行動緩慢,反復(fù)無常。他對這個國家的人士和景物的許多隨口說出的看法都很荒唐可笑。在他的自白書里,自始至終閃現(xiàn)出一種力求誠實的愿望,但這并不能免除他兇殘奸詐的罪惡。他反常變態(tài)。他不是一位上流人士??墒撬乔俾曈茡P的小提琴多么神奇地喚起人們對洛麗塔的柔情和憐憫,從而使我們既對這本書感到著迷,又對書的作者深惡痛絕?! ∽鳛橐环莶v,《洛麗塔》無疑會成為精神病學(xué)界的一本經(jīng)典之作。作為一部藝術(shù)作品,它超越了贖罪的各個方面;而在我們看來,比科學(xué)意義和文學(xué)價值更為重要的,就是這部書對嚴(yán)肅的讀者所應(yīng)具有的道德影響,因為在這項深刻的個人研究中,暗含著一個普遍的教訓(xùn);任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個獨特的故事中栩栩如生的人物;他們提醒我們注意危險的傾向;他們指出具有強大影響的邪惡?!堵妍愃窇?yīng)該使我們大家——父母、社會服務(wù)人員、教育工作者——以更大的警覺和遠見,為在一個更為安全的世界上培養(yǎng)出更為優(yōu)秀的一代人而作出努力?! ⌒〖s翰·雷博士 一九五五年八月五日 于馬薩諸塞州,威德沃什

內(nèi)容概要

作為一份病歷,弗拉基米爾·納博科夫的《洛麗塔》無疑會成為精神病學(xué)界的一本經(jīng)典之作。作為一部藝術(shù)作品,它超越了贖罪的各個方面;而在我們看來,比科學(xué)意義和文學(xué)價值更為重要的,就是這部書對嚴(yán)肅的讀者所應(yīng)具有的道德影響,因為在這項深刻的個人研究中,暗含著一個普遍的教訓(xùn);任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個獨特的故事中栩栩如生的人物;他們提醒我們注意危險的傾向;他們指出具有強大影響的邪惡?!堵妍愃窇?yīng)該使我們大家——父母、社會服務(wù)人員、教育工作者以更大的警覺和遠見,為在一個更為安全的世界上培養(yǎng)出更為優(yōu)秀的一代人而作出努力。
我認(rèn)為每一個嚴(yán)肅的作家,手捧著他的已出版的這一本或那一本書,心里永遠覺得它是一個安慰。它那常燃小火一直在地下室里燃著,只要自己心里的溫度調(diào)節(jié)器一觸動,一小股熟悉的暖流立刻就會悄悄地迸發(fā)。這個安慰,這本書在永遠可以想見的遠處發(fā)出的光亮,是一種極友好的感情;這本書越是符合預(yù)先構(gòu)想的特征與色彩,它的光亮就越充足、越柔和。
★更多名著點擊有驚喜:最美的世界名著,名家全譯本,50折封頂超值收藏

作者簡介

弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977),納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。
一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。
一九四○年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家身份享譽文壇,著有《庶出的標(biāo)志》、《洛麗塔》、《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭議。
一九六一年,納博利夫遷居瑞士蒙特勒,一九七七年七月二日在洛桑病逝。

章節(jié)摘錄

  我一九一○年出生在巴黎。父親是一個文雅、隨和的人,身上混雜了幾種種族基因:他是一位具有法國和奧地利混合血統(tǒng)的瑞士公民,血管里還攙和著一點兒多瑙河的水土。我一會兒就要拿出幾張好看的、藍盈盈的風(fēng)景明信片來給各位傳觀。他在里維埃拉擁有一家豪華的大飯店。他的父親和兩位祖父曾經(jīng)分別販賣過葡萄酒、珠寶和絲綢。他三十歲的時候娶了一個英國姑娘,是那個登山家杰羅姆·鄧恩的女兒,也是多塞特的兩個牧師的孫女,這兩個牧師都是冷僻的學(xué)科的專家——分別精通古土壤學(xué)和風(fēng)弦琴。我三歲那年,我的那位很上相的母親在一樁反常的意外事件中(在野餐會上遭到電擊)去世了。除了保留在最最黑暗的過去中的一小片溫暖,在記憶的巖穴和幽谷中,她什么也不存在了。我幼年的太陽,如果你們還忍受得了我的文體(我是在監(jiān)視下寫作的),已經(jīng)從那片記憶的巖穴和幽谷上方落下。你們肯定都知道夏天黃昏,在一座小山的腳下,那芬芳馥郁的落日余暉,帶著一些蠓蟲,懸在一道鮮花盛開的樹籬四周,或者突然被一個漫步的人闖入和穿越;一種毛茸茸的溫暖,一些金黃色的蠓蟲?! ∥夷赣H的姐姐西比爾嫁給我父親的一個堂兄,后來又遭到遺棄,于是就到我家來充當(dāng)不拿薪酬的家庭教師和女管家。有人后來告訴我說她曾經(jīng)愛上了我父親,我父親在一個陰雨的日子輕松愉快地趁機利用了她的愛情,等到雨過天晴就忘卻了一切。雖然姨媽訂的有些規(guī)矩相當(dāng)刻板——刻板得要命——但我卻非常喜歡她。也許,她是想在適當(dāng)?shù)臅r候,把我培養(yǎng)成一個比我父親更好的鰥夫?! ∥鞅葼栆虌屔浑p帶著粉紅色眼眶的天藍色眼睛,面色蠟黃。她會寫詩,迷信得富有詩意。她說她知道在我十六歲生日后不久,她就會死,結(jié)果竟應(yīng)驗了。她丈夫是一個出色的香水旅行推銷員,大部分時間都在美國度過。最終在那兒開辦了一家公司,還購置了一點兒房地產(chǎn)?! ∥以谝粋€有著圖畫書、干凈的沙灘、橘樹、友好的狗、海景和笑嘻嘻的人臉的歡快天地中長大,成了一個幸福、健康的孩子。在我周圍,華麗的米蘭納大飯店像一個私人宇宙那樣旋轉(zhuǎn),像外邊閃閃發(fā)光的那個較大的藍色宇宙中的一個用石灰水刷白了的宇宙。從系著圍裙的鍋壺擦洗工到身穿法蘭絨的權(quán)貴,每個人都喜歡我,每個人都寵愛我。上了年紀(jì)的美國婦女像比薩斜塔似的倚在拐杖上側(cè)身望著我。付不出我父親賬的那些破了產(chǎn)的俄羅斯公主給我買昂貴的糖果。而他,Mon cher petit papa,則帶我出去劃船、騎車,教我游泳、跳水和滑水,給我念《堂吉訶德》和《悲慘世界》。我對他既崇拜又尊敬,每逢偷聽到仆人們議論他的各個女朋友,就為他感到高興。那些美麗和藹的人兒對我十分寵愛,還為我深可慨嘆地失去母親而溫柔地加以安慰,流著可貴的眼淚?! ∥以陔x家?guī)子⒗锿獾囊凰咦x學(xué)校上學(xué)。在學(xué)校里,我打網(wǎng)拍式壁球和手球,學(xué)習(xí)成績優(yōu)良,跟同學(xué)和老師都相處得很好?! ≡谖覞M十三歲以前(也就是說,在我第一次見到我的小安娜貝爾以前),我所記得發(fā)生過的唯一確切的性經(jīng)歷就是:有次在學(xué)校的玫瑰園里跟一個美國小孩討論青春期出現(xiàn)的種種意想不到的事,那是一次嚴(yán)肅、得體、純理論性的交談。那個美國孩子是當(dāng)時很出名的一個電影女演員的兒子,可他也難得在那個三維世界里見到他的母親。而在看了皮雄那部裝幀豪華的《人體之美》中的某些照片、潔白光滑的肌膚和暗影,無限柔和的分界后,我的有機體也產(chǎn)生了一些有趣的反應(yīng);那部書是我從旅館圖書室里一堆大山似的云紋紙裝幀的《繪圖藝術(shù)》下偷出來的。后來,我父親以他那種輕松愉快的方式,把他認(rèn)為我需要了解的性知識都告訴了我。那是一九二三年秋天,剛好在他把我送到里昂一所公立中學(xué)去以前(我們原定要在那兒度過三個冬天),但是,唉,那年夏天,他卻跟德·R夫人和她的女兒到意大利去旅行了;于是我找不到哪個人可以訴苦,也找不到哪個人好去請教。  ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    洛麗塔 PDF格式下載


用戶評論 (總計139條)

 
 

  •   作為一份病歷,《洛麗塔》無疑會成為精神病學(xué)界的一本經(jīng)典之作。作為一部藝術(shù)作品,它超越了贖罪的各個方面,而在我們看來,比科學(xué)意義和文學(xué)價值更為重要的,就是這部書對嚴(yán)肅的讀者所應(yīng)具有的道德影響,因為在這項深刻的個人研究中,暗含著一個普遍的教訓(xùn);任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個獨特的故事中栩栩如生的人物;他們提醒我們注意危險的傾向;他們指出具有強大影響的邪惡。《洛麗塔》應(yīng)該使我們大家——父母、社會服務(wù)人員、教育工作者以更大的警覺和遠見,為在一個更為安全的世界上培養(yǎng)出更為優(yōu)秀的一代人而作出努力。我認(rèn)為每一個嚴(yán)肅的作家,手捧著他的已出版的這一本或那一本書,心里永遠覺得它是一個安慰。它那常燃小火一直在地下室里燃著,只要自己心里的溫度調(diào)節(jié)器一觸動,一小股熟悉的暖流立刻就會悄悄地迸發(fā)。這個安慰,這本書在永遠可以想見的遠處發(fā)出的光亮,是一種極友好的感情;這本書越是符合預(yù)先構(gòu)想的特征與色彩,它的光亮就越充足、越柔和。然而,即便如此,仍然還有一些地方、岔路、最喜歡去的溝谷,比起書中其他部分來,你更急切地回想,更深情地欣賞。自從一九五五年春看了書的清樣之后,我沒有再讀過《洛麗塔》,然而,這部書給了我愉快的感覺,因為它就在屋子要悄悄地陪伴著我,仿佛一個夏日,你知道霧靄散去,它就是一派明媚。
  •   洛麗塔》是納博科夫流傳最廣、爭議最多的作品,也是研究者最為青睞的作品。既是作家個人藝術(shù)風(fēng)格的集中體現(xiàn),也是后現(xiàn)代主義文學(xué)名聞遐邇的經(jīng)典。
      
      小說包含“序言”和“正文”兩部分。
      
      正文部分以第一人稱敘述?!拔摇弊苑Q為“亨伯特·亨伯特”,1910年出生于巴黎,雖然母親早逝,但是家境優(yōu)裕且不乏父愛,他得以度過幸福的童年。13歲時,亨伯特狂熱地愛上了12歲的小姑娘阿娜貝爾,然而命運無常,未等他們偷嘗禁果,阿娜貝爾便死于傷寒。阿娜貝爾的死在亨伯特整個沉悶的青春歲月里構(gòu)成了一道無法清除的障礙,使得他在成年后養(yǎng)成了一種畸形病態(tài)的愛好——喜歡9至14歲之間的某一類小女孩。25歲時他結(jié)了婚,也是因為妻子瓦萊里亞喜歡模仿小女孩的舉止。但這場婚姻僅僅維持了四年,瓦萊里亞宣布另有所愛。時逢亨伯特在美國的叔叔去世,要求他去繼承財產(chǎn),于是他從舊大陸來到新大陸,一面經(jīng)營叔叔留下的公司,一面為美國大學(xué)生編寫法國文學(xué)手冊。亨伯特的健康狀況一直不佳,除了心臟病,還因精神病而數(shù)度入院療養(yǎng)。
      
      37歲時,亨伯特邂逅12歲的少女洛麗塔。仿佛看見死去的阿娜貝爾在眼前復(fù)活,亨伯特欣喜若狂。為了接近洛麗塔,他成了洛麗塔家的房客,甚至娶了洛麗塔的寡母夏洛特·黑茲。每天,在日記本上,亨伯特?zé)崃业貎A吐著對洛麗塔的綺思。一天,夏洛特發(fā)現(xiàn)了日記,但隨即死于意外車禍。沒有人發(fā)現(xiàn)亨伯特的秘密,他成了眾人同情的鰥夫。以繼父的身份,亨伯特去夏令營接出了洛麗塔。當(dāng)晚在“受惑的獵人”旅館,二人發(fā)生了關(guān)系。在亨伯特看來,是洛麗塔勾引了他,他甚至不是洛麗塔的第一個情人。從那以后,亨伯特帶著洛麗塔駕車周游全美,簡陋的汽車旅館成了他們的習(xí)慣性住所。一年后,亨伯特收入告罄,便在東部安頓下來,他在大學(xué)法語系開設(shè)講座,把洛麗塔送進了當(dāng)?shù)氐呐訉W(xué)校。翌年,洛麗塔參加短劇《受惑的獵人》的排演,疑神疑鬼的亨伯特深感不安,于是帶著洛麗塔開始了又一輪旅行。不久之后,洛麗塔突然失蹤,氣急敗壞的亨伯特多方尋找未果,終于舊病復(fù)發(fā),重新回到療養(yǎng)院。
      
      隨后的兩年里,亨伯特一面擔(dān)任客座教授,一面和成年女性麗塔一起、按照曾和洛麗塔走過的路線巡游。善良而簡單的麗塔給了他以安慰,但是卻永遠無法替代洛麗塔。1952年,亨伯特意外地收到了洛麗塔的來信,聲稱她已經(jīng)結(jié)婚、懷孕、并且需要錢。在骯臟的貧民窟里,他找到了憔悴邋遢的洛麗塔,弄清當(dāng)初拐走她的是劇作家克萊爾·奎爾蒂??鼱柕傥羧帐窍穆逄丶业淖峡停彩且粋€性變態(tài)者,早在亨伯特之前就與洛麗塔發(fā)生了關(guān)系,因為導(dǎo)演《受惑的獵人》而再度與洛麗塔相遇。拐走洛麗塔后,奎爾蒂強迫她拍春宮電影,后來又將她拋棄。流離失所、未老先衰的洛麗塔,最后嫁給一個貧窮耳聾的退伍兵。亨伯特心如刀絞,認(rèn)識到“沒有任何東西能使我的洛麗塔忘卻我使她承受的邪惡色欲”。他找到奎爾蒂,以洛麗塔父親的名義開槍打死了他。亨伯特被捕了,在獄中的56天里寫下了《洛麗塔、或一個純潔的鰥夫的自白》。他堅信,自己的這部作品能使洛麗塔永遠活在后世人們的心中,這是他們二人能夠共享的惟一的不朽。
      “序言”部分的敘述者為小約翰·雷博士,他敘述了這本書的由來和自己的感想。從序言中讀者得知,這位博士曾經(jīng)寫過一本獲獎圖書《感覺是否可靠?》,在書中討論了某些病態(tài)和性反常行為。大概是由于這一經(jīng)歷,“亨伯特·亨伯特”的律師委托他來編輯這份手稿。他還透露,“亨伯特”已經(jīng)在審判前幾天因心臟病突發(fā)死于獄中,一個月后“洛麗塔”死于難產(chǎn)。
      
      1956年,納博科夫在文章《談?wù)勔徊拷凶觥绰妍愃档臅分兄赋觯骸拔壹炔皇钦f教小說的讀者,也不是說教小說的作者?!堵妍愃泛翢o道德寓意。在我看來,一部虛構(gòu)的作品得以存在僅僅在于它向我們提供了我直截了當(dāng)?shù)胤Q之為審美快感的東西?!彼磳δ切┕首魃羁痰闹黝}解讀,像“古老的歐洲誘奸年輕的美國”或“年輕的美國誘奸古老的歐洲”;更反對那些流于表面的批評,包括對此作“色情”或是“反美”的指責(zé)。
      
      如果一定要以傳統(tǒng)方式追尋《洛麗塔》的主題,那么,納博科夫一直喜歡探討的問題同樣也是此作的主題,即:記憶與時間的關(guān)系、意識與現(xiàn)實的關(guān)系、虛構(gòu)與真實的關(guān)系。亨伯特·亨伯特是典型的“納博科夫式主人公”,既是現(xiàn)實中的流亡者,也是精神上的流亡者,他的故事是在失去與尋找之間展開的。由于13歲時那場銘心刻骨的愛情,尋找失去的阿娜貝爾成了亨伯特的強烈愿望。他渴望在周遭的現(xiàn)實世界中找到阿娜貝爾的替代物,從而沖破時間的監(jiān)獄,將昔日那段難忘的時間延續(xù)下去。然而,造物弄人,當(dāng)意識投射到現(xiàn)實中時,難免發(fā)生移位,亨伯特以為自己娶的是“貧民區(qū)里蒼白的小姑娘”,但婚后不久卻發(fā)現(xiàn)妻子瓦萊里亞其實是“一個大身架、肥胖、短腿、大奶脯、簡直沒有頭腦的羅姆酒水果蛋糕”。直到他邂逅了洛麗塔,方才找到了聯(lián)系過去與未來的中介。然而,洛麗塔也不過是“時間的虛幻島嶼”,一方面,亨伯特體會到時間的因果之鏈:“可能從來也沒有什么洛麗塔,要不是我在一個夏天曾愛上了一個女童”;一方面,亨伯特也擔(dān)心時間的不可逆轉(zhuǎn):“她不會永遠是洛麗塔”;最重要的是,洛麗塔只能是洛麗塔,不會真的是阿娜貝爾、更不會是寧芙式的小仙女。在過去與現(xiàn)在之間、在意愿與現(xiàn)實之間,永遠存在著差距。真實世界的洛麗塔無非是個淺薄的物質(zhì)女孩,“平庸得讓人討厭的小丫頭”,但是被愛情所蒙蔽的亨伯特只愿看到她的美。在某種意義上,亨伯特的洛麗塔是亨伯特的“心理創(chuàng)作”,如他自己意識到的:“我永遠愛上了洛麗塔。‘永遠’這個詞只關(guān)涉到我自己的激情,只關(guān)涉到我心底里的洛麗塔?!甭妍愃й欀?,亨伯特舊地重游,“為的是以回憶搶救還可以被搶救的東西”,在回憶中完成對洛麗塔的尋找。他甚至專門寫作了一篇論文《智慧之泉守護神與記憶》,來論證“知覺時間”。后來,亨伯特在獄中寫下《洛麗塔》,也是為了讓文字戰(zhàn)勝時間,讓心目中洛麗塔的形象永存于后世。直到小說結(jié)尾,亨伯特依然在進行精神的旅行,小說這樣結(jié)束:“我正想著歐洲野牛與天使,永恒色彩的秘密,先知般的十四行詩,以及藝術(shù)的慰藉。這是你我能共享的惟一的不朽,我的洛麗塔。” 亨伯特對洛麗塔的愛情,有著狂人式的執(zhí)著、藝術(shù)家式的唯美,雖然非道德非理性,但是一樣悲愴。
      
      從作家意圖來說,創(chuàng)作《洛麗塔》就像“編寫一個美麗的謎”,與其說這里有著關(guān)于人類的永恒真理,毋寧說這是一場充滿審美狂喜的文本游戲。小說的結(jié)構(gòu)、文體和敘事都極為復(fù)雜。從結(jié)構(gòu)上看,安排一個序言是大有深意的。正文是主人公的聲音,是亨伯特的一面之詞,洛麗塔雖然是女主人公,但卻是“無言的”女主人公,是亨伯特任意解釋的對象。即便輕描淡寫,讀者還是可以了解:亨伯特是一位頻繁出入精神病院、經(jīng)常處于崩潰邊緣的精神病人。但是他真的是瘋子嗎?結(jié)尾部分指出他先是被送進精神病院接受觀察,然后又被送進監(jiān)獄,似乎是在暗示他的精神狀況并沒有問題。那么關(guān)于洛麗塔的故事到底是一個瘋子的囈語、還是一個偽瘋子為逃避懲罰而進行的處心積慮的設(shè)計?這“不可靠的敘事者”為讀者設(shè)下了一個圈套。而從序言部分看,更是疑云重重。編輯者小約翰·雷博士宣布“亨伯特”和“洛麗塔”皆非真名,而且二人均已去世,等于宣布故事“死無對證”。博士本人似乎是研究病態(tài)和性反常行為的專家,他的專著《感覺
  •   《洛麗塔》是作者弗拉基米爾·納博科夫流傳最廣的作品,絕大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,敘述了一個中年男子與一個未成年少女的畸戀故事。小說始終籠罩在洛麗塔那種對人世淡然的態(tài)度之中,我們可以跟隨著亨伯特穿越美國大陸的欲望之旅去深入一個少女迷茫的生活。
  •   我認(rèn)為每一個嚴(yán)肅的作家,手捧著他的已出版的這一本或那一本書,心里永遠覺得它是一個安慰。它那常燃小火一直在地下室里燃著,只要自己心里的溫度調(diào)節(jié)器一觸動,一小股熟悉的暖流立刻就會悄悄地迸發(fā)。這個安慰,這本書在永遠可以想見的遠處發(fā)出的光亮,是一種極友好的感情;這本書越是符合預(yù)先構(gòu)想的特征與色彩,它的光亮就越充足、越柔和。
  •   這本書曾多次翻拍成電影,有一次的電影名字還翻譯成《一樹梨花壓海棠》,哎!老夫少妻的經(jīng)典語句啦!我相信亨伯特是真心愛著洛麗塔的,雖然很多影評都說這是一部性反常心理的中年男子與一個典型的追求物欲享受的美國少女間的頗有些色情意味的故事,但是我卻感覺畸形的戀愛更是刻骨銘心的,亨伯特為了洛麗塔,而娶她的母親接近她。后來她母親發(fā)現(xiàn)了這個事實,氣得跑出門,卻被車撞死,亨伯特就與洛麗塔開始了兩個人的浪漫“命運”。納博科夫這本書書在中國被禁了五十多年,才在中國沉冤得雪,我更是被這本書所吸引,作為我的床頭書。
  •   這本書作為納博科夫的代表作,可以說是世界文學(xué)中的經(jīng)典之作。小說中主人公亨伯特與洛麗塔的不倫之戀可能不被世俗所接受,但是通篇作品對于人性的描寫,可以說是其經(jīng)典之處。
  •   比起納博科夫俄語時期的行文干練、布局精確、以及合轍的戲劇性,塑造起作者聲譽的英語作品,尤其是《洛麗塔》,它不斷被拉長的敘述、肆意添加的人物,像是這顆精密頭腦放棄了對語調(diào)和線索的統(tǒng)合考慮,興筆所至地由著詞語帶動走向。以他本身韃子味的歐陸腔,在駕馭新大陸這種“轉(zhuǎn)口”引入的語言時,似乎放任了他居高臨下、又自甘文明的野蠻人入侵的狂娟。頻繁地掉書袋、無節(jié)制地進入細(xì)節(jié)本身,這些作家在早期就已規(guī)避掉的寫作“中二病”,在這部中晚期作品里反倒變本加厲起來。
  •   早就看過,這次買來收藏,你永遠想不到一個人為了愛能做出什么! 就算是變態(tài),就算是亂倫,可那也是一種愛,即使這種愛生來具有毀滅性。書里的每個人都值得我們反思,無論是母親,洛麗塔還是亨伯特,哪怕有一個人不那么自私,悲劇也許就不會發(fā)生了,相比之下反而覺得亨伯特才最無畏。
  •   《洛麗塔》最終使納博科夫獲得榮譽,這本書值得一讀!
  •   每個女性心中 都有一個亨伯特 ps:納博科夫的作品都很棒
  •   這部小說更多的應(yīng)該是滿足人們窺探隱私的心理。   細(xì)想亨伯特的心理活動,甚至于會找到很多的共同點。有些是很牽強附會的,另外一切卻有些道理。對于此的解釋是,并非完全的變態(tài),扭曲的心理也有未扭曲的部分。   我想,有時候我們會陷入一種怪異的聯(lián)想。對于文學(xué)作品或者電影,遇到了似曾相識的情節(jié),就不顧一切的往自身上面套用。比如這里面亨對多的占有欲。想到這一點的時候,容易讓一種病態(tài)的氣氛環(huán)繞。我們會專注于這樣的“共同點”,卻對于本質(zhì)上的差別視而不見。顯然,這樣是不正確的。而我們通常所說的星座,正是利用了這一點,從而讓多數(shù)人樂此不疲,甚至感同身受。   當(dāng)一個人習(xí)慣于將自己置于悲涼的境地,生活中就徹底失去了樂觀的情緒,而代替它的就是消極。消極的態(tài)度會使一個人性格上出現(xiàn)繁雜的變化,晴雨不定。豐富的思想加上合理的邏輯才是最好的。    消極的產(chǎn)生,一方面由于自身,另一方面來自外界環(huán)境的影響。對于后者,我想最好的辦法莫過于無視。世界雖然很大,社會雖然復(fù)雜,但是真正跟你有密切聯(lián)系的人不過一二人,這樣的極少數(shù)的人的想法才是值得關(guān)注的。    對于前者,這是主觀上面的原因,又分成兩部分,一個是內(nèi)心的空虛,一個是身體的健康。分散注意力是治療內(nèi)心空虛的很好的方法。換句話說,就是讓自己忙碌起來。忙碌到你無暇顧及心里一些多余的活動?,F(xiàn)在來看,能夠做的無非是學(xué)業(yè)、讀書、電影電視。健康的身體是做一切事情的根本,如果沒有這個,也容易導(dǎo)致消極。到這里,我想到了林黛玉,弱不禁風(fēng)、顧影自憐。    既然了解了消極是如何產(chǎn)生了,我們就有方法去努力克服它。在這個過程中,時間會起來決定性的作用。我曾經(jīng)認(rèn)為,一次深的感情的反射弧應(yīng)該是四個月。就是說,四個月會決定能否徹底忘記。而其他的絕大多數(shù)的事情,都經(jīng)不起四個月的考驗。比如讓人悲痛的一件事情,或許一個月左右就能被徹底遺忘,或者至少是釋然
  •   剛開始還以為作者是俄國人 看到是美國人有點失望 但書真的不錯 亨伯特那么迷戀她 而可愛的洛麗塔卻只是不停的奔波
  •   我喜歡意識流一點的文筆,就是你初讀時必須瀏覽的很快,才看得懂情節(jié),再細(xì)讀時,也經(jīng)得起推敲的寫作方式?!堵妍愃肪褪沁@么一本書。
    看多了書,對于那種看似很華麗的辭藻產(chǎn)生一種厭惡感,沒內(nèi)涵。而《洛麗塔》吧,那個男人的心理,描述的真是太真了,我看的時候我時常產(chǎn)生一種錯覺,作者就是這個老男人,所有的事情都真實的存在。心理的描寫絲絲入扣,意境寫得非常美,特別是這個老男人絕望的心理,我太愛看那個地方了。
    我為這個老男人這種痛苦的愛情沉重。在愛情中,你若處在你愛她,她不愛你但你們又一直在一起的尷尬境地話,那痛苦和甜蜜會深入你的骨髓,你會更難以自拔,你會像小狗一樣,為你的愛情搖尾乞憐。偶爾強勢的樣子只會讓自己陷入更加空虛,無助的黑洞。唉,一想起來,就為這個男人心疼。
    我也不禁愛上這種洛麗塔式的愛情,當(dāng)然以我本身而言我希望洛麗塔也愛那個老男人,但如果作者這么寫了的話,又落入俗套了。
    電影《這個殺手不太冷》,也是男的大,女的小。因為《洛麗塔》,我接受了這種巨大年齡巨差的愛情,我也相信有這種愛情。



    其實這本書,我在圖書館借著看了。買這書,是想再重讀一遍,也許會有新的收獲。
    這本書,看起來不錯,紙質(zhì)也很好。值得收藏。
  •   沒有開讀洛麗塔之前,對這本書有種種的猜想。洛麗塔,一個中年人迷戀一個小蘿莉的故事。這是咱對這本書最初的了解?;谶@種了解,本書自然是不倫之書,但是倫不倫是一個方面,美不美、真不真是另外一碼事。這本書,其實并非不倫之書,因為大叔和蘿莉之間,并沒有有損害美的凡俗事情發(fā)生,所以,留下的就只有瘋狂的愛,揚棄了大家所熟知并鄙視和期待的性。丫,這本書,大家都知道。瘋狂的真,瘋狂的迷戀,有所保留的美。洛麗塔,是這本書的精髓。如果大叔瘋狂的對象是一位大嬸,那么,一切應(yīng)該就都完了吧。
  •   前半本挺有意思,后面半本可讀性沒那么強了,心理描寫很多。全書就兩句話讓我心頭一動,一個是洛麗塔三個字的發(fā)音在口腔的位置,還有一個大概是說,人在逃避的是他們最想得到的(#¥¥%@胡言亂語了,記不住原話了...) 我真的很喜歡洛麗塔這個故事啊。兩個版本的電影都看過很多遍啊,小妖女結(jié)婚了沒意思了,怎么還難產(chǎn)死了。。。真希望她永遠是那個長不大的無法無天的壞孩子~
  •   一個大叔與蘿莉的愛情,一個精神病人的自白。其實看到后面大叔哭泣的場面,我覺得很難過很傷心,大叔是真的愛洛麗塔,雖然有點畸形的戀愛。我也不知道要是洛麗塔長大了,大叔還會不會愛她。
  •   雖然,它的過于流行,本身削弱了對其應(yīng)有的敬重,但是,它依然是一本偉大的作品,是值得永久收藏的書。希望哪天,上譯能出納博科夫全集。納博科夫的好多書寫得比這本要好。
  •   書的裝幀、紙張質(zhì)量一般,但作為納博科夫的經(jīng)典著作,值得一讀
  •   我是從一本心理學(xué)小說中知道這本書的,剛買了,簡單翻一下,感覺不錯,文字很好,故事有深刻的東西在里面,個人的思考和悟性不同,角度不同,一定會有不一樣的結(jié)論,尤其在面對非正?;蚍抢硇缘那榕c性,沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。。。人的命運本身就是一件不明不清不可知不可測的神奇事件,洛麗塔的命運從她出生的那一刻也許就被一組神秘的生命密碼所牽引,每一步、每一細(xì)節(jié)無可逃脫。。。變態(tài)的人性難道不在“人性”范疇之內(nèi)嗎?。。。還有更多想說的,細(xì)看后再評吧。
  •   洛麗塔的譯者中,個人認(rèn)為要屬主父的最好,最為精確,其中的法語也給出了注釋,贊一個。
  •   其實,每個男人心中都有一個洛麗塔,只不過大部分人處于傳統(tǒng)的道德與倫理而不敢承認(rèn)罷了。
  •   曾經(jīng)看過《洛麗塔》的老譯本,好像是中原農(nóng)民出版社出版的,讀得沒有什么感覺。新版比老版要厚重,煽情的描寫比老版寫得好,看得要舒服點。
  •   洛麗塔的作者寫過另一本書,叫普寧,很小的時候看的,沒看懂,現(xiàn)在看洛洛,感覺寫的很真實,直達人內(nèi)心,我有個同學(xué)很喜歡,推薦我看的,真的很好看啊
  •   亂倫的愛情,畸形的愛情。洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂?!?/li>
  •   “洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛-麗-塔,舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛。麗。塔。”
  •   洛麗塔(新文本譯叢)真的不錯?。?/li>
  •   洛麗塔(新文本譯叢)
  •   每個男人心中都有一個洛麗塔
  •   納博科夫!可惜書皮容易壞
  •   一直挺喜歡這本書的,洛麗塔的形象很鮮明。讓人愛恨交織
  •   洛麗塔 洛麗塔 我最親愛的洛麗塔 讀完這本書 內(nèi)心不知為何 如此傷痛
  •   人物性格充實,尤其是第一人稱,對洛麗塔我個人覺得塑造描述的很片面,充斥了不配合而已。
  •   一看到《洛麗塔》就會想到《這個殺手不太冷》,同樣都是悲傷的結(jié)局,《殺手》更側(cè)重描繪了大叔和蘿莉之間的相依相知,而《洛麗塔》則是一份精神病人的報告,但同樣精彩。非常喜歡。
  •   .......想了解書名為什么叫洛麗塔的,可以閱讀下
  •   原來喜歡這書是因為洛麗塔這首歌,現(xiàn)在為這本書而折服
  •   洛麗塔被現(xiàn)代人記住了她的名字,成為了蘿莉,不知可笑~
  •   這部小說更多的應(yīng)該是滿足人們窺探隱私的心理。細(xì)想亨伯特的心理活動,甚至于會找到很多的共同點。有些是很牽強附會的,另外一切卻有些道理。對于此的解釋是,并非完全的變態(tài),扭曲的心理也有未扭曲的部分。我想,有時候我們會陷入一種怪異的聯(lián)想。對于文學(xué)作品或者電影,遇到了似曾相識的情節(jié),就不顧一切的往自身上面套用。比如這里面亨對多的占有欲。想到這一點的時候,容易讓一種病態(tài)的氣氛環(huán)繞。我們會專注于這樣的“共同點”,卻對于本質(zhì)上的差別視而不見。顯然,這樣是不正確的。而我們通常所說的星座,正是利用了這一點,從而讓多數(shù)人樂此不疲,甚至感同身受。
  •   洛麗塔 猜火車 發(fā)條橙 搏擊俱樂部 其實我就是想看看這些 聽說他的作者想收集各種蝴蝶標(biāo)本~
  •   精靈女孩 洛麗塔 看過電影 幾塊錢的盜版碟 早就想看書了
  •   洛麗塔,不用說,一定要看的
  •   好久想看洛麗塔 終于實現(xiàn)了
  •   還不錯,洛麗塔很漂亮的包裝,期待。
  •   很不一樣的洛麗塔。
  •   看過洛麗塔這個電影 想看看原著是什么樣的
  •   是本很好看的書,亨亨的愛{姑且認(rèn)為是愛}很美,也許有人認(rèn)為這是一種病態(tài)的美,但是所謂的愛情,也許真的可以讓人不屑一顧。
    另外一個5分的原因大概是最近吃書吃的太嚴(yán)重了,吃的太快了,搞本能反復(fù)的看,反復(fù)的賞玩的書是很難得。 瘋子似得自述體,文字很晦澀,總之是我大愛的類型
  •   之前就看過電子書 今天看到又忍不住買了一本實體書回來再看一遍 雖然是戀童癖和父女戀 但是并沒有非常讓人不舒服的地方 很愛亨伯特
  •   不知道該說吾輩理解能力太弱還是翻譯生澀或原文復(fù)雜,書中有很多長句子,而且意味不明來著..OTZ
    沒有發(fā)現(xiàn)錯別字,可以理解大概內(nèi)容~—v—
    ——————————————
    總的來說 lolita 是非常瘋狂而且沉重的一本書【雖然在我看來亨伯特只是遵從了他的本能罷了,但是大眾的評價應(yīng)該就是“瘋狂”吧?
    并不會讓人感到不解與悲傷,只是、放下書會有些惆悵呢…
  •   還沒看完,還是有些不理解亨伯特的世界
  •   很經(jīng)典的外國文學(xué)名著,內(nèi)容值得一看!
  •   經(jīng)典的名著,雖然內(nèi)容不是所有人都能接受的。不過爭議真是優(yōu)秀的一大表現(xiàn)啊。
  •   我想很多人都糾結(jié)于亨亨對洛的感情是不是愛。我想是的。只是那是不被人類認(rèn)可的愛。說實在的,個人不是特別喜歡看這樣的書。但看完之后能對愛對世界有另一種眼光。這我想是我們所需要的。
  •   這本書很有名的 但是 咱弟說 不愧是名著
  •   雖然是名著,但是看完后覺得沒有什么印象。。。
  •   還不錯,紙張還不錯,白白的,厚度也不算薄,字體也不算小,全本中文譯本。封面也滿意,牢固性也不錯,不會散架。適合收藏。
  •   書本是我們以更大的警覺和遠見,為培養(yǎng)優(yōu)秀下一代而努力
  •   畸形戀的一個故事,讀了幾十頁,內(nèi)心描寫細(xì)膩,引人的很。
  •   這個書名在腦子里一直那么熟悉,卻一直沒想過去接觸一下,這是一個開始
  •   書質(zhì)量不錯,是正版,價格也還行,內(nèi)容嘛,既然是名著,看各人喜好了。
  •   世界十大禁書之一(準(zhǔn)備買的時候還地區(qū)限購呢,暈),鬼才之作,展現(xiàn)另一面的人心
  •   一個愛的癲狂,一個愛的隨意。是年少的不解風(fēng)情?還是中年的癡愛?
  •   名著,印刷質(zhì)量很好
  •   從文學(xué),道德和心理方面看,此書都應(yīng)該被好好領(lǐng)悟
  •   很喜歡這本書,一直想看,是一本好書,很經(jīng)典,裝幀也好,讀起來應(yīng)該很享受,希望當(dāng)當(dāng)?shù)膱D書都能像這本一樣,給讀者提供高質(zhì)量的圖書。
  •   這部小說美國拍成電影《Lolita》,后中譯名為《一樹梨花壓海棠》,知道為什么嗎??!耙粯淅婊▔汉L摹钡涑鲎运未~人張先(990—1078,字子野)和蘇東坡之間的一次文人間的調(diào)侃。原因是張先在80歲時娶了18歲的女子為妾,作為好友的蘇軾做了一首詩調(diào)侃他:“十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠?!?/li>
  •   很有名的作品,禁忌之戀,寫得很贊!
  •   書是好書,但是外殼有壓痕,不能恢復(fù)了,有點小郁悶。 這本書不是最好的譯本,但是也沒大問題,還是想買于曉丹翻譯的,買不到了,遺憾。
  •   傳說中的禁書,故事曲折又神奇。適合研究人性的大人看看。不過很經(jīng)典。
  •   少女真是最青春的美好事物了。
  •   不同于一般小說的故事,好壞見仁見智
  •   很有名的一部外國小說,真該好好讀一下??!
  •   作者的文筆非常的細(xì)膩,場景再現(xiàn)得栩栩如生!故事給予讀者極大的想象空間!題材有點特別就是~~
  •   故事非常細(xì)膩 不是常見的題材 但是越讀越吸引人
  •   還沒讀,但是挺期待這部經(jīng)典。
  •   書很不錯~就是包裝的時候在用點心就好了,書有點折了。。。
  •   有點長,也算是經(jīng)典之作吧
  •   描寫細(xì)膩,經(jīng)典之作
  •   喜歡。當(dāng)初在電子書上看,沒感覺,還是要看實體書。這本書有很多人性,欲望,潛意識,道德等等的思考,值得一看。
  •   還沒看完,應(yīng)該是蠻好蠻經(jīng)典的圖書,會繼續(xù)看的
  •   很早就聽說過這部名小說 看過電影 這次買書回來好好研究一下
  •   用電子書看過,很久以前,覺得很好的作品,現(xiàn)在買來再細(xì)細(xì)讀,書很喜歡
  •   不用說,經(jīng)典,不愛看也可以瞧瞧
  •   內(nèi)用很吸引人,主人公感情世界變幻莫測,叫人停不下來~
  •   人有三樣?xùn)|西是無法隱瞞的,咳嗽、窮困和愛;你想隱瞞越欲蓋彌彰。人有三樣?xùn)|西是不該揮霍的,身體、金錢和愛;你想揮霍卻得不償失。人有三樣?xùn)|西是無法挽留的,時間、生命和愛;你想挽留卻漸行漸遠。人有三樣?xùn)|西是不該回憶的,災(zāi)難、死亡和愛;你想回憶卻苦不堪言。
  •   紙質(zhì)很好,還沒來得及看,贊一個。
  •   材質(zhì)不錯,配送又很快,贊一個。
  •   顏色比圖片看上去好,比我以前的一個版本薄一點。
  •   好一個“壞蜀黍”!
  •   很不錯,值得一看,打完折很便宜
  •   作品不錯! 包裝的也不錯, 很特別的文體,挺好的。比電影更加豐富。
  •   幫別人買的應(yīng)該不錯吧,全5分。幫別人買的應(yīng)該不錯吧,全5分。幫別人買的應(yīng)該不錯吧,全5分。
  •   這是一部經(jīng)典,慢慢的品讀。
  •   非常經(jīng)典的一本書,紙張和印刷都很喜歡
  •   想看很久了 我很喜歡 很經(jīng)典的一本書
  •   有沒有其他版本的譯本啊。。
  •   如此經(jīng)典的書必須給出五星好評
  •   這個是很經(jīng)典的書 很好
  •   書還未看,但經(jīng)典不會差!
  •   十幾塊就買了覺得不錯。最厚的一本了,還沒有看
  •   洞察性感少女的狡黯的能力,讓人浮想聯(lián)翩。激情四射
  •   文學(xué)表現(xiàn)心理學(xué)
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7